File:  [Local Repository] / db / baza / 36i6.txt
Revision 1.1: download - view: text, annotated - select for diffs - revision graph
Fri May 26 23:33:57 2017 UTC (7 years, 1 month ago) by rubashkin
Branches: MAIN
CVS tags: HEAD
*** empty log message ***

    1: Чемпионат:
    2: Синхронный турнир "36 и 6"
    3: 
    4: Дата:
    5: 12-May-2017
    6: 
    7: Редактор:
    8: Станислав Мереминский (Москва)
    9: 
   10: Инфо:
   11: Автор вопросов благодарит за тестирование и помощь в подготовке пакета
   12: Юлию Архангельскую, Дарью Бер, Илью Бера, Владимира Бройду, Михаила
   13: Иванова, Елизавету Иванову, Александра Коробейникова, Николая Крапиля,
   14: Михаила Малкина, Даниила Маргулиса, Екатерину Мереминскую, Максима
   15: Мерзлякова, Илью Немца, Илью Новикова, Михаила Пожарова, Эльмана
   16: Талыбова, Александра Толесникова, Алексея Штыха.
   17: 
   18: Тур:
   19: 1 тур
   20: 
   21: Вопрос 1:
   22: Искусствовед ХрЕнов в 1970 году сравнил этого киногероя с одним из
   23: богатырей с картины Васнецова, защищающих от врагов Русскую землю. Хотя
   24: более уместным было бы его сравнение с персонажем другого произведения
   25: по мотивам русских былин - "Руслана и Людмилы". Напишите короткое имя
   26: этого киногероя.
   27: 
   28: Ответ:
   29: Саид.
   30: 
   31: Комментарий:
   32: Критик почему-то сравнил с тремя богатырями Сухова, Верещагина и Саида.
   33: При первой встрече с Суховым Саид выглядит точно так же, как и персонаж
   34: "Руслана и Людмилы" - Голова.
   35: 
   36: Источник:
   37: Хренов Н.А. Федор Сухов идет по пустыне. // "Искусство кино", 1970, N 8.
   38: - С. 49-53.
   39: 
   40: Автор:
   41: Станислав Мереминский (Москва)
   42: 
   43: Вопрос 2:
   44: В советское время многие футбольные клубы существовали при заводах и
   45: носили соответствующие названия - например, "Металлург" или
   46: "Текстильщик". В девяностые годы у таких команд нередко возникали
   47: финансовые трудности. Вот и в команде из небольшого города в Житомирской
   48: области в 2000 году кончились деньги. Как называлась эта команда?
   49: 
   50: Ответ:
   51: "Бумажник".
   52: 
   53: Комментарий:
   54: Команда "Бумажник" из города Малин была создана при бумажной фабрике.
   55: 
   56: Источник:
   57:    1. http://footballfacts.ru/clubs/36026-bumazhnik-malin
   58:    2. http://ukranianfootball.narod.ru/2001/2000_01_vt.html
   59: 
   60: Автор:
   61: Станислав Мереминский (Москва)
   62: 
   63: Вопрос 3:
   64: По легенде, брат английского короля Эдуарда IV герцог КлАренс утонул в
   65: бочке с вином мальвАзией. Зато будущий английский король Ричард II в
   66: начале января 1367 года [ПРОПУСК]. Заполните пропуск тремя словами, одно
   67: из которых - несклоняемое.
   68: 
   69: Ответ:
   70: Родился в Бордо.
   71: 
   72: Зачет:
   73: Крестился в Бордо.
   74: 
   75: Комментарий:
   76: В четырнадцатом веке город Бордо был центром английских владений во
   77: Франции.
   78: 
   79: Источник:
   80: http://en.wikipedia.org/wiki/Richard_II_of_England
   81: 
   82: Автор:
   83: Станислав Мереминский (Москва)
   84: 
   85: Вопрос 4:
   86: (pic: 20170113.jpg)
   87:    Перед вами фрагмент из первой главы известного романа в переводе Анри
   88: МонгО. Что это за роман?
   89: 
   90: Ответ:
   91: "Война и мир".
   92: 
   93: Комментарий:
   94: Слова, набранные курсивом, Монго переводить не пришлось: они уже в
   95: оригинале написаны по-французски, что и отмечено в сноске, которую можно
   96: увидеть на раздатке.
   97: 
   98: Источник:
   99: http://www.edenlivres.fr/o/42/p/6475/excerpt
  100: 
  101: Автор:
  102: Станислав Мереминский (Москва)
  103: 
  104: Вопрос 5:
  105: На иллюстрации Фрица Айхенберга к роману "Война и мир", изображающей
  106: старого князя Болконского, можно увидеть ЕГО. Один из первых ИХ сделал
  107: коллега и соотечественник Айхенберга. Назовите ЕГО точно.
