version 1.10, 2003/10/16 19:59:37
|
version 1.11, 2003/11/16 01:58:05
|
Line 902 The Concise Columbia Encyclopedia. USA,
|
Line 902 The Concise Columbia Encyclopedia. USA,
|
Автор: |
Автор: |
Борис Шойхет (Франкфурт) |
Борис Шойхет (Франкфурт) |
|
|
|
Тур: |
|
3 тур |
|
|
|
Редактор: |
|
Владимир Белкин |
|
|
|
Дата: |
|
09-Nov-2003 |
|
|
|
Вопрос 1: |
|
Компьютерные персонажи игры Warcraft III при длительной "беседе" с ними |
|
начинают высказывать разные "умные мысли". Один из них, в частности, |
|
сообщает играющему рецепт заклинания, которое способно уничтожить мир. |
|
Какие три однотипные действия надо выполнить, чтобы активировать это |
|
заклинание? |
|
|
|
Ответ: |
|
Нажать клавиши Ctrl, Alt и Del. Зачет: клавиши в любом порядке. |
|
|
|
Источник: |
|
Игра Warcraft III. |
|
|
|
Автор: |
|
Мишель Матвеев (Санкт-Петербург) |
|
|
|
Вопрос 2: |
|
Россия пока занимает лидирующие позиции в виде спорта, который на |
|
сегодняшний день включает три официально признанные дисциплины, хотя |
|
обсуждается возможность включения ещё одной. Однако название этого вида |
|
спорта противоречит содержанию одной из его дисциплин. Как называется |
|
этот вид спорта? |
|
|
|
Ответ: |
|
Синхронное плавание. Зачет: точный ответ. |
|
|
|
Комментарий: |
|
В синхронном плавании (synchronous swimming) есть выступление команд, |
|
пар и индивидуальные соревнования, которые в полном смысле слов |
|
"синхронным плаванием" не являются. Сейчас как показательный номер идёт |
|
комбинация - последовательное выступление одиночницы, пары и команды. |
|
|
|
Источник: |
|
Общеизвестный факт. |
|
|
|
Автор: |
|
Андрей Белкин (Санкт-Петербург) |
|
|
|
Вопрос 3: |
|
(pic: 20030040.jpg) |
|
Посмотрите на картину. Практически такое же название носят |
|
произведения российской писательницы и российского же фантаста. О |
|
героине одноимённого фильма современная группа поёт, что не понимает, |
|
"зачем они убивают своих героев: прямо у меня на глазах". Актриса, |
|
исполнившая главную роль, известна во всём мире. Какую роль она сыграла |
|
в куда более знаменитом фильме, снятом годом ранее? |
|
|
|
Ответ: |
|
Скарлетт О'Хара. Зачет: Скарлетт, Скарлет, О'Хара. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Джон Ренни (John Rennie)(7.06.1761-04.10.1821), шотландский |
|
инженер-строитель. Самые знаменитые мосты Ренни построил в Лондоне над |
|
Темзой - это мост Ватерлоо и Новый лондонский мост. Картина Клода Моне |
|
"Мост Ватерлоо. Эффект тумана", (1903). Рассказ Людмилы Петрушевской, |
|
одна из частей эпопеи Андрея Лазарчука "Опоздавшие к лету", песня группы |
|
"Dеаdушки", фильм 1940 года с участием Вивьен Ли называются так же. В |
|
1939 году вышел фильм "Унесённые ветром". |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://app.rol.ru/cgi-bin/dates/date.cgi?day=7&mon=6&year=2002&rol=1. |
|
2. Клод Моне. Мост Ватерлоо. Эффект тумана (1903). Холст, масло, |
|
Эрмитаж, СПб, http://ise.r2.ru/ermi/clodmone/cmone6.html. |
|
3. http://pupils.rl.kiev.ua/2002/morozova/Viv.l.html. |
|
4. Текст песни "Мост Ватерлоо" группы "Dеаdушки". |
|
http://disc.library.ru/lyrics/deadush/vaterloo.html. |
|
5. http://www.realplussamara.ru/parprice2.html?no=15. |
|
6. http://www.rusf.ru/books/whole.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Владимир Белкин (Москва) |
|
|
|
Вопрос 4: |
|
Первая не имеет специального названия. Традиционное название второй |
|
происходит от слова, означающего "четыре". Название третьей построено по |
|
аналогии с названием второй, а все остальные по понятным причинам таких |
|
названий не имеют. Воспроизведите название третьей. |
|
|
|
Ответ: |
|
Куб. Зачет: точный ответ. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Это - степени. Вторая степень называется квадрат, третья - куб. Для |
