Annotation of db/baza/36i6.txt, revision 1.1
1.1 ! rubashki 1: Чемпионат:
! 2: Синхронный турнир "36 и 6"
! 3:
! 4: Дата:
! 5: 12-May-2017
! 6:
! 7: Редактор:
! 8: Станислав Мереминский (Москва)
! 9:
! 10: Инфо:
! 11: Автор вопросов благодарит за тестирование и помощь в подготовке пакета
! 12: Юлию Архангельскую, Дарью Бер, Илью Бера, Владимира Бройду, Михаила
! 13: Иванова, Елизавету Иванову, Александра Коробейникова, Николая Крапиля,
! 14: Михаила Малкина, Даниила Маргулиса, Екатерину Мереминскую, Максима
! 15: Мерзлякова, Илью Немца, Илью Новикова, Михаила Пожарова, Эльмана
! 16: Талыбова, Александра Толесникова, Алексея Штыха.
! 17:
! 18: Тур:
! 19: 1 тур
! 20:
! 21: Вопрос 1:
! 22: Искусствовед ХрЕнов в 1970 году сравнил этого киногероя с одним из
! 23: богатырей с картины Васнецова, защищающих от врагов Русскую землю. Хотя
! 24: более уместным было бы его сравнение с персонажем другого произведения
! 25: по мотивам русских былин - "Руслана и Людмилы". Напишите короткое имя
! 26: этого киногероя.
! 27:
! 28: Ответ:
! 29: Саид.
! 30:
! 31: Комментарий:
! 32: Критик почему-то сравнил с тремя богатырями Сухова, Верещагина и Саида.
! 33: При первой встрече с Суховым Саид выглядит точно так же, как и персонаж
! 34: "Руслана и Людмилы" - Голова.
! 35:
! 36: Источник:
! 37: Хренов Н.А. Федор Сухов идет по пустыне. // "Искусство кино", 1970, N 8.
! 38: - С. 49-53.
! 39:
! 40: Автор:
! 41: Станислав Мереминский (Москва)
! 42:
! 43: Вопрос 2:
! 44: В советское время многие футбольные клубы существовали при заводах и
! 45: носили соответствующие названия - например, "Металлург" или
! 46: "Текстильщик". В девяностые годы у таких команд нередко возникали
! 47: финансовые трудности. Вот и в команде из небольшого города в Житомирской
! 48: области в 2000 году кончились деньги. Как называлась эта команда?
! 49:
! 50: Ответ:
! 51: "Бумажник".
! 52:
! 53: Комментарий:
! 54: Команда "Бумажник" из города Малин была создана при бумажной фабрике.
! 55:
! 56: Источник:
! 57: 1. http://footballfacts.ru/clubs/36026-bumazhnik-malin
! 58: 2. http://ukranianfootball.narod.ru/2001/2000_01_vt.html
! 59:
! 60: Автор:
! 61: Станислав Мереминский (Москва)
! 62:
! 63: Вопрос 3:
! 64: По легенде, брат английского короля Эдуарда IV герцог КлАренс утонул в
! 65: бочке с вином мальвАзией. Зато будущий английский король Ричард II в
! 66: начале января 1367 года [ПРОПУСК]. Заполните пропуск тремя словами, одно
! 67: из которых - несклоняемое.
! 68:
! 69: Ответ:
! 70: Родился в Бордо.
! 71:
! 72: Зачет:
! 73: Крестился в Бордо.
! 74:
! 75: Комментарий:
! 76: В четырнадцатом веке город Бордо был центром английских владений во
! 77: Франции.
! 78:
! 79: Источник:
! 80: http://en.wikipedia.org/wiki/Richard_II_of_England
! 81:
! 82: Автор:
! 83: Станислав Мереминский (Москва)
! 84:
! 85: Вопрос 4:
! 86: (pic: 20170113.jpg)
! 87: Перед вами фрагмент из первой главы известного романа в переводе Анри
! 88: МонгО. Что это за роман?
! 89:
! 90: Ответ:
! 91: "Война и мир".
! 92:
! 93: Комментарий:
! 94: Слова, набранные курсивом, Монго переводить не пришлось: они уже в
! 95: оригинале написаны по-французски, что и отмечено в сноске, которую можно
! 96: увидеть на раздатке.
! 97:
! 98: Источник:
! 99: http://www.edenlivres.fr/o/42/p/6475/excerpt
! 100:
! 101: Автор:
! 102: Станислав Мереминский (Москва)
! 103:
! 104: Вопрос 5:
! 105: На иллюстрации Фрица Айхенберга к роману "Война и мир", изображающей
! 106: старого князя Болконского, можно увидеть ЕГО. Один из первых ИХ сделал
! 107: коллега и соотечественник Айхенберга. Назовите ЕГО точно.
! 108:
! 109: Ответ:
! 110: Портрет [императрицы] Екатерины II.
! 111:
! 112: Комментарий:
! 113: Портрет символизирует образ князя как реликта екатерининского времени.