  108: 
  109: Ответ:
  110: Портрет [императрицы] Екатерины II.
  111: 
  112: Комментарий:
  113: Портрет символизирует образ князя как реликта екатерининского времени.
  114: Айхенберг, как легко догадаться, - уроженец Германии. Один из первых
  115: портретов будущей императрицы Екатерины написал немецкий художник
  116: Георг-Кристоф Гроот.
  117: 
  118: Источник:
  119:    1. http://www.authorpictures.co.uk/search/preview/prince-nikolai-bolkonsky-illustration-for-war-and-peace-by-leo-lev-tolstoy/0_00331814.html
  120:    2. http://историк.рф/journal/галерея-екатерины/
  121: 
  122: Автор:
  123: Станислав Мереминский (Москва)
  124: 
  125: Вопрос 6:
  126: Каким двухкоренным прилагательным Аркадий ШОфман назвал политику
  127: лицемерного македонского царя Филиппа по отношению к Афинам?
  128: 
  129: Ответ:
  130: Двурушническая.
  131: 
  132: Зачет:
  133: Двурушная.
  134: 
  135: Комментарий:
  136: Так сказать, политика по-македонски.
  137: 
  138: Источник:
  139: http://www.annales.info/greece/makedon/mk1_5.htm#_ftnref65
  140: 
  141: Автор:
  142: Станислав Мереминский (Москва)
  143: 
  144: Вопрос 7:
  145: Дмитрий Быков отмечает, что стихотворение было написано в разгар НЭПа,
  146: поэтому ИКС в ночном небе над убитыми красноармейцами символизирует
  147: победу духа корысти над революционными идеалами времен Гражданской
  148: войны. Напишите заимствованное слово, замененное на ИКС.
  149: 
  150: Ответ:
  151: Меркурий.
  152: 
  153: Комментарий:
  154: В конце стихотворения Михаила Светлова "В разведке" Меркурий,
  155: "иностранная звезда", плывет в небе над убитыми красноармейцами.
  156: Меркурий - бог торговли у римлян.
  157: 
  158: Источник:
  159: http://www.lechaim.ru/ARHIV/197/bikov.htm
  160: 
  161: Автор:
  162: Станислав Мереминский (Москва)
  163: 
  164: Вопрос 8:
  165: Главный герой пьесы КрИстофера МАрло "Мальтийский еврей" - жадный и
  166: злобный богач, держащий в руках все нити интриги и манипулирующий
  167: другими людьми. Существует гипотеза, что он послужил прототипом
  168: персонажа русского писателя. Напишите имя героя пьесы МАрло по-русски
  169: или по-английски.
  170: 
  171: Ответ:
  172: Варавва.
  173: 
  174: Зачет:
  175: Барабас; Barabbas.
  176: 
  177: Комментарий:
  178: Героя Марло зовут так же, как упомянутого в Евангелии разбойника
  179: Варавву. По-английски это имя пишется Barabbas. Существует
  180: предположение, что Алексей Толстой придумал имя Карабаса-Барабаса под
  181: влиянием пьесы Марло.
  182: 
  183: Источник:
  184:    1. http://bezpolit.narod.ru/hodos/sindrom2.html
  185:    2. К. Марло. Мальтийский еврей. http://flibusta.is/b/35823/read
  186: 
  187: Автор:
  188: Станислав Мереминский (Москва)
  189: 
  190: Вопрос 9:
  191: В шуточном русском народном стишке ОНИ хвастаются перед другими
  192: животными своими неплохими шубами. Назовите ИХ одним словом.
  193: 
  194: Ответ:
  195: Блохи.
  196: 
  197: Комментарий:
  198: "Похвалялися ежи: // - У нас шубы хороши! // Похвалялись блохи: // - И у
  199: нас неплохи!". Блохи живут в мехе, поэтому у них действительно неплохие
  200: шубы.
  201: 
  202: Источник:
  203: http://lobgott.livejournal.com/259677.html
  204: 
  205: Автор:
  206: Станислав Мереминский (Москва)
  207: 
  208: Вопрос 10:
  209: На американской карикатуре пятидесятых годов президент Эйзенхауэр
  210: изображен с рупором и веткой. Напишите имя человека, чей портрет на этой
  211: карикатуре неодобрительно смотрит на Эйзенхауэра.
  212: 
  213: Ответ:
  214: Теодор.
  215: 
  216: Зачет:
  217: Теодор Рузвельт.
  218: 
  219: Комментарий:
  220: Президент Теодор Рузвельт прославился словами: "Говори тихо, но держи в
  221: руках большую дубинку". На карикатуре Рузвельт недоволен Эйзенхауэром,
  222: который всё делает наоборот.
