File:  [Local Repository] / db / baza / Attic / imladcup.txt
Revision 1.4: download - view: text, annotated - select for diffs - revision graph
Sun Jan 13 03:31:27 2002 UTC (22 years, 6 months ago) by roma7
Branches: MAIN
CVS tags: HEAD
spellchecked

    1: Чемпионат:
    2: "Кубок Имладриса", по схеме Кубка России/Кубка Городов
    3: 
    4: URL:
    5: /znatoki/boris/reports/200011Imladris.html
    6: 
    7: Дата:
    8: 05-Nov-2000
    9: 
   10: Инфо:
   11: Тема: научная фантастика и фэнтези
   12: 
   13: Тур:
   14: 1 тур
   15: 
   16: Вопрос 1:
   17: ПЕРВЫЙ произнес два звука, записывающихся двумя буквами. ВТОРЫЕ сказали
   18: три слова, в которых, как это ни странно, количество букв также
   19: совпадало с количеством звуков. Речь ПЕРВОГО и слова ВТОРЫХ имеют один
   20: смысл, и сказанное ПЕРВЫМ на язык ВТОРЫХ вполне можно перевести теми же
   21: тремя словами. На русский же язык это все переводят по-разному. То, что
   22: ПЕРВЫЙ произнес эти два звука, по некоторым версиям, мы ощущаем весьма
   23: вещественно. Во всяком случае, это не прошло бесследно, что и отличает
   24: ПЕРВОГО в философском смысле от всех тех, кто слышал эти звуки. Назовите
   25: ПЕРВОГО и ВТОРЫХ.
   26: 
   27: Ответ:
   28: Эру Илуватар и The Beatles
   29: 
   30: Комментарий:
   31:    1. Эру: "Эа!", The Beatles: "Let it be!".
   32:    2. После речи Эру Эа, мир существующий, возник из ничего. Это
   33: отличает его, бога, от валар, демиургов, творящих только из исходного
   34: материала.
   35: 
   36: Источник:
   37:    1. Дж.Р.Р. Толкиен, "Сильмариллион"
   38:    2. The Beatles, "Let it be!"
   39:    3. лекции по курсу "Мир и человек", читаемые В.Ю. Юриновым на ОДО
   40: КГУ.
   41: 
   42: Автор:
   43: Руслан Батдалов
   44: 
   45: 
   46: Вопрос 2:
   47: По мнению одного автора, лучшее значение этого слова -- индивидуал,
   48: который смотрит в корень и пытается проникнуть в самую суть вещей.
   49: Известного вам Железного Дровосека из Страны Оз, вероятно, можно было
   50: назвать этим словом. А вот известного вам Бильбо-взломщика, безусловно,
   51: нельзя было назвать этим словом. Люди, которых мы привыкли называть этим
   52: словом, появились сравнительно недавно. Назовите это слово.
   53: 
   54: Ответ:
   55: хакер
   56: 
   57: Комментарий:
   58: Слово hacker принято переводить как "взломщик", хотя to hack -- рубить,
   59: а не взламывать.
   60: 
   61: Источник:
   62:    1. Англо-русский словарь
   63:    2. Дж.Р.Р. Толкиен, "Хоббит", "Властелин Колец"
   64:    3. Л. Фрэнк Баум, "Удивительный волшебник из страны Оз"
   65:    4. Крис Касперски, "Техника и философия хакерских атак"
   66: 
   67: Автор:
   68: Дмитрий Борок
   69: 
   70: 
   71: Вопрос 3:
   72: Смесь двух масс, полученная из съедобных сыпучих веществ; нечто весьма
   73: длинное и объединявшее несколько стран соцлагеря; то, другая модель чего
   74: вызывается в Doom'е нажатием одной из цифровых клавиш. Образуйте от их
   75: общего названия другое существительное и переведите его на эльфийский,
   76: получив слово, вместо которого некоторые источники советуют использовать
   77: нецензурную брань. Вот это слово и будет ответом.