! 114: Айхенберг, как легко догадаться, - уроженец Германии. Один из первых
! 115: портретов будущей императрицы Екатерины написал немецкий художник
! 116: Георг-Кристоф Гроот.
! 117:
! 118: Источник:
! 119: 1. http://www.authorpictures.co.uk/search/preview/prince-nikolai-bolkonsky-illustration-for-war-and-peace-by-leo-lev-tolstoy/0_00331814.html
! 120: 2. http://историк.рф/journal/галерея-екатерины/
! 121:
! 122: Автор:
! 123: Станислав Мереминский (Москва)
! 124:
! 125: Вопрос 6:
! 126: Каким двухкоренным прилагательным Аркадий ШОфман назвал политику
! 127: лицемерного македонского царя Филиппа по отношению к Афинам?
! 128:
! 129: Ответ:
! 130: Двурушническая.
! 131:
! 132: Зачет:
! 133: Двурушная.
! 134:
! 135: Комментарий:
! 136: Так сказать, политика по-македонски.
! 137:
! 138: Источник:
! 139: http://www.annales.info/greece/makedon/mk1_5.htm#_ftnref65
! 140:
! 141: Автор:
! 142: Станислав Мереминский (Москва)
! 143:
! 144: Вопрос 7:
! 145: Дмитрий Быков отмечает, что стихотворение было написано в разгар НЭПа,
! 146: поэтому ИКС в ночном небе над убитыми красноармейцами символизирует
! 147: победу духа корысти над революционными идеалами времен Гражданской
! 148: войны. Напишите заимствованное слово, замененное на ИКС.
! 149:
! 150: Ответ:
! 151: Меркурий.
! 152:
! 153: Комментарий:
! 154: В конце стихотворения Михаила Светлова "В разведке" Меркурий,
! 155: "иностранная звезда", плывет в небе над убитыми красноармейцами.
! 156: Меркурий - бог торговли у римлян.
! 157:
! 158: Источник:
! 159: http://www.lechaim.ru/ARHIV/197/bikov.htm
! 160:
! 161: Автор:
! 162: Станислав Мереминский (Москва)
! 163:
! 164: Вопрос 8:
! 165: Главный герой пьесы КрИстофера МАрло "Мальтийский еврей" - жадный и
! 166: злобный богач, держащий в руках все нити интриги и манипулирующий
! 167: другими людьми. Существует гипотеза, что он послужил прототипом
! 168: персонажа русского писателя. Напишите имя героя пьесы МАрло по-русски
! 169: или по-английски.
! 170:
! 171: Ответ:
! 172: Варавва.
! 173:
! 174: Зачет:
! 175: Барабас; Barabbas.
! 176:
! 177: Комментарий:
! 178: Героя Марло зовут так же, как упомянутого в Евангелии разбойника
! 179: Варавву. По-английски это имя пишется Barabbas. Существует
! 180: предположение, что Алексей Толстой придумал имя Карабаса-Барабаса под
! 181: влиянием пьесы Марло.
! 182:
! 183: Источник:
! 184: 1. http://bezpolit.narod.ru/hodos/sindrom2.html
! 185: 2. К. Марло. Мальтийский еврей. http://flibusta.is/b/35823/read
! 186:
! 187: Автор:
! 188: Станислав Мереминский (Москва)
! 189:
! 190: Вопрос 9:
! 191: В шуточном русском народном стишке ОНИ хвастаются перед другими
! 192: животными своими неплохими шубами. Назовите ИХ одним словом.
! 193:
! 194: Ответ:
! 195: Блохи.
! 196:
! 197: Комментарий:
! 198: "Похвалялися ежи: // - У нас шубы хороши! // Похвалялись блохи: // - И у
! 199: нас неплохи!". Блохи живут в мехе, поэтому у них действительно неплохие
! 200: шубы.
! 201:
! 202: Источник:
! 203: http://lobgott.livejournal.com/259677.html
! 204:
! 205: Автор:
! 206: Станислав Мереминский (Москва)
! 207:
! 208: Вопрос 10:
! 209: На американской карикатуре пятидесятых годов президент Эйзенхауэр
! 210: изображен с рупором и веткой. Напишите имя человека, чей портрет на этой
! 211: карикатуре неодобрительно смотрит на Эйзенхауэра.
! 212:
! 213: Ответ:
! 214: Теодор.
! 215:
! 216: Зачет:
! 217: Теодор Рузвельт.
! 218:
! 219: Комментарий:
! 220: Президент Теодор Рузвельт прославился словами: "Говори тихо, но держи в
! 221: руках большую дубинку". На карикатуре Рузвельт недоволен Эйзенхауэром,
! 222: который всё делает наоборот.
! 223:
! 224: Источник:
! 225: https://www.loc.gov/item/acd1999001441/PP/
! 226:
! 227: Автор:
! 228: Станислав Мереминский (Москва)
! 229:
! 230: Вопрос 11:
! 231: [Ведущему: первое предложение прочитать как можно медленнее, чтобы
! 232: команды успели его записать.]