  223: 
  224: Источник:
  225: https://www.loc.gov/item/acd1999001441/PP/
  226: 
  227: Автор:
  228: Станислав Мереминский (Москва)
  229: 
  230: Вопрос 11:
  231: [Ведущему: первое предложение прочитать как можно медленнее, чтобы
  232: команды успели его записать.]
  233:    В советской сказке верит в возвращение героев и не вычеркивает их из
  234: книги. Напишите любое из двух слов, пропущенных в предыдущем
  235: предложении.
  236: 
  237: Ответ:
  238: Домовой.
  239: 
  240: Источник:
  241: Х/ф "Снежная королева" (1966), реж. Геннадий Казанский.
  242: 
  243: Автор:
  244: Станислав Мереминский (Москва)
  245: 
  246: Вопрос 12:
  247: [Ведущему: "Malá, ale naše" читается "малА Але нАше";
  248: прочитать нужно так, чтобы было ясно, что это три отдельных слова.]
  249:    Вскоре после некоего события власти выпустили новую карту страны с
  250: надписью "Malá, ale naše". В каком городе произошло это
  251: событие?
  252: 
  253: Ответ:
  254: Мюнхен.
  255: 
  256: Комментарий:
  257: В переводе с чешского эти слова значат "маленькая, но наша". В
  258: результате Мюнхенского договора в сентябре 1938 года Чехословакия
  259: уступила Германии значительную часть своей территории. Лозунгом
  260: "Маленькая, но наша" чехословацкие власти попытались оправдать сделанные
  261: территориальные уступки.
  262: 
  263: Источник:
  264: http://www.epublishing.cz/darek-k-zive-historii-mapa-mala-ale-nase-oklestene-csr-z-roku-1938
  265: 
  266: Автор:
  267: Станислав Мереминский (Москва)
  268: 
  269: Вопрос 13:
  270: ПЕРВЫЙ появился в СССР около полувека назад и был популярен даже среди
  271: домоседов. Во ВТОРОЙ едва ли будут входить круассаны или капучино. Из
  272: ВТОРОГО можно сделать ПЕРВЫЙ, сдвинув ножки. Назовите ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ.
  273: 
  274: Ответ:
  275: Завтрак туриста, завтрак пуриста.
  276: 
  277: Комментарий:
  278: Если сдвинуть ножки буквы "п" к середине, она превратится в "т".
  279: Языковой пурист - человек, не признающий заимствованные из других языков
  280: слова. Он будет есть на завтрак не круассаны и капучино, а рогалики и
  281: кофе с молоком.
  282: 
  283: Источник:
  284:    1. http://article.unipack.ru/50236/
  285:    2. http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_fwords/29977/
  286: 
  287: Автор:
  288: Станислав Мереминский (Москва)
  289: 
  290: Вопрос 14:
  291: ЕЕ открыл немецкий натуралист, изучавший в девятнадцатом веке разные
  292: виды южноамериканских бабочек. Примером другой ЕЕ стало вступление в
  293: НСДАП в 1939 году из карьерных соображений. Назовите ЕЕ двумя словами,
  294: которые начинаются на одну и ту же букву.
  295: 
  296: Ответ:
  297: Мимикрия Мюллера.
  298: 
  299: Зачет:
  300: Мюллеровская мимикрия.
  301: 
  302: Комментарий:
  303: Натуралист Фриц Мюллер обнаружил, что разные виды ядовитых и несъедобных
  304: бабочек копировали предупреждающую окраску и поведение друг друга.
  305: Генрих Мюллер не был идейным нацистом, но ради карьеры в конце концов
  306: вступил в НСДАП, чтобы не выделяться среди коллег. Кстати, по одной из
  307: версий, Мюллер, как некоторые другие нацисты, скрывался в Южной Америке.
  308: 
  309: Источник:
  310:    1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Мимикрия_Мюллера
  311:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/Heinrich_M%C3%BCller_(Gestapo)
  312: 
  313: Автор:
  314: Станислав Мереминский (Москва)
  315: 
  316: Тур:
  317: 2 тур
  318: 
  319: Вопрос 1:
  320: В стихотворении российского поэта один американец, оказавшись в
  321: переполненном вагоне, застонал от боли и начал работать ногами и
  322: локтями. Происхождение чего описывает это стихотворение?
  323: 
  324: Ответ:
  325: [Танец] чарльстон.
  326: 
  327: Комментарий:
  328: Американца звали Чарли. "Возник в груди у Чарли стон".
  329: 
  330: Источник:
  331:    1. http://ruminus.ru/print.php?textid=92620
  332:    2. https://muzofond.com/search/усачев%20чарльстон
  333: 
  334: Автор:
  335: Станислав Мереминский (Москва)
  336: 
  337: Вопрос 2:
  338: Действие романа "Собор Парижской Богоматери" происходит в 1482 году. Тем
  339: не менее, в одном из его эпизодов аскетичная героиня отказывается от
  340: лепешки, довольствуясь черным хлебом. Напишите слово, пропущенное в
  341: предыдущем предложении.