   78: 
   79: Ответ:
   80: Меллон
   81: 
   82: Комментарий:
   83:    1. Каша "Дружба", смесь рисовой и пшённой каш; нефтепровод "Дружба";
   84: бензопила "Дружба" (бензопила вызывается в Doom'е нажатием клавиши "1").
   85:    2. Существительное "друг" и перевод "меллон". Большое количество
   86: анекдотов, частушек и т. п. рекомендовали для открытия Западных Врат
   87: Мории использовать грубые ругательства.
   88: 
   89: Источник:
   90:    1. меню пионерлагеря "Костёр" 1991-94 гг., да и почти всех остальных
   91: лагерей
   92:    2. СЭС, статья "Дружба"
   93:    3. Doom II
   94:    4. Дж.Р.Р. Толкиен, "Властелин Колец"
   95:    5. Арда-на-Куличках, Гарцующий пончик, "Красная книга западных
   96: приколов" и т. д.
   97: 
   98: Автор:
   99: Руслан Батдалов
  100: 
  101: 
  102: Вопрос 4:
  103: Обычно перекрёсток символизирует мотив выбора. Однако в этой песне этого
  104: мотива нет. Напротив, она пронизана духом судьбы и предопределённости,
  105: по крайней мере, предопределённости направления. В аналогии,
  106: подчёркиваемой в комментарии к песне, выбора действительно почти нет. Но
  107: надо сказать, что и само слово "перекрёсток" не произносится, хотя и
  108: присутствует. Представьте себе наглядный образ места, где сложно выбрать
  109: направление и ответьте, с чем в комментарии, который мы слышим от
  110: второго её исполнителя, ассоциируется то, что называет первое слово этой
  111: песни?
  112: 
  113: Ответ:
  114: Река
  115: 
  116: Комментарий:
  117: Речь идёт о песне "The Road goes ever on and on".
  118: 
  119: Источник:
  120: Дж.Р.Р. Толкиен, "Властелин Колец"
  121: 
  122: Автор:
  123: Руслан Батдалов
  124: 
  125: 
  126: Вопрос 5:
  127: Этот боевой клич из 4 слов в некотором роде противоположен девизу
  128: известной четверки, двумя словами (с изменением в одном формы глагола)
  129: этот клич совпадает с известнейшей фразой одного телесериала. Назовите
  130: этот боевой клич.
  131: 
  132: Ответ:
  133: "Всех убью - один останусь"
  134: 
  135: Комментарий:
  136:    1. Клич Жихаря из "Время ОНО" Успенского
  137:    2. Девиз: "Один за всех и все за одного"
  138:    3. телесериал "Горец" и фраза: "Должен остаться только один".
  139: 
  140: Источник:
  141:    1. М. Успенский, "Время ОНО"
  142:    2. А. Дюма, "Три мушкетёра", любое издание
  143:    3. телесериал "Горец"
  144: 
  145: Автор:
  146: Дмитрий Иванов
  147: 
  148: 
  149: Вопрос 6:
  150: В одном случае остров, бывший прототипом, расширился до размеров страны,
  151: одной из многих, даже бесконечно многих. В другом этот остров уменьшился
  152: до бухты на другом острове, во многих смыслах уникальном. В первом из
  153: упомянутых случае название не изменилось вообще, во втором изменение
  154: было обусловлено особенностями произношения. Страна погибла, но была
  155: найдена похожая. А вот каким образом не погиб второй из упомянутых
  156: островов не совсем понятно. Назовите самого известного из отбывших на
  157: остров-прототип.
  158: 
  159: Ответ:
  160: Король Артур
  161: 
  162: Комментарий:
  163: Остров Аваллон кельтских мифов, страна -- тень Амбера Аваллон, бухта
  164: Авалло: не на Тол Эрессеа (одинокий остров).