! 233: В советской сказке верит в возвращение героев и не вычеркивает их из
! 234: книги. Напишите любое из двух слов, пропущенных в предыдущем
! 235: предложении.
! 236:
! 237: Ответ:
! 238: Домовой.
! 239:
! 240: Источник:
! 241: Х/ф "Снежная королева" (1966), реж. Геннадий Казанский.
! 242:
! 243: Автор:
! 244: Станислав Мереминский (Москва)
! 245:
! 246: Вопрос 12:
! 247: [Ведущему: "Malá, ale naše" читается "малА Але нАше";
! 248: прочитать нужно так, чтобы было ясно, что это три отдельных слова.]
! 249: Вскоре после некоего события власти выпустили новую карту страны с
! 250: надписью "Malá, ale naše". В каком городе произошло это
! 251: событие?
! 252:
! 253: Ответ:
! 254: Мюнхен.
! 255:
! 256: Комментарий:
! 257: В переводе с чешского эти слова значат "маленькая, но наша". В
! 258: результате Мюнхенского договора в сентябре 1938 года Чехословакия
! 259: уступила Германии значительную часть своей территории. Лозунгом
! 260: "Маленькая, но наша" чехословацкие власти попытались оправдать сделанные
! 261: территориальные уступки.
! 262:
! 263: Источник:
! 264: http://www.epublishing.cz/darek-k-zive-historii-mapa-mala-ale-nase-oklestene-csr-z-roku-1938
! 265:
! 266: Автор:
! 267: Станислав Мереминский (Москва)
! 268:
! 269: Вопрос 13:
! 270: ПЕРВЫЙ появился в СССР около полувека назад и был популярен даже среди
! 271: домоседов. Во ВТОРОЙ едва ли будут входить круассаны или капучино. Из
! 272: ВТОРОГО можно сделать ПЕРВЫЙ, сдвинув ножки. Назовите ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ.
! 273:
! 274: Ответ:
! 275: Завтрак туриста, завтрак пуриста.
! 276:
! 277: Комментарий:
! 278: Если сдвинуть ножки буквы "п" к середине, она превратится в "т".
! 279: Языковой пурист - человек, не признающий заимствованные из других языков
! 280: слова. Он будет есть на завтрак не круассаны и капучино, а рогалики и
! 281: кофе с молоком.
! 282:
! 283: Источник:
! 284: 1. http://article.unipack.ru/50236/
! 285: 2. http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_fwords/29977/
! 286:
! 287: Автор:
! 288: Станислав Мереминский (Москва)
! 289:
! 290: Вопрос 14:
! 291: ЕЕ открыл немецкий натуралист, изучавший в девятнадцатом веке разные
! 292: виды южноамериканских бабочек. Примером другой ЕЕ стало вступление в
! 293: НСДАП в 1939 году из карьерных соображений. Назовите ЕЕ двумя словами,
! 294: которые начинаются на одну и ту же букву.
! 295:
! 296: Ответ:
! 297: Мимикрия Мюллера.
! 298:
! 299: Зачет:
! 300: Мюллеровская мимикрия.
! 301:
! 302: Комментарий:
! 303: Натуралист Фриц Мюллер обнаружил, что разные виды ядовитых и несъедобных
! 304: бабочек копировали предупреждающую окраску и поведение друг друга.
! 305: Генрих Мюллер не был идейным нацистом, но ради карьеры в конце концов
! 306: вступил в НСДАП, чтобы не выделяться среди коллег. Кстати, по одной из
! 307: версий, Мюллер, как некоторые другие нацисты, скрывался в Южной Америке.
! 308:
! 309: Источник:
! 310: 1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Мимикрия_Мюллера
! 311: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Heinrich_M%C3%BCller_(Gestapo)
! 312:
! 313: Автор:
! 314: Станислав Мереминский (Москва)
! 315:
! 316: Тур:
! 317: 2 тур
! 318:
! 319: Вопрос 1:
! 320: В стихотворении российского поэта один американец, оказавшись в
! 321: переполненном вагоне, застонал от боли и начал работать ногами и
! 322: локтями. Происхождение чего описывает это стихотворение?
! 323:
! 324: Ответ:
! 325: [Танец] чарльстон.
! 326:
! 327: Комментарий:
! 328: Американца звали Чарли. "Возник в груди у Чарли стон".
! 329:
! 330: Источник:
! 331: 1. http://ruminus.ru/print.php?textid=92620
! 332: 2. https://muzofond.com/search/усачев%20чарльстон
! 333:
! 334: Автор:
! 335: Станислав Мереминский (Москва)
! 336:
! 337: Вопрос 2:
! 338: Действие романа "Собор Парижской Богоматери" происходит в 1482 году. Тем
! 339: не менее, в одном из его эпизодов аскетичная героиня отказывается от
! 340: лепешки, довольствуясь черным хлебом. Напишите слово, пропущенное в
! 341: предыдущем предложении.