  342: 
  343: Ответ:
  344: Маисовой.
  345: 
  346: Зачет:
  347: Кукурузной.
  348: 
  349: Комментарий:
  350: Действие романа происходит за десять лет до экспедиции Колумба, но это
  351: не мешает героям печь кукурузные лепешки.
  352: 
  353: Источник:
  354: В. Гюго. Собор Парижской Богоматери. http://flibusta.is/b/485236/read
  355: 
  356: Автор:
  357: Станислав Мереминский (Москва)
  358: 
  359: Вопрос 3:
  360: Потомок иммигрантов-чехов, ОН избирался в конгресс от округа, где
  361: существовала большая еврейская община. Напишите ЕГО фамилию.
  362: 
  363: Ответ:
  364: Веник.
  365: 
  366: Зачет:
  367: Вэник.
  368: 
  369: Комментарий:
  370: Конгрессмен Чарльз Веник стал одним из авторов так называемой поправки
  371: Джексона - Веника к Закону о торговле, ограничивающей торговлю со
  372: странами, которые препятствуют эмиграции своих жителей. Поводом к
  373: введению поправки стала политика СССР по отношению к евреям, желавшим
  374: выехать в Израиль. Фамилия Веник, вероятно, является искаженным
  375: вариантом чешской фамилии Ванек.
  376: 
  377: Источник:
  378:    1. http://www.jta.org/2007/08/31/news-opinion/politics/charles-vanik-dies-at-94
  379:    2. Congress, the Presidency and American Foreign Policy: Pergamon
  380: Policy Studies on International Politics. New York, 2013. P. 9-10.
  381: 
  382: Автор:
  383: Станислав Мереминский (Москва)
  384: 
  385: Вопрос 4:
  386: (pic: 20170114.jpg)
  387:    В этом вопросе ИКС заменяет другое слово.
  388:    Перед вами два ИКСА известной американки, созданные в тридцатые годы
  389: прошлого века. Назовите эту американку.
  390: 
  391: Ответ:
  392: Мэй Уэст.
  393: 
  394: Зачет:
  395: Мэри Джейн Уэст; Мэ Уэст; варианты с "Вест" вместо "Уэст".
  396: 
  397: Комментарий:
  398: ИКС - глаз. Это два фрагмента картины Сальвадора Дали "Лицо Мэй Уэст,
  399: которое можно использовать как сюрреалистическую квартиру".
  400: 
  401: Источник:
  402: https://www.wikiart.org/en/salvador-dali/face-of-mae-west-which-may-be-used-as-an-apartment
  403: 
  404: Автор:
  405: Станислав Мереминский (Москва)
  406: 
  407: Вопрос 5:
  408: На заставке к одной игре ОН держит в лапах вилку на фоне праздничной
  409: иллюминации. Напишите ЕГО имя.
  410: 
  411: Ответ:
  412: Пикачу.
  413: 
  414: Комментарий:
  415: Электрический покемон Пикачу держит вилку от новогодней гирлянды,
  416: заставляя ее светиться.
  417: 
  418: Источник:
  419: (pic: 20170115.jpg)
  420: 
  421: Автор:
  422: Станислав Мереминский (Москва)
  423: 
  424: Вопрос 6:
  425: Пушкин очень высоко оценивал пьесу Гёте "Фауст", считал ее ориентиром
  426: для современных авторов и даже называл "фарсом новейшего времени". В
  427: предыдущем предложении я убрал букву из одного слова. Напишите его в
  428: первоначальном виде.
  429: 
  430: Ответ:
  431: Фаросом.
  432: 
  433: Комментарий:
  434: Т.е. маяком.
  435: 
  436: Источник:
  437: С.А. Фомичёв. Поэзия Пушкина: творческая эволюция.
  438: http://flibusta.is/b/308503
  439: 
  440: Автор:
  441: Станислав Мереминский (Москва)
  442: 
  443: Вопрос 7:
  444: Во время "южной ссылки" Пушкин услышал рассказ о том, что в одном
  445: уездном городе по документам почти никто не умирает, поскольку имена
  446: покойных брали беглые крестьяне из центральных губерний. Когда об этой
  447: истории узнал Гоголь, у него возник замысел "Мертвых душ". Существует
  448: гипотеза, что этой же истории обязан своей фамилией литературный
  449: персонаж. Догадавшись, какой персонаж, назовите упомянутый в истории
  450: город.
  451: 
  452: Ответ:
  453: Бендеры.