|
геометрических кубов размерностей выше 3 традиционных названий не |
|
существует. |
|
|
|
Источник: |
|
Общеизвестно. |
|
|
|
Автор: |
|
Мишель Матвеев (Санкт-Петербург) |
|
|
|
Вопрос 5: |
|
Набоков пишет, что Лев Толстой открыл "для себя новую религию - помесь |
|
буддийского учения о нирване и Нового Завета" - и, следуя ей, "пришёл к |
|
выводу, что искусство - безбожно, ибо основано на воображении, на |
|
обмане, на подтасовке:" Набоков, можно сказать, составил математическое |
|
выражение, объясняющее эту "новую религию": Y - C (игрек минус цэ), где |
|
Y - это Иисус. Что же обозначено как С (цэ)? |
|
|
|
Ответ: |
|
Церковь. Зачет: точный ответ. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Церковь как институт. |
|
|
|
Источник: |
|
Набоков В.В. Лекции по русской литературе / Пер. с англ. - М.: |
|
Издательство Независимая Газета, 2001, с. 223. |
|
|
|
Автор: |
|
Владимир Белкин (Москва) |
|
|
|
Вопрос 6: |
|
Это есть дома практически у каждого. Как называется специально |
|
оборудованное помещение, в котором, согласно законодательству Англии, |
|
это должно быть укомплектовано колоколом с веревкой? |
|
|
|
Ответ: |
|
Морг. Зачет: точный ответ. |
|
|
|
Комментарий: |
|
В Англии до сих пор существует закон, по которому во всех холодильниках |
|
моргов должен быть колокол с веревкой, чтобы оживший "покойник" смог |
|
колокольным звоном позвать на помощь. |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.ill.ru/news.art.shtml?c_article=931 (просмотрено 09.02.2002). |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Соловьев (Саранск, "Реал-Мордовия") |
|
|
|
Вопрос 7: |
|
К сентябрю 2002 года организация, основанная в 1980 году, действовала в |
|
17 странах, в том числе и в России. В энциклопедии "Опасные формы |
|
религиозных сект" она классифицирована как "деструктивный культ без |
|
выраженной религиозной направленности". Русская православная церковь |
|
расценивает её как тоталитарный коммерческий культ. Что это за |
|
организация? |
|
|
|
Ответ: |
|
Гербалайф. Зачет: точный ответ. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Журнал "Факел". 2002.? 9, с. 86. |
|
2. http://www.medinfo.ru/price/gv1996_3.phtml. |
|
|
|
Автор: |
|
команда "Химэкс" (Саранск) |
|
|
|
Вопрос 8: |
|
В одном из своих романов Виктор Гюго рассказывает о бродяге, который был |
|
грамотен и, по словам автора, мог бы удачно сочинять иезуитские |
|
трагедии. Благодаря близкому знакомству с литературой, бродяга в своем |
|
обиходе пользовался образными выражениями и метафорами. Назовите два |
|
слова, употреблённые им при виде матери, впереди которой шествовали две |
|
дочки, и при виде отца, за которым шли два его сына. |
|
|
|
Ответ: |
|
Анапест и дактиль. Зачет: дактиль и анапест. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Анапест, греч., трехсложная стихотворная стопа, из двух коротких и |
|
последнего долгого слога (UU -). Дактиль, греч., стихотворный размер, |
|
состоящий из трехсложной стопы, в которой первый слог долгий (в языке, |
|
не имеющем долготы, например, в русском - ударяемый), а остальные два - |
|
краткие (в русском - неударяемые): - UU. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Гюго В. Человек, который смеется. - М.: Правда, 1985, с. 6. |
|
2. CD Брокгаузъ и Ефронъ. Энциклопедический словарь. - М.: Адепт; ООО |
|
"ИДДК", 2002, статьи "Дактиль" и "Анапест". |
|
|
|
Автор: |
|
Денис Гончар (Одесса) |
|
|
|
Вопрос 9: |
|
Париж - Зинетдин Зидан, Лондон - Дэвид Бэкхем, Мадрид - Рауль: Москва |
|
пока ещё не определилась... Назовите четырёхзначное число, которое |
|
связано со всеми перечисленными именами. |
|
|
|
Ответ: |
|