! 342:
! 343: Ответ:
! 344: Маисовой.
! 345:
! 346: Зачет:
! 347: Кукурузной.
! 348:
! 349: Комментарий:
! 350: Действие романа происходит за десять лет до экспедиции Колумба, но это
! 351: не мешает героям печь кукурузные лепешки.
! 352:
! 353: Источник:
! 354: В. Гюго. Собор Парижской Богоматери. http://flibusta.is/b/485236/read
! 355:
! 356: Автор:
! 357: Станислав Мереминский (Москва)
! 358:
! 359: Вопрос 3:
! 360: Потомок иммигрантов-чехов, ОН избирался в конгресс от округа, где
! 361: существовала большая еврейская община. Напишите ЕГО фамилию.
! 362:
! 363: Ответ:
! 364: Веник.
! 365:
! 366: Зачет:
! 367: Вэник.
! 368:
! 369: Комментарий:
! 370: Конгрессмен Чарльз Веник стал одним из авторов так называемой поправки
! 371: Джексона - Веника к Закону о торговле, ограничивающей торговлю со
! 372: странами, которые препятствуют эмиграции своих жителей. Поводом к
! 373: введению поправки стала политика СССР по отношению к евреям, желавшим
! 374: выехать в Израиль. Фамилия Веник, вероятно, является искаженным
! 375: вариантом чешской фамилии Ванек.
! 376:
! 377: Источник:
! 378: 1. http://www.jta.org/2007/08/31/news-opinion/politics/charles-vanik-dies-at-94
! 379: 2. Congress, the Presidency and American Foreign Policy: Pergamon
! 380: Policy Studies on International Politics. New York, 2013. P. 9-10.
! 381:
! 382: Автор:
! 383: Станислав Мереминский (Москва)
! 384:
! 385: Вопрос 4:
! 386: (pic: 20170114.jpg)
! 387: В этом вопросе ИКС заменяет другое слово.
! 388: Перед вами два ИКСА известной американки, созданные в тридцатые годы
! 389: прошлого века. Назовите эту американку.
! 390:
! 391: Ответ:
! 392: Мэй Уэст.
! 393:
! 394: Зачет:
! 395: Мэри Джейн Уэст; Мэ Уэст; варианты с "Вест" вместо "Уэст".
! 396:
! 397: Комментарий:
! 398: ИКС - глаз. Это два фрагмента картины Сальвадора Дали "Лицо Мэй Уэст,
! 399: которое можно использовать как сюрреалистическую квартиру".
! 400:
! 401: Источник:
! 402: https://www.wikiart.org/en/salvador-dali/face-of-mae-west-which-may-be-used-as-an-apartment
! 403:
! 404: Автор:
! 405: Станислав Мереминский (Москва)
! 406:
! 407: Вопрос 5:
! 408: На заставке к одной игре ОН держит в лапах вилку на фоне праздничной
! 409: иллюминации. Напишите ЕГО имя.
! 410:
! 411: Ответ:
! 412: Пикачу.
! 413:
! 414: Комментарий:
! 415: Электрический покемон Пикачу держит вилку от новогодней гирлянды,
! 416: заставляя ее светиться.
! 417:
! 418: Источник:
! 419: (pic: 20170115.jpg)
! 420:
! 421: Автор:
! 422: Станислав Мереминский (Москва)
! 423:
! 424: Вопрос 6:
! 425: Пушкин очень высоко оценивал пьесу Гёте "Фауст", считал ее ориентиром
! 426: для современных авторов и даже называл "фарсом новейшего времени". В
! 427: предыдущем предложении я убрал букву из одного слова. Напишите его в
! 428: первоначальном виде.
! 429:
! 430: Ответ:
! 431: Фаросом.
! 432:
! 433: Комментарий:
! 434: Т.е. маяком.
! 435:
! 436: Источник:
! 437: С.А. Фомичёв. Поэзия Пушкина: творческая эволюция.
! 438: http://flibusta.is/b/308503
! 439:
! 440: Автор:
! 441: Станислав Мереминский (Москва)
! 442:
! 443: Вопрос 7:
! 444: Во время "южной ссылки" Пушкин услышал рассказ о том, что в одном
! 445: уездном городе по документам почти никто не умирает, поскольку имена
! 446: покойных брали беглые крестьяне из центральных губерний. Когда об этой
! 447: истории узнал Гоголь, у него возник замысел "Мертвых душ". Существует
! 448: гипотеза, что этой же истории обязан своей фамилией литературный
! 449: персонаж. Догадавшись, какой персонаж, назовите упомянутый в истории
! 450: город.
! 451:
! 452: Ответ:
! 453: Бендеры.