  165: 
  166: Источник:
  167:    1. Томас Мэлори, "Смерть Артура"
  168:    2. Роджер Желязны, "Хроники Амбера", "Девять принцев Амбера", "Ружья
  169: Авалона".
  170:    3. Дж.Р.Р. Толкиен, "Сильмариллион"
  171: 
  172: Автор:
  173: Руслан Батдалов
  174: 
  175: 
  176: Вопрос 7:
  177: Этот король в изгнании вошел в летописи под номером II, так же как и его
  178: отец. Говорят, что свое прозвище он получил после того, как, лишившись
  179: щита в одной из битв, срубил сук дерева и использовал его одновременно
  180: как щит и как палицу. Назовите имя, данное ему при рождении.
  181: 
  182: Ответ:
  183: Торин
  184: 
  185: Комментарий:
  186: Прозвище - Дубощит.
  187: 
  188: Источник:
  189: Дж.Р.Р. Толкиен, "Властелин Колец", Приложение А
  190: 
  191: Автор:
  192: Дмитрий Борок
  193: 
  194: 
  195: Вопрос 8:
  196: В конце книги "Возвращение государя" -- последней части трилогии
  197: "Властелин колец" -- Фродо подбирает название для книги своих и Бильбо
  198: воспоминаний. На титульном листе было много заголовков, вычеркнутых один
  199: за другим: "Мой дневник", "Мое нечаянное путешествие", "Туда и обратно,
  200: и что случилось потом", "Приключения пяти хоббитов", "История великого
  201: Кольца, составленная Бильбо по собственным наблюдениям и по рассказам
  202: друзей", "Война за Кольцо и наше в ней участие". Здесь почерк Бильбо
  203: кончался, и Фродо вписал новое название: "Гибель Властелина Колец и..."
  204: Закончите название.
  205: 
  206: Ответ:
  207: "... и возвращение государя"
  208: 
  209: Источник:
  210: Дж.Р.Р. Толкиен, "Властелин Колец", "Возвращение государя"
  211: 
  212: Автор:
  213: Дмитрий Борок
  214: 
  215: 
  216: Вопрос 9:
  217: К достоинствам его относились и краткость, и точность некоторых
  218: значений, и свобода при образовании более сложных конструкций, и
  219: регулярность. Но главным достоинством считалось всё же свойство, которым
  220: не обладал ни один из его аналогов, и которое делало невозможным
  221: главное, с чем нужно было бороться. Возрастание его избыточности,
  222: происходившее при этом, в расчёт не принималось -- какая разница?
  223: Сколько лет назад должна была появиться его одиннадцатая версия?
  224: 
  225: Ответ:
  226: 16 лет назад (в 1984)
  227: 
  228: Комментарий:
  229:    1. Речь идёт о новоязе.
  230:    2. Пример регулярности: деепричастие от слова "пахать" будет "пахая"
  231: и т. д.
  232:    3. Главное свойство -- сокращение словарного запаса, делающее
  233: невозможным мыслепреступление. Избыточность языка как знаковой системы
  234: при этом возрастает - увеличивается доля слов, не имеющих смысловой
  235: нагрузки. Одиннадцатое издание словаря должно было появиться в 1984
  236: году.
  237: 
  238: Источник:
  239: Дж. Оруэлл, "1984", особенно Приложение "О новоязе"
  240: 
  241: Автор:
  242: Руслан Батдалов
  243: 
  244: 
  245: Вопрос 10:
  246: Первый корень этого слова означает просто "сам". Второй и третий
  247: образованы от фамилий, однако одна из них гораздо известнее другой.
  248: Последняя на самом деле двойная, но используется только её вторая часть,
  249: а первая может вызвать нецензурные ассоциации. Второй и третий корни
  250: противоположны по смыслу и великолепно дополняют друг друга. Назовите
  251: полностью это слово, обозначающее редчайшее в своём роде явление,
  252: которое в полной мере может проявиться лишь в глубине.