2012 Зачет: точный ответ. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Это города-претенденты на проведение Олимпиады-2012, а спортсмены |
|
являются представителями каждого города для участия в заявочной |
|
кампании. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.acmilan.ru/forum/index.php?s=678d6c8ef86f9650fc8cf198410c4c2d&act=Print&client= |
|
printer&f=22&t=61 (19 июня 2003, 19:31). |
|
2. http://www.sportnonstop.ru/news/115957.html. |
|
3. Новости спортивного канала "7ТВ". 2003. 15 июня. 22.30. |
|
|
|
Автор: |
|
Владимир Белкин (Москва) |
|
|
|
Вопрос 10: |
|
Василий Аксенов считает, что из русского футуризма вышли как минимум три |
|
великих художника - Кандинский, Малевич и Шагал, три великих поэта - |
|
Хлебников, Маяковский и Пастернак, а также два великих Игоря. Назовите |
|
их фамилии, которые начинаются на одну букву, если известно, что один из |
|
них воплотил в жизнь предвидение Леонардо да Винчи. |
|
|
|
Ответ: |
|
Стравинский и Сикорский. Зачет: точный ответ в любом порядке. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Сикорский, как известно, изобрел вертолет. |
|
|
|
Источник: |
|
Аксенов В.П. Крылатое вымирающее. |
|
|
|
Вопрос 11: |
|
Так как блюдо, в названии которого используется английское слово, |
|
имеющее значение "поддельный, притворный", есть имитация супа из этого |
|
зелёного существа и обычно приготавливается из телятины, то художник |
|
нарисовал его с телячьей головой, хвостом и копытами на задних ногах. |
|
Переводчик не нашёл в русском языке нужное слово, которое |
|
соответствовало бы упомянутому выше английскому, и воспользовался |
|
латынью. Получившееся в результате классического перевода существо по |
|
правилам русского языка должно быть женского рода, но обращаются к нему |
|
в мужском. Назовите его имя. |
|
|
|
Ответ: |
|
Квази. Зачет: Черепаха Квази. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Квази-черепаший суп (Mock-Turtle soup or mock-turtlesoup) есть имитация |
|
супа из зелёной морской черепахи. Тениел нарисовал Черепаху Квази |
|
(Mock-Turtle) именно так (см. рис.). Слово "квази" переводится с латыни |
|
"как будто, будто бы" и используется в качестве приставки "мнимый, |
|
ненастоящий". |
|
|
|
Источник: |
|
1. Кэрролл Л. Приключения Алисы в стране чудес. Сквозь зеркало и что |
|
там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье / Комм. М. Гарднера, пер. с |
|
англ. Н.М. Демуровой. - М.: Наука, Главная редакция |
|
физико-математической литературы, 1991, с. 75, 77. |
|
2. Мюллер В.К. Англо-русский словарь. - М.: Советская энциклопедия, |
|
1969, с. 485. |
|
3. Современный словарь иностранных слов. - СПб.: Дуэт, 1994, с. 272. |
|
|
|
Автор: |
|
Владимир Белкин (Москва) |
|
|
|
Вопрос 12: |
|
Образ отца, в котором он предстал перед его матерью, на внешности |
|
мудрого и справедливого правителя и судьи не отразился. А вот сын этого |
|
правителя, который на самом деле сыном ему не был, унаследовал некоторые |
|
признаки своего настоящего отца. Как звали этого сына? |
|
|
|
Ответ: |
|
Минотавр. Зачет: точный ответ. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Минос, сын Зевса и Европы, которую похитил Зевс в виде быка. Минотавр - |
|
порождение преступной связи жены Миноса Пасифаи и насланного Посейдоном |
|
быка. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Журнал "Пассаж". 2003.? 9, с. 56. |
|
2. Мифологический словарь: Кн. для учителя / М.Н. Ботвинник, Б.М. |
|
Коган, М.Б. Рабинович, Б.П. Селецкий. - М.: Просвещение, 1985, с. 90. |
|
|
|
Автор: |
|
Александра Индрицан (Одесса) |
|
|
|
Вопрос 13: |
|
Юбилей знаменательного события был отмечен в конце мая 2003 года. Среди |
|
главных чествуемых трое - новозеландец, японка и то ли немец, то ли |
|
австриец, то ли итальянец (разные источники по-разному трактуют его |
|