! 454:
! 455: Комментарий:
! 456: Пушкину рассказали эту историю о городе Бендеры. Таким образом, с
! 457: Бендерами связан гоголевский аферист Чичиков - один из вероятных
! 458: литературных прототипов Остапа Бендера. Кроме того, в начале "Двенадцати
! 459: стульев" об уездном городе N говорится, что там практически никто не
! 460: умирает, как и в Бендерах.
! 461:
! 462: Источник:
! 463: В.В. Худяков. Афера Чичикова и Остап Бендер. // В цветущих акациях
! 464: город... Бендеры: люди, события, факты. / Ред. В. Валавин. - Бендеры,
! 465: 1999. - С. 83-85.
! 466:
! 467: Автор:
! 468: Станислав Мереминский (Москва)
! 469:
! 470: Вопрос 8:
! 471: Продолжим тему.
! 472: В произведении современного российского поэта есть строчка: "Но я ему
! 473: ее не дам". Каким словом заканчивается предыдущая строчка?
! 474:
! 475: Ответ:
! 476: Розы.
! 477:
! 478: Комментарий:
! 479: В отличие от Пушкина, которому были посвящены два предыдущих вопроса,
! 480: Константин Арбенин не хочет давать читателю рифму "розы".
! 481:
! 482: Источник:
! 483: http://www.zzverey.spb.ru/list.php?id=27&text=63
! 484:
! 485: Автор:
! 486: Станислав Мереминский (Москва)
! 487:
! 488: Вопрос 9:
! 489: Автор вопроса считает, что пряничные человечки не любят [ПРОПУСК]. Во
! 490: многих заведениях [ПРОПУСК] стоит меньше. Заполните любой из пропусков
! 491: тремя словами.
! 492:
! 493: Ответ:
! 494: Кофе с собой.
! 495:
! 496: Комментарий:
! 497: Пряничных человечков часто едят вместе с кофе. Кофе с собой часто
! 498: продается со скидкой.
! 499:
! 500: Источник:
! 501: ЛОАВ.
! 502:
! 503: Автор:
! 504: Станислав Мереминский (Москва)
! 505:
! 506: Вопрос 10:
! 507: В поэтический сборник, опубликованный в Каире в 1943 году, вошли стихи
! 508: британских военных, написанные во время передышек между жаркими и
! 509: утомительными боями в Северной Африке. Напишите название этого сборника
! 510: из одного слова.
! 511:
! 512: Ответ:
! 513: "Оазис".
! 514:
! 515: Источник:
! 516: http://en.wikipedia.org/wiki/Oasis_(anthology)
! 517:
! 518: Автор:
! 519: Станислав Мереминский (Москва)
! 520:
! 521: Вопрос 11:
! 522: Вопреки распространенному мнению, ИХ название не связано с цветом. В
! 523: Средние века в Англии ИХ иногда называли греческими. Кто ОНИ?
! 524:
! 525: Ответ:
! 526: Грейхаунды.
! 527:
! 528: Комментарий:
! 529: Название породы связано с древнескандинавским корнем "grøy"
! 530: [грёй] - сука, а не с английским "grey" [грэй] - серый. Грейхаунды
! 531: бывают самых разных окрасов. В Средние века название породы иногда
! 532: ошибочно писали как greekhound, греческая собака.
! 533:
! 534: Источник:
! 535: 1. http://en.wiktionary.org/wiki/greyhound
! 536: 2. http://www.pepysdiary.com/encyclopedia/10396/
! 537:
! 538: Автор:
! 539: Станислав Мереминский (Москва)
! 540:
! 541: Вопрос 12:
! 542: <раздатка>
! 543: крепкие щиты его - великолепие; они скреплены как бы твердою печатью
! 544: </раздатка>
! 545: Некоторые комментаторы приводят эти слова как доказательство того,
! 546: что ОН - ТАКОЙ. Какие слова заменены на "ОН ТАКОЙ"?
! 547:
! 548: Ответ:
! 549: Левиафан кошерный.
! 550:
! 551: Комментарий:
! 552: В этой цитате из библейской "Книги Иова" о Левиафане некоторые
! 553: комментаторы под "щитами" понимают чешую. В иудаизме кошерной считается
! 554: только рыба, имеющая чешую. Согласно многим преданиям, Левиафан и
! 555: Бегемот станут пищей праведников после конца света.
! 556:
! 557: Источник:
! 558: Православная энциклопедия. - Т. 40. - С. 315.
! 559:
! 560: Автор:
! 561: Станислав Мереминский (Москва)
! 562:
! 563: Вопрос 13:
! 564: Итальянский историк эпохи Ренессанса ПаОло ДжОвио был большим
! 565: почитателем древнеримского автора ТИта ЛИвия. Подражая своему кумиру,
! 566: ДжОвио даже сделал в своем сочинении несколько больших ИХ. Назовите ИХ
! 567: словом латинского происхождения.
! 568:
! 569: Ответ:
! 570: Лакуны.
! 571:
! 572: Комментарий:
! 573: Сочинение Тита Ливия сохранилось не полностью.