  454: 
  455: Комментарий:
  456: Пушкину рассказали эту историю о городе Бендеры. Таким образом, с
  457: Бендерами связан гоголевский аферист Чичиков - один из вероятных
  458: литературных прототипов Остапа Бендера. Кроме того, в начале "Двенадцати
  459: стульев" об уездном городе N говорится, что там практически никто не
  460: умирает, как и в Бендерах.
  461: 
  462: Источник:
  463: В.В. Худяков. Афера Чичикова и Остап Бендер. // В цветущих акациях
  464: город... Бендеры: люди, события, факты. / Ред. В. Валавин. - Бендеры,
  465: 1999. - С. 83-85.
  466: 
  467: Автор:
  468: Станислав Мереминский (Москва)
  469: 
  470: Вопрос 8:
  471: Продолжим тему.
  472:    В произведении современного российского поэта есть строчка: "Но я ему
  473: ее не дам". Каким словом заканчивается предыдущая строчка?
  474: 
  475: Ответ:
  476: Розы.
  477: 
  478: Комментарий:
  479: В отличие от Пушкина, которому были посвящены два предыдущих вопроса,
  480: Константин Арбенин не хочет давать читателю рифму "розы".
  481: 
  482: Источник:
  483: http://www.zzverey.spb.ru/list.php?id=27&text=63
  484: 
  485: Автор:
  486: Станислав Мереминский (Москва)
  487: 
  488: Вопрос 9:
  489: Автор вопроса считает, что пряничные человечки не любят [ПРОПУСК]. Во
  490: многих заведениях [ПРОПУСК] стоит меньше. Заполните любой из пропусков
  491: тремя словами.
  492: 
  493: Ответ:
  494: Кофе с собой.
  495: 
  496: Комментарий:
  497: Пряничных человечков часто едят вместе с кофе. Кофе с собой часто
  498: продается со скидкой.
  499: 
  500: Источник:
  501: ЛОАВ.
  502: 
  503: Автор:
  504: Станислав Мереминский (Москва)
  505: 
  506: Вопрос 10:
  507: В поэтический сборник, опубликованный в Каире в 1943 году, вошли стихи
  508: британских военных, написанные во время передышек между жаркими и
  509: утомительными боями в Северной Африке. Напишите название этого сборника
  510: из одного слова.
  511: 
  512: Ответ:
  513: "Оазис".
  514: 
  515: Источник:
  516: http://en.wikipedia.org/wiki/Oasis_(anthology)
  517: 
  518: Автор:
  519: Станислав Мереминский (Москва)
  520: 
  521: Вопрос 11:
  522: Вопреки распространенному мнению, ИХ название не связано с цветом. В
  523: Средние века в Англии ИХ иногда называли греческими. Кто ОНИ?
  524: 
  525: Ответ:
  526: Грейхаунды.
  527: 
  528: Комментарий:
  529: Название породы связано с древнескандинавским корнем "grøy"
  530: [грёй] - сука, а не с английским "grey" [грэй] - серый. Грейхаунды
  531: бывают самых разных окрасов. В Средние века название породы иногда
  532: ошибочно писали как greekhound, греческая собака.
  533: 
  534: Источник:
  535:    1. http://en.wiktionary.org/wiki/greyhound
  536:    2. http://www.pepysdiary.com/encyclopedia/10396/
  537: 
  538: Автор:
  539: Станислав Мереминский (Москва)
  540: 
  541: Вопрос 12:
  542:    <раздатка>
  543:    крепкие щиты его - великолепие; они скреплены как бы твердою печатью
  544:    </раздатка>
  545:    Некоторые комментаторы приводят эти слова как доказательство того,
  546: что ОН - ТАКОЙ. Какие слова заменены на "ОН ТАКОЙ"?
  547: 
  548: Ответ:
  549: Левиафан кошерный.
  550: 
  551: Комментарий:
  552: В этой цитате из библейской "Книги Иова" о Левиафане некоторые
  553: комментаторы под "щитами" понимают чешую. В иудаизме кошерной считается
  554: только рыба, имеющая чешую. Согласно многим преданиям, Левиафан и
  555: Бегемот станут пищей праведников после конца света.
  556: 
  557: Источник:
  558: Православная энциклопедия. - Т. 40. - С. 315.
  559: 
  560: Автор:
  561: Станислав Мереминский (Москва)
  562: 
  563: Вопрос 13:
  564: Итальянский историк эпохи Ренессанса ПаОло ДжОвио был большим
  565: почитателем древнеримского автора ТИта ЛИвия. Подражая своему кумиру,
  566: ДжОвио даже сделал в своем сочинении несколько больших ИХ. Назовите ИХ
  567: словом латинского происхождения.
  568: 
  569: Ответ:
  570: Лакуны.
  571: 
  572: Комментарий:
  573: Сочинение Тита Ливия сохранилось не полностью.