  253: 
  254: Ответ:
  255: аутосадомазохизм
  256: 
  257: Комментарий:
  258:    1. "Редчайшее извращение - аутосадомазохизм. В полной мере возможно
  259: лишь в глубине".
  260:    2. Термин "садизм" происходит от фамилии маркиза де Сада, "мазохизм"
  261: - от фамилии австрийского писателя Л. Захер-Мазоха.
  262: 
  263: Источник:
  264:    1. С. Лукьяненко, "Фальшивые зеркала"
  265:    2. СЭС, статьи "авто...", "садизм", "мазохизм"
  266: 
  267: Автор:
  268: Руслан Батдалов
  269: 
  270: 
  271: Вопрос 11:
  272: Если он последует рекомендации, аналогичной рекомендации Козьмы Пруткова
  273: относительно отношения к собственным органам чувств в одном смысле, то
  274: это позволит сделать нелестный вывод об умственных способностях его
  275: расы. Если же он последует той же рекомендации в другом смысле, то есть
  276: все основания полагать, что он будет иметь дело с сотрудником
  277: четырёхбуквенной организации (ныне её функции выполняет пятибуквенная).
  278: Предполагается, что он выберет первый вариант, что перекликается с
  279: другим произведением того же авторства. Процитируйте фразу из этого
  280: произведения, непосредственно перекликающуюся с описанной ситуацией.
  281: 
  282: Ответ:
  283: Ни один порядочный водитель не поедет под кирпич
  284: 
  285: Комментарий:
  286:    1. Он - водитель из рассуждений клопа Говоруна в "Сказке о тройке".
  287:    2. Рекомендация Козьмы Пруткова: "Если на клетке слона увидишь
  288: надпись буйвол, не верь глазам своим".
  289:    3. Если он поедет в объезд, то можно будет заключить, что люди
  290: неразумны
  291:    4. четырёхбуквенная организация - ОРУД, инспектор которой может
  292: сидеть в кустах.
  293: 
  294: Источник:
  295:    1. А.Н. и Б.Н. Стругацкие, "Сказка о тройке"
  296:    2. А.Н. и Б.Н. Стругацкие, "Трудно быть богом"
  297: 
  298: Автор:
  299: Руслан Батдалов
  300: 
  301: 
  302: Вопрос 12:
  303: Хорошо, что прошло то время, когда большинство жителей Советского Союза
  304: были вынуждены ходить в одежде одинакового фасона и блеклых тонов, а
  305: вещи из-за границы могли позволить себе лишь немногие, имеющие положение
  306: и связи, что вызывало зависть у окружающих. Однако некий представитель
  307: угнетаемой расы считал, что общество, где нет ЭТОГО, не имеет цели,
  308: причем он был явно не одинок в своих убеждениях. А каким словом он
  309: охарактеризовал бы подобное общество?
  310: 
  311: Ответ:
  312: кю
  313: 
  314: Комментарий:
  315: "Общество, где нет цветовой дифференциации штанов не имеет цели". Пацаки
  316: были угнетены чатланами. "Кю" - плохо!
  317:    От Степанова О. Насколько мне известно угнетены было и пацаки и
  318: чатлане. Юмор заключался в том, что на пацакских планетах угнетенными
  319: были чатлане. И, самое интересное, пацак это НЕ раса. "Ты дальтоник,
  320: Вова? Красное от зеленого отличить не можешь?" :-)
  321: 
  322: Источник:
  323: к/ф "Кин-дза-дза"
  324: 
  325: Автор:
  326: Дмитрий Иванов
  327: 
  328: 
  329: Вопрос 13:
  330: В детской фантастической книге "Продавец приключений" описывается
  331: сдвоенная планета, части которой Хва и Не населены двумя народами. Эти
  332: два народа не могли даже воевать между собой, хотя к войне всё было
  333: готово. Одни не смогли выпустить ни одного ядра из жадности, другие -
  334: из лени. На Хва живут хватуны, а вашей задачей будет ответить, от какого
  335: слова, помеченного в словаре Ожегова как "книжное", произведено название
  336: жителей планеты Не.