! 574:
! 575: Источник:
! 576: М.А. Юсим. Гуманисты и современная периодизация истории. // Историческая
! 577: память в культуре эпохи Возрождения. - М., 2012. - С. 9.
! 578:
! 579: Автор:
! 580: Станислав Мереминский (Москва)
! 581:
! 582: Вопрос 14:
! 583: В вопросе есть замена.
! 584: В сделанной в семнадцатом веке описи сокровищницы русских царей
! 585: упоминается, в частности, РАКА с засохшим "млеком Пресвятой Богородицы"
! 586: и другими реликвиями. Напишите слово, замененное на РАКУ.
! 587:
! 588: Ответ:
! 589: Крабица.
! 590:
! 591: Зачет:
! 592: Краба.
! 593:
! 594: Комментарий:
! 595: Древнерусское слово "крабица" родственно современному русскому слову
! 596: "коробка" и означало шкатулку или сосуд.
! 597:
! 598: Источник:
! 599: 1. https://archive.org/details/tserkovnoarkheol00uspe
! 600: 2. http://ru.wiktionary.org/wiki/коробка#.D0.AD.D1.82.D0.B8.D0.BC.D0.BE.D0.BB.D0.BE.D0.B3.D0.B8.D1.8F
! 601:
! 602: Автор:
! 603: Станислав Мереминский (Москва)
! 604:
! 605: Тур:
! 606: 3 тур
! 607:
! 608: Вопрос 1:
! 609: "... пусть твоя душа пребудет с Сатаной из-за твоих трудных рассуждений
! 610: и особенно этого!". Чтобы не заставлять вас писать чересчур длинный
! 611: ответ, я не спрашиваю, где византийский ученый Иоанн ХортазмЕн оставил
! 612: эти слова. Как звали человека, которому они адресованы?
! 613:
! 614: Ответ:
! 615: Диофант.
! 616:
! 617: Комментарий:
! 618: Эту фразу Хортазмен написал на полях рукописи "Арифметики" Диофанта.
! 619: Спустя примерно 300 лет Пьер Ферма, по собственному утверждению, не смог
! 620: написать на слишком узких полях "Арифметики" Диофанта доказательство
! 621: своей теоремы. Я не стал требовать длинного ответа "на полях Арифметики
! 622: Диофанта", который было бы трудно уместить на бланке.
! 623:
! 624: Источник:
! 625: Wilson W. Scholars of Byzantium. London, 1996. P. 233, 279.
! 626:
! 627: Автор:
! 628: Станислав Мереминский (Москва)
! 629:
! 630: Вопрос 2:
! 631: По мнению автора вопроса, если бы ОН приехал в Россию, то стал бы
! 632: Коробейниковым. Какое изобретение, увидевшее свет во второй половине
! 633: шестнадцатого века, носит ЕГО имя?
! 634:
! 635: Ответ:
! 636: Проекция Меркатора.
! 637:
! 638: Комментарий:
! 639: Немецкая фамилия Кремер буквально означает "торговец вразнос", что
! 640: соответствует русскому слову "коробейник". Картограф Герард Кремер
! 641: прославился под латинским переводом своей фамилии - Меркатор. От того же
! 642: корня происходит и русское слово "маркитант". Первая карта мира с
! 643: использованием проекции Меркатора была напечатана в 1569 году.
! 644:
! 645: Источник:
! 646: 1. http://en.wikipedia.org/wiki/Kramer
! 647: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Gerardus_Mercator
! 648: 3. http://dic.academic.ru/dic.nsf/ogegova/89618/
! 649:
! 650: Автор:
! 651: Станислав Мереминский (Москва)
! 652:
! 653: Вопрос 3:
! 654: (pic: 20170116.jpg)
! 655: Эта карта идет двенадцатой по счету в серии необычных карт Британских
! 656: островов и показывает концентрацию ИКСОВ. Рекордному британскому ИКСУ
! 657: соответствует значение 58. Назовите ИКС.
! 658:
! 659: Ответ:
! 660: Топонимы, начинающиеся на L.
! 661:
! 662: Зачет:
! 663: Топонимы на L; города на L; населенные пункты на L; также Л вместо L.
! 664:
! 665: Комментарий:
! 666: Интенсивность цвета показывает на картах количество на определенной
! 667: территории топонимов, начинающихся на соответствующую букву английского
! 668: алфавита, в данном случае - L. Известно, что в Уэльсе многие населенные
! 669: пункты начинаются на "Llan", в том числе и
! 670: Лланвайрпуллгвингилл-гогерыхверндробуллллантисилйогогогох, название
! 671: которого по-английски записывается 58 символами.
! 672:
! 673: Источник:
! 674: 1. http://bigthink.com/strange-maps/544-alphabet-maps-of-great-britain-and-ireland
! 675: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Llanfairpwllgwyngyll
! 676:
! 677: Автор:
! 678: Станислав Мереминский (Москва)
! 679:
! 680: Вопрос 4:
! 681: Как ни странно, несмотря на большой выбор, во французском переводе его
! 682: зовут просто "Jack le Costaud" [джек лекостО], т.е. "Здоровяк Джек". Как
! 683: его зовут в русском переводе?