  574: 
  575: Источник:
  576: М.А. Юсим. Гуманисты и современная периодизация истории. // Историческая
  577: память в культуре эпохи Возрождения. - М., 2012. - С. 9.
  578: 
  579: Автор:
  580: Станислав Мереминский (Москва)
  581: 
  582: Вопрос 14:
  583: В вопросе есть замена.
  584:    В сделанной в семнадцатом веке описи сокровищницы русских царей
  585: упоминается, в частности, РАКА с засохшим "млеком Пресвятой Богородицы"
  586: и другими реликвиями. Напишите слово, замененное на РАКУ.
  587: 
  588: Ответ:
  589: Крабица.
  590: 
  591: Зачет:
  592: Краба.
  593: 
  594: Комментарий:
  595: Древнерусское слово "крабица" родственно современному русскому слову
  596: "коробка" и означало шкатулку или сосуд.
  597: 
  598: Источник:
  599:    1. https://archive.org/details/tserkovnoarkheol00uspe
  600:    2. http://ru.wiktionary.org/wiki/коробка#.D0.AD.D1.82.D0.B8.D0.BC.D0.BE.D0.BB.D0.BE.D0.B3.D0.B8.D1.8F
  601: 
  602: Автор:
  603: Станислав Мереминский (Москва)
  604: 
  605: Тур:
  606: 3 тур
  607: 
  608: Вопрос 1:
  609: "... пусть твоя душа пребудет с Сатаной из-за твоих трудных рассуждений
  610: и особенно этого!". Чтобы не заставлять вас писать чересчур длинный
  611: ответ, я не спрашиваю, где византийский ученый Иоанн ХортазмЕн оставил
  612: эти слова. Как звали человека, которому они адресованы?
  613: 
  614: Ответ:
  615: Диофант.
  616: 
  617: Комментарий:
  618: Эту фразу Хортазмен написал на полях рукописи "Арифметики" Диофанта.
  619: Спустя примерно 300 лет Пьер Ферма, по собственному утверждению, не смог
  620: написать на слишком узких полях "Арифметики" Диофанта доказательство
  621: своей теоремы. Я не стал требовать длинного ответа "на полях Арифметики
  622: Диофанта", который было бы трудно уместить на бланке.
  623: 
  624: Источник:
  625: Wilson W. Scholars of Byzantium. London, 1996. P. 233, 279.
  626: 
  627: Автор:
  628: Станислав Мереминский (Москва)
  629: 
  630: Вопрос 2:
  631: По мнению автора вопроса, если бы ОН приехал в Россию, то стал бы
  632: Коробейниковым. Какое изобретение, увидевшее свет во второй половине
  633: шестнадцатого века, носит ЕГО имя?
  634: 
  635: Ответ:
  636: Проекция Меркатора.
  637: 
  638: Комментарий:
  639: Немецкая фамилия Кремер буквально означает "торговец вразнос", что
  640: соответствует русскому слову "коробейник". Картограф Герард Кремер
  641: прославился под латинским переводом своей фамилии - Меркатор. От того же
  642: корня происходит и русское слово "маркитант". Первая карта мира с
  643: использованием проекции Меркатора была напечатана в 1569 году.
  644: 
  645: Источник:
  646:    1. http://en.wikipedia.org/wiki/Kramer
  647:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/Gerardus_Mercator
  648:    3. http://dic.academic.ru/dic.nsf/ogegova/89618/
  649: 
  650: Автор:
  651: Станислав Мереминский (Москва)
  652: 
  653: Вопрос 3:
  654: (pic: 20170116.jpg)
  655:    Эта карта идет двенадцатой по счету в серии необычных карт Британских
  656: островов и показывает концентрацию ИКСОВ. Рекордному британскому ИКСУ
  657: соответствует значение 58. Назовите ИКС.
  658: 
  659: Ответ:
  660: Топонимы, начинающиеся на L.
  661: 
  662: Зачет:
  663: Топонимы на L; города на L; населенные пункты на L; также Л вместо L.
  664: 
  665: Комментарий:
  666: Интенсивность цвета показывает на картах количество на определенной
  667: территории топонимов, начинающихся на соответствующую букву английского
  668: алфавита, в данном случае - L. Известно, что в Уэльсе многие населенные
  669: пункты начинаются на "Llan", в том числе и
  670: Лланвайрпуллгвингилл-гогерыхверндробуллллантисилйогогогох, название
  671: которого по-английски записывается 58 символами.
  672: 
  673: Источник:
  674:    1. http://bigthink.com/strange-maps/544-alphabet-maps-of-great-britain-and-ireland
  675:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/Llanfairpwllgwyngyll
  676: 
  677: Автор:
  678: Станислав Мереминский (Москва)
  679: 
  680: Вопрос 4:
  681: Как ни странно, несмотря на большой выбор, во французском переводе его
  682: зовут просто "Jack le Costaud" [джек лекостО], т.е. "Здоровяк Джек". Как
  683: его зовут в русском переводе?