  337: 
  338: Ответ:
  339: нега
  340: 
  341: Источник:
  342: Садовничий, "Продавец приключений"
  343: 
  344: Автор:
  345: Руслан Батдалов
  346: 
  347: 
  348: Вопрос 14:
  349: Для героя песни Высоцкого было важно увидеть ЭТО; Один из пятерки
  350: утверждал, что ЭТО произойдет. А кто около 70 раз прокричал о том, что
  351: можно назвать прямым продолжением ЭТОГО?
  352: 
  353: Ответ:
  354: Хурин
  355: 
  356: Комментарий:
  357:    1. ЭТО - восход Солнца
  358:    2. один из пятёрки - Трубадур:
  359:    "Ночь пройдет, пройдет пора ненастная,
  360:    Солнце взойдет!"
  361:    3. Хурин, прикрывая отход Тургона, убивая каждого орка, кричал: "День
  362: настанет вновь".
  363: 
  364: Источник:
  365:    1. В. Высоцкий, "Чёрные бушлаты"
  366:    2. м/ф "Бременские музыканты"
  367:    3. Дж.Р.Р. Толкиен, "Сильмариллион"
  368: 
  369: Автор:
  370: Дмитрий Иванов
  371: 
  372: 
  373: Вопрос 15:
  374: Внимание, цитаты, где ключевые слова заменены числительными. "В этом
  375: мире лишь наша ПЕРВАЯ становится правдой". "Мы написали на своём знамени
  376: слово "свобода" в наивной вере, что свобода выше ТРЕТЬЕЙ". А назовите
  377: ВТОРУЮ.
  378: 
  379: Ответ:
  380: Надежда
  381: 
  382: Комментарий:
  383: Первая - вера, третья - любовь.
  384: 
  385: Источник:
  386: С. Лукьяненко, "Лабиринт отражений"
  387: 
  388: Автор:
  389: Руслан Батдалов
  390: 
  391: 
  392: Вопрос 16:
  393: ПЕРВОГО долго считали мёртвым, ВТОРОГО -- умалишённым. О любовных
  394: пристрастиях ПЕРВОГО мы знаем мало, гораздо больше о похождениях его
  395: отца. Объект же любви ВТОРОГО нам хорошо известен. Объединяет их титул,
  396: а также птица, фигурировавшая в одном фильме. От названия этой птицы
  397: происходит имя ПЕРВОГО, а сама она -- тёзка ВТОРОГО. Назовите того, кто
  398: похвалил её в конце фильма.
  399: 
  400: Ответ:
  401: Шофёр Эдик
  402: 
  403: Комментарий:
  404:    1. ПЕРВЫЙ -- принц Корвин, ВТОРОЙ -- принц Гамлет.
  405:    2. Много известно о похождениях отца Корвина Оберона.
  406:    3. Объект любви Гамлета -- Офелия.
  407:    4. Corwin означает "ворон", последний -- ворон Гамлет из "Кавказской
  408: пленницы". Фраза Эдика: "А, Гамлет, молодец".
  409: 
  410: Источник:
  411:    1. Роджер Желязны, "Хроники Амбера"
  412:    2. Уильям Шекспир, "Гамлет, принц датский"
  413:    3. к/ф "Кавказская пленница"
  414: 
  415: Автор:
  416: Руслан Батдалов
  417: 
  418: 
  419: Вопрос 17:
  420: Уважаемые знатоки! Этот вопрос, возможно, покажется вам не связанным с
  421: тематикой нашего турнира. И все же попробуйте назвать, следуя английской
  422: народной традиции, дату распятия Христа.