! 684:
! 685: Ответ:
! 686: Рокфор.
! 687:
! 688: Зачет:
! 689: Рокки.
! 690:
! 691: Комментарий:
! 692: Персонажа сериала "Чип и Дейл спешат на помощь" в оригинале зовут
! 693: Монтерей Джек - в честь сорта американского сыра. В русском переводе -
! 694: Рокфор, в честь другого сорта сыра. А французские переводчики не стали
! 695: выбирать в качестве его имени название сыра, хотя во Франции их великое
! 696: множество.
! 697:
! 698: Источник:
! 699: http://fr.wikipedia.org/wiki/Tic_et_Tac,_les_rangers_du_risque
! 700:
! 701: Автор:
! 702: Станислав Мереминский (Москва)
! 703:
! 704: Вопрос 5:
! 705: Иностранцы не всегда могут правильно транскрибировать российские имена и
! 706: названия. Но ошибка, сделанная на сайте tuttocalciatori.net [тУтто
! 707: кальчатОри точка нет] в названии родного города футболиста Владимира
! 708: МихайлОвского, выглядит довольно странной. Что это за город?
! 709:
! 710: Ответ:
! 711: Тольятти.
! 712:
! 713: Комментарий:
! 714: Сайт, как можно догадаться по названию, - итальянский. Город Тольятти
! 715: назван в честь итальянца Пальмиро Тольятти, но его название на сайте
! 716: было написано с ошибкой.
! 717:
! 718: Источник:
! 719: http://www.tuttocalciatori.net/Mikhaylovskiy_Vladimir
! 720:
! 721: Автор:
! 722: Станислав Мереминский (Москва)
! 723:
! 724: Вопрос 6:
! 725: Увидев ИКСА у греческого солдата МаркиАна, вражеский правитель
! 726: предсказал, что МаркиАн станет императором Византии. По преданию, у
! 727: другого грека перед смертью был ИКС. Напишите три слова, замененные на
! 728: ИКС.
! 729:
! 730: Ответ:
! 731: Орел над головой.
! 732:
! 733: Комментарий:
! 734: Орел - символ императорской власти в Римской и Византийской империях. По
! 735: преданию, греческий драматург Эсхил погиб из-за того, что орел уронил
! 736: ему на голову черепаху (или камень).
! 737:
! 738: Источник:
! 739: 1. Прокопий Кесарийский. Война с вандалами.
! 740: http://www.vostlit.info/Texts/rus/Prokop/framevand11.htm
! 741: 2. http://rushist.com/index.php/greece-rome/454-aeschylus#c10
! 742:
! 743: Автор:
! 744: Станислав Мереминский (Москва)
! 745:
! 746: Вопрос 7:
! 747: Этот человек интересовался не только ботаникой, но и гуманитарными
! 748: науками. В 1573 году он опубликовал словарь французского языка, в
! 749: котором первым по алфавиту на букву "T" [тэ] стоит, как ни странно,
! 750: слово "tabeillon" [табейОн] - столик. Напишите фамилию этого человека.
! 751:
! 752: Ответ:
! 753: Нико.
! 754:
! 755: Комментарий:
! 756: Считается, что ученый и дипломат Жан Нико первым привез во Францию
! 757: табак, а вот слово "табак" в свой словарь он не включил.
! 758:
! 759: Источник:
! 760: 1. http://fr.wikipedia.org/wiki/Jean_Nicot
! 761: 2. http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k50808z/f618.item.zoom
! 762:
! 763: Автор:
! 764: Станислав Мереминский (Москва)
! 765:
! 766: Вопрос 8:
! 767: Одно из названий ТРУБКИ на ТРУБЕ - дУтка, третья буква - "тэ". Напишите
! 768: слова, замененные на ТРУБКУ и ТРУБУ.
! 769:
! 770: Ответ:
! 771: Волынка, Волынь.
! 772:
! 773: Источник:
! 774: http://www.youtube.com/watch?v=an0wAOeWnb0
! 775:
! 776: Автор:
! 777: Станислав Мереминский (Москва)
! 778:
! 779: Вопрос 9:
! 780: Римский император ВитЕллий отличался чревоугодием. Менее известно, что
! 781: его отец однажды был избран консулом вместе с Павлом ФАбием. Какое
! 782: прозвище этот Павел ФАбий получил в память о победе над восточным царем?
! 783:
! 784: Ответ:
! 785: Персик.
! 786:
! 787: Зачет:
! 788: Персикус.
! 789:
! 790: Комментарий:
! 791: Павел Фабий Персик унаследовал прозвище от своего предка, победившего в
! 792: битве царя Персея.