  684: 
  685: Ответ:
  686: Рокфор.
  687: 
  688: Зачет:
  689: Рокки.
  690: 
  691: Комментарий:
  692: Персонажа сериала "Чип и Дейл спешат на помощь" в оригинале зовут
  693: Монтерей Джек - в честь сорта американского сыра. В русском переводе -
  694: Рокфор, в честь другого сорта сыра. А французские переводчики не стали
  695: выбирать в качестве его имени название сыра, хотя во Франции их великое
  696: множество.
  697: 
  698: Источник:
  699: http://fr.wikipedia.org/wiki/Tic_et_Tac,_les_rangers_du_risque
  700: 
  701: Автор:
  702: Станислав Мереминский (Москва)
  703: 
  704: Вопрос 5:
  705: Иностранцы не всегда могут правильно транскрибировать российские имена и
  706: названия. Но ошибка, сделанная на сайте tuttocalciatori.net [тУтто
  707: кальчатОри точка нет] в названии родного города футболиста Владимира
  708: МихайлОвского, выглядит довольно странной. Что это за город?
  709: 
  710: Ответ:
  711: Тольятти.
  712: 
  713: Комментарий:
  714: Сайт, как можно догадаться по названию, - итальянский. Город Тольятти
  715: назван в честь итальянца Пальмиро Тольятти, но его название на сайте
  716: было написано с ошибкой.
  717: 
  718: Источник:
  719: http://www.tuttocalciatori.net/Mikhaylovskiy_Vladimir
  720: 
  721: Автор:
  722: Станислав Мереминский (Москва)
  723: 
  724: Вопрос 6:
  725: Увидев ИКСА у греческого солдата МаркиАна, вражеский правитель
  726: предсказал, что МаркиАн станет императором Византии. По преданию, у
  727: другого грека перед смертью был ИКС. Напишите три слова, замененные на
  728: ИКС.
  729: 
  730: Ответ:
  731: Орел над головой.
  732: 
  733: Комментарий:
  734: Орел - символ императорской власти в Римской и Византийской империях. По
  735: преданию, греческий драматург Эсхил погиб из-за того, что орел уронил
  736: ему на голову черепаху (или камень).
  737: 
  738: Источник:
  739:    1. Прокопий Кесарийский. Война с вандалами.
  740: http://www.vostlit.info/Texts/rus/Prokop/framevand11.htm
  741:    2. http://rushist.com/index.php/greece-rome/454-aeschylus#c10
  742: 
  743: Автор:
  744: Станислав Мереминский (Москва)
  745: 
  746: Вопрос 7:
  747: Этот человек интересовался не только ботаникой, но и гуманитарными
  748: науками. В 1573 году он опубликовал словарь французского языка, в
  749: котором первым по алфавиту на букву "T" [тэ] стоит, как ни странно,
  750: слово "tabeillon" [табейОн] - столик. Напишите фамилию этого человека.
  751: 
  752: Ответ:
  753: Нико.
  754: 
  755: Комментарий:
  756: Считается, что ученый и дипломат Жан Нико первым привез во Францию
  757: табак, а вот слово "табак" в свой словарь он не включил.
  758: 
  759: Источник:
  760:    1. http://fr.wikipedia.org/wiki/Jean_Nicot
  761:    2. http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k50808z/f618.item.zoom
  762: 
  763: Автор:
  764: Станислав Мереминский (Москва)
  765: 
  766: Вопрос 8:
  767: Одно из названий ТРУБКИ на ТРУБЕ - дУтка, третья буква - "тэ". Напишите
  768: слова, замененные на ТРУБКУ и ТРУБУ.
  769: 
  770: Ответ:
  771: Волынка, Волынь.
  772: 
  773: Источник:
  774: http://www.youtube.com/watch?v=an0wAOeWnb0
  775: 
  776: Автор:
  777: Станислав Мереминский (Москва)
  778: 
  779: Вопрос 9:
  780: Римский император ВитЕллий отличался чревоугодием. Менее известно, что
  781: его отец однажды был избран консулом вместе с Павлом ФАбием. Какое
  782: прозвище этот Павел ФАбий получил в память о победе над восточным царем?
  783: 
  784: Ответ:
  785: Персик.
  786: 
  787: Зачет:
  788: Персикус.
  789: 
  790: Комментарий:
  791: Павел Фабий Персик унаследовал прозвище от своего предка, победившего в
  792: битве царя Персея.