  423: 
  424: Ответ:
  425: 25 марта
  426: 
  427: Комментарий:
  428: центральный момент как в христианской мифологии, так и в мифологии Колец
  429: 
  430: Источник:
  431: Дж.Р.Р. Толкиен, "Властелин Колец", "Возвращение короля", СПб: Азбука,
  432: 1999, с. 648 (прим. к с. 310)
  433: 
  434: Автор:
  435: Дмитрий Борок
  436: 
  437: 
  438: Вопрос 18:
  439: Первые известные нам сведения из жизни этого человека относятся ко
  440: времени, когда ему было три года. Последнее найденное автором вопроса
  441: упоминание относится приблизительно годам к двадцати, более точно
  442: установить не представляется возможным. Считая годом рождения этого
  443: человека 2070, скажите, какой год описан наиболее подробно.
  444: 
  445: Ответ:
  446: 2082 или 2083. Ответ 2084 также будет засчитан.
  447: 
  448: Комментарий:
  449:    1. Этот человек -- Алиса Селезнёва.
  450:    2. Первые сведения -- первый рассказ из "Девочки, с которой ничего не
  451: случится".
  452:    3. Наибольшее количество повестей, в том числе наиболее известные
  453: "Сто лет тому вперёд", относится к возрасту 12 лет. Поскольку день
  454: рождения Алисы в ноябре, то сложно определить 2082 или 2083 это год.
  455: 2084 также будет засчитан, поскольку действие фильма "Гостья из
  456: будущего", в отличие от книги, происходит именно в этом году.
  457: 
  458: Источник:
  459:    1. Кир Булычёв, "Девочка, с которой ничего не случится"
  460:    2. Кир Булычёв, "Город без памяти"
  461:    3. Кир Булычёв, "Сто лет тому вперёд", также многие другие повести
  462:    4. к/ф "Гостья из будущего"
  463: 
  464: Автор:
  465: Руслан Батдалов
  466: 
  467: 
  468: Вопрос 19:
  469: ПЕРВЫЙ обращался к родственнику в предисловии к своей "Сотне", а
  470: предисловия ко многим книгам ВТОРОГО написаны таким же родственником.
  471: Имена родственников начинаются на одну букву (хотя на первый взгляд нам
  472: может показаться, что это не так). Если ВТОРОЙ, по его собственным
  473: словам, писал о далёком прошлом, то ПЕРВЫЙ -- о будущем. Назовите обоих.
  474: 
  475: Ответ:
  476: Мишель Нострадамус и Профессор Толкиен
  477: 
  478: Комментарий:
  479:    1. Предисловия к "Сильмариллиону", "Неоконченным сказаниям", "Истории
  480: Средиземья" написаны сыном Кристофером.
  481:    2. Первый том "Центурий" открывается "Предисловием к сыну Цезарю".
  482: 
  483: Источник:
  484:    1. Дж.Р.Р. Толкиен, "Сильмариллион"
  485:    2. Дж.Р.Р. Толкиен, "Неоконченные сказания"
  486:    3. Дж.Р.Р. Толкиен, "История Средиземья"
  487:    4. Мишель Нострадамус, "Центурии"
  488: 
  489: Автор:
  490: Руслан Батдалов
  491: 
  492: 
  493: Вопрос 20:
  494: В НИИ Чародейства и Волшебства на дверях синоптической группы в отделе
  495: Пророчеств и Предсказаний каждый вечер появлялась древняя цитата,
  496: которая, с одной стороны, указывала на специализацию сотрудников группы,
  497: а, с другой стороны, намекала на туманность и ненадежность их прогнозов.
  498: Воспроизведите эту цитату.
  499: 
  500: Ответ:
  501: Темна вода во облацех.