! 793:
! 794: Источник:
! 795: http://en.wikipedia.org/wiki/Paullus_Fabius_Persicus
! 796:
! 797: Автор:
! 798: Станислав Мереминский (Москва)
! 799:
! 800: Вопрос 10:
! 801: Прототипом одного из главных героев какого фильма, вышедшего в прокат в
! 802: мае 2016 года, был кардинал?
! 803:
! 804: Ответ:
! 805: "The Angry Birds Movie".
! 806:
! 807: Зачет:
! 808: "Angry birds [в кино]"; "Злые птицы"; "Энгри бёрдз".
! 809:
! 810: Комментарий:
! 811: Птица красный кардинал стала прототипом красной птицы Реда в серии игр и
! 812: фильмов "Angry birds", которые придумала финская компания "Rovio".
! 813:
! 814: Источник:
! 815: 1. http://angrybirds.wikia.com/wiki/Red
! 816: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/The_Angry_Birds_Movie
! 817:
! 818: Автор:
! 819: Станислав Мереминский (Москва)
! 820:
! 821: Вопрос 11:
! 822: Опубликованный в пятидесятые годы роман Толкина "Властелин колец" иногда
! 823: трактуют как аллегорию Второй мировой войны, в которой темный властелин
! 824: САурон олицетворяет гитлеровскую Германию, а лицемерный и властолюбивый
! 825: СарумАн - Советский Союз. Любопытно, что в книге Толкина СарумАн был
! 826: побежден и лишен волшебной силы в ЭТОТ весенний день 3019 года Третьей
! 827: эпохи. Какой именно?
! 828:
! 829: Ответ:
! 830: 5 марта.
! 831:
! 832: Комментарий:
! 833: По официальной версии, Сталин умер 5 марта 1953 года. Впрочем, сам
! 834: Толкин отрицал подобную трактовку своей книги, да и завершен был
! 835: "Властелин колец" еще при жизни Сталина, в 1949 году. Но совпадение всё
! 836: равно примечательное.
! 837:
! 838: Источник:
! 839: 1. http://www.henneth-annun.net/events_view.cfm?evid=860
! 840: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/The_Lord_of_the_Rings
! 841: 3. https://literaryfalcon.wordpress.com/2010/05/26/tolkien%E2%80%99s-animal-farm/
! 842: 4. http://notionclubpapers.blogspot.ru/2016/04/what-if-lord-of-rings-really-had-been.html
! 843:
! 844: Автор:
! 845: Станислав Мереминский (Москва)
! 846:
! 847: Вопрос 12:
! 848: Вацлав Гавел озаглавил мемуары, рассказывающие об извилистом пути во
! 849: власть и жизни после завершения президентских полномочий, - "ТУДА и
! 850: обратно". Напишите два слова, замененные на "ТУДА".
! 851:
! 852: Ответ:
! 853: В Замок.
! 854:
! 855: Комментарий:
! 856: Резиденция президента Чехии находится в замке Пражский Град. Название,
! 857: вероятно, намекает и на роман другого пражанина, Франца Кафки, у
! 858: которого Замок служит аллегорией государственной власти.
! 859:
! 860: Источник:
! 861: https://www.kirkusreviews.com/book-reviews/vaclav-havel/to-the-castle-and-back/
! 862:
! 863: Автор:
! 864: Станислав Мереминский (Москва)
! 865:
! 866: Вопрос 13:
! 867: В этом вопросе немного изменено одно слово.
! 868: Жюри Московского международного фестиваля рекламы в 1997 году вручило
! 869: специальный приз за искрометность. Как называлось произведение,
! 870: удостоенное этого приза?
! 871:
! 872: Ответ:
! 873: "Жизнь удалась".
! 874:
! 875: Комментарий:
! 876: Знаменитый плакат Андрея Логвина изображал надпись "Жизнь удалась",
! 877: выполненную черной икрой по красной икре. Приз был вручен за
! 878: икраметность.
! 879:
! 880: Источник:
! 881: http://www.publish.ru/articles/199706_4041235
! 882:
! 883: Автор:
! 884: Станислав Мереминский (Москва)
! 885:
! 886: Вопрос 14:
! 887: Средневековый ученый БИртферт оптимистично называл ЭТИМ промежуток
! 888: примерно с двадцати восьми до сорока восьми. В каком городе ЭТО
! 889: появилось в конце девятнадцатого века?
! 890:
! 891: Ответ:
! 892: Турин.
! 893:
! 894: Комментарий:
! 895: Знаменитый футбольный клуб "Ювентус" был основан в 1897 году в Турине.
! 896: Латинское слово "juventus" [ювЕнтус] означает "юность". Биртферт
! 897: обозначил им возраст человека примерно с 28 до 48 лет (предшествующие
! 898: возрасты он называл младенчеством и отрочеством).
! 899:
! 900: Источник:
! 901: 1. http://www.brepolsonline.net/doi/abs/10.1484/M.IMR-EB.1.100781
! 902: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Juventus_F.C.
! 903:
! 904: Автор:
! 905: Станислав Мереминский (Москва)
! 906:
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>