  793: 
  794: Источник:
  795: http://en.wikipedia.org/wiki/Paullus_Fabius_Persicus
  796: 
  797: Автор:
  798: Станислав Мереминский (Москва)
  799: 
  800: Вопрос 10:
  801: Прототипом одного из главных героев какого фильма, вышедшего в прокат в
  802: мае 2016 года, был кардинал?
  803: 
  804: Ответ:
  805: "The Angry Birds Movie".
  806: 
  807: Зачет:
  808: "Angry birds [в кино]"; "Злые птицы"; "Энгри бёрдз".
  809: 
  810: Комментарий:
  811: Птица красный кардинал стала прототипом красной птицы Реда в серии игр и
  812: фильмов "Angry birds", которые придумала финская компания "Rovio".
  813: 
  814: Источник:
  815:    1. http://angrybirds.wikia.com/wiki/Red
  816:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/The_Angry_Birds_Movie
  817: 
  818: Автор:
  819: Станислав Мереминский (Москва)
  820: 
  821: Вопрос 11:
  822: Опубликованный в пятидесятые годы роман Толкина "Властелин колец" иногда
  823: трактуют как аллегорию Второй мировой войны, в которой темный властелин
  824: САурон олицетворяет гитлеровскую Германию, а лицемерный и властолюбивый
  825: СарумАн - Советский Союз. Любопытно, что в книге Толкина СарумАн был
  826: побежден и лишен волшебной силы в ЭТОТ весенний день 3019 года Третьей
  827: эпохи. Какой именно?
  828: 
  829: Ответ:
  830: 5 марта.
  831: 
  832: Комментарий:
  833: По официальной версии, Сталин умер 5 марта 1953 года. Впрочем, сам
  834: Толкин отрицал подобную трактовку своей книги, да и завершен был
  835: "Властелин колец" еще при жизни Сталина, в 1949 году. Но совпадение всё
  836: равно примечательное.
  837: 
  838: Источник:
  839:    1. http://www.henneth-annun.net/events_view.cfm?evid=860
  840:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/The_Lord_of_the_Rings
  841:    3. https://literaryfalcon.wordpress.com/2010/05/26/tolkien%E2%80%99s-animal-farm/
  842:    4. http://notionclubpapers.blogspot.ru/2016/04/what-if-lord-of-rings-really-had-been.html
  843: 
  844: Автор:
  845: Станислав Мереминский (Москва)
  846: 
  847: Вопрос 12:
  848: Вацлав Гавел озаглавил мемуары, рассказывающие об извилистом пути во
  849: власть и жизни после завершения президентских полномочий, - "ТУДА и
  850: обратно". Напишите два слова, замененные на "ТУДА".
  851: 
  852: Ответ:
  853: В Замок.
  854: 
  855: Комментарий:
  856: Резиденция президента Чехии находится в замке Пражский Град. Название,
  857: вероятно, намекает и на роман другого пражанина, Франца Кафки, у
  858: которого Замок служит аллегорией государственной власти.
  859: 
  860: Источник:
  861: https://www.kirkusreviews.com/book-reviews/vaclav-havel/to-the-castle-and-back/
  862: 
  863: Автор:
  864: Станислав Мереминский (Москва)
  865: 
  866: Вопрос 13:
  867: В этом вопросе немного изменено одно слово.
  868:    Жюри Московского международного фестиваля рекламы в 1997 году вручило
  869: специальный приз за искрометность. Как называлось произведение,
  870: удостоенное этого приза?
  871: 
  872: Ответ:
  873: "Жизнь удалась".
  874: 
  875: Комментарий:
  876: Знаменитый плакат Андрея Логвина изображал надпись "Жизнь удалась",
  877: выполненную черной икрой по красной икре. Приз был вручен за
  878: икраметность.
  879: 
  880: Источник:
  881: http://www.publish.ru/articles/199706_4041235
  882: 
  883: Автор:
  884: Станислав Мереминский (Москва)
  885: 
  886: Вопрос 14:
  887: Средневековый ученый БИртферт оптимистично называл ЭТИМ промежуток
  888: примерно с двадцати восьми до сорока восьми. В каком городе ЭТО
  889: появилось в конце девятнадцатого века?
  890: 
  891: Ответ:
  892: Турин.
  893: 
  894: Комментарий:
  895: Знаменитый футбольный клуб "Ювентус" был основан в 1897 году в Турине.
  896: Латинское слово "juventus" [ювЕнтус] означает "юность". Биртферт
  897: обозначил им возраст человека примерно с 28 до 48 лет (предшествующие
  898: возрасты он называл младенчеством и отрочеством).
  899: 
  900: Источник:
  901:    1. http://www.brepolsonline.net/doi/abs/10.1484/M.IMR-EB.1.100781
  902:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/Juventus_F.C.
  903: 
  904: Автор:
  905: Станислав Мереминский (Москва)
  906: 

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>