  502: 
  503: Источник:
  504:    1. А.Н. и Б.Н. Стругацкие, "Понедельник начинается в субботу"
  505:    2. Псалтирь 17:12
  506: 
  507: Автор:
  508: Дмитрий Борок
  509: 
  510: 
  511: Вопрос 21:
  512: Первое из этих двух наиболее общих понятий морального сознания в тексте
  513: "Властелина Колец" упоминается существенно реже второй. Они
  514: противоположны по смыслу и на их борьбе построены сюжеты неисчислимого
  515: числа произведений, в том числе и самого "Властелина". Но тем не менее,
  516: другой источник предполагает, что первое должно изготовляться именно из
  517: второго. Приведите мотивацию этого утверждения.
  518: 
  519: Ответ:
  520: "... потому что его больше не из чего сделать".
  521: 
  522: Комментарий:
  523:    1. Добро и зло.
  524:    2. Эпиграф к "Пикнику на обочине": "Ты должен сделать добро из зла,
  525: потому что его больше не из чего сделать".
  526: 
  527: Источник:
  528:    1. СЭС, статья "Добро и зло"
  529:    2. Дж.Р.Р. Толкиен, "Властелин Колец"
  530:    3. А.Н. и Б.Н. Стругацкие, "Пикник на обочине", эпиграф (Р.П. Уоррен,
  531: "Вся королевская рать"
  532: 
  533: Автор:
  534: Руслан Батдалов
  535: 
  536: 
  537: Вопрос 22:
  538: Будем рассматривать три места. Если перевести главное из них
  539: древнеславянским словом, то другое будем звучать как "Рытала". Третье же
  540: лучше вообще не переводить, хотя означает оно город юности. Как звучало
  541: первое место в оригинале?
  542: 
  543: Ответ:
  544: Амбер
  545: 
  546: Комментарий:
  547:    1. Амбер - янтарь, древнеславянский "бел-горюч камень алатырь".
  548:    2. Ремба - перевернутое "Амбер".
  549:    3. Тир-на-ног'тх - "город юности".
  550:    4. Ремба и Тир-на-ног'тх - две наиболее близкие тени Амбера.
  551: 
  552: Источник:
  553:    1. Роджер Желязны, "Хроники Амбера"
  554:    2. Дж. Джойс, "Улисс", подстрочное примечание
  555: 
  556: Автор:
  557: Руслан Батдалов
  558: 
  559: 
  560: Вопрос 23:
  561: Происходящие от промежуточного жёлто-зелёного. Смысл непонятен, но
  562: именно так будет дословно переводится название этих существ. Они
  563: позволяли использовать некое энергетическое поле тем, у кого их было
  564: много. Кому же именно?
  565: 
  566: Ответ:
  567: рыцарям Джедай
  568: 
  569: Комментарий:
  570: Медихлорианы, по-видимому от лат. medius средний, промежуточный, греч.
  571: chloros жёлто-зелёный.
  572: 
  573: Источник:
  574:    1. к/ф "Звёздные войны", эпизод I, "Скрытая угроза"
  575:    2. к/ф "Звёздные войны", эпизод IV, "Новая надежда"
  576:    3. СЭС
  577: 
  578: 
  579: Вопрос 24:
  580: Он обращался к кораблю, искал запад, благословлял поля и горы, прощался
  581: со Средиземьем и видел над мачтой... Что? Даже если вы не слышали этого,
  582: ответьте всё же на любом языке.
  583: 
  584: Ответ:
  585: звезду (star, элен, гимли и т. д.)
  586: 
  587: Комментарий:
  588:    1. "Ship, my ship! I seek the West,
  589:    And fields and mountains ever blest.
  590:    Farewell to Middle-earth at last.
  591:    I see the Star above your mast!"
  592:    2. Ответы Гиль-Эстель, Звезда Эарэндиля и т. д. также засчитывались.
  593: 
  594: Источник:
  595: "The Road goes ever on and on", "Bilbo's last song"
  596: 
  597: Автор:
  598: Руслан Батдалов
  599: 
  600: 

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>