национальность), хотя прямое отношение к юбилею из этой троицы имел лишь |
|
новозеландец. В какой стране происходило празднование? |
|
|
|
Ответ: |
|
В Непале. Зачет: Непал. |
|
|
|
Комментарий: |
|
29 мая 2003 года исполнилось 50 лет со дня первого восхождения на |
|
Эверест. Совершили его новозеландец Эдмунд Хиллари и шерп Тенцинг |
|
Норгей, ныне покойный. Упомянуты также Юнко Табей (первая женщина на |
|
Эвересте) и Рейнхольд Месснер (первый покоритель Эвереста без |
|
кислородной маски). |
|
|
|
Источник: |
|
Газета.Ru, новости за 14.05.2003. |
|
|
|
Автор: |
|
Мишель Матвеев (Санкт-Петербург) |
|
|
|
Вопрос 14: |
|
В романе Генри Лайона Олди "Шутиха" приводятся разговоры местного |
|
"бомонда". В том числе речь идёт о трилогии некого Остапа Гоглина, |
|
определяемую как "низкий жанр, потакание быдлу". Какие названия носят |
|
первая и третья части оной трилогии, если вторая часть называется "Тор |
|
Еблиз"? |
|
|
|
Ответ: |
|
"Вечера на Ху" и "Дик Аньки". Зачет: точный ответ в любом порядке. |
|
|
|
Источник: |
|
Олди Г.Л. Шутиха: Избранные произведения. - М.: Изд-во Эксмо, 2003, с. |
|
62. |
|
|
|
Автор: |
|
Владимир Белкин (Москва) |
|
|
|
Вопрос 15: |
|
Гарсиа де Паласиос в своём "Наставлении по мореходству" писал: "Жизнь от |
|
смерти отделяют два-три дюйма". Что именно он измерял этой величиной? |
|
|
|
Ответ: |
|
Толщину корабельной доски. Зачет: толщину борта. |
|
|
|
Источник: |
|
Перес-Реверте А. Тайный меридиан: Роман / Пер. с исп. Н. Малыхиной. - |
|
М.: Иностранка, 2003, с. 356. - (Лекарство от скуки). |
|
|
|
Автор: |
|
Владимир Белкин (Москва) |
|
|
|
Вопрос 16: |
|
Известный подмосковный топоним можно разбить на два слова разными |
|
способами. Получившаяся в первом случае фраза отражает тяжбу из-за |
|
спорного имущества, например, между Союзами Кинематографистов России и |
|
Москвы. Во втором случае - если окончание названия произносить с |
|
испанским акцентом - получится лозунг, отрицающий любые изменения. |
|
Назовите исходный топоним. |
|
|
|
Ответ: |
|
Переделкино. Зачет: точный ответ. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Можно прочитать как "передел кино" или "переделки - но!" |
|
|
|
Источник: |
|
Журнал "Знамя". 2002,? 12. |
|
|
|
Автор: |
|
Ольга Неумывакина (Харьков). |
|
|
|
Вопрос 17: |
|
Тёмная это история, но, похоже, Набоков является одним из любимых |
|
писателей режиссёра Ларса фон Триера. В названии и сюжете его |
|
знаменитого фильма есть перекличка с романом Набокова, который |
|
по-английски называется практически так же, отличаясь только одним |
|
словом. Как называется этот роман в своей русскоязычной версии? |
|
|
|
Ответ: |
|
"Камера обскура". Зачет: точный ответ. |
|
|
|
Комментарий: |
|
"Танцующая в темноте" - "Dancer in the Dark", фильм Ларса фон Триера. |
|
"Laughter in the Dark" ("Смеющийся в темноте"), роман Владимира |
|
Набокова. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://vesti.lenta.ru/culture/2000/09/29/von_trier/_Printed.htm. |
|
2. Газета "Комсомольская правда". 2001. 2 марта, с. 28. |
|
|
|
Автор: |
|
Владимир Белкин (Москва, Россия) |
|
|
|
Вопрос 18: |
|
В известной песне тогда ещё не страну сравнивали с одним из периодов в |
|
жизни человека, а первый и последний куплеты начинались с ЕГО |
|
упоминания. Эпитет, характеризующий ЕГО в песне, присутствует и в |
|
названии этой страны, одна из сильнейших команд которой даже названа в |
|
ЕГО честь. Назовите ЕГО. |
|
|
|
Ответ: |
|
Аист. Зачет: точный ответ. |
|
|
|
Комментарий: |
|
"Молодость моя, Белоруссия" - слова из песни "Белоруссия" группы |
|
"Песняры" ("Белый аист летит, над белёсым Полесьем летит:"). Команда |
|
Леонида Климовича, чемпион Белоруссии 2003 года называется "Хатнi |
|
Бусел", где "бусел" - "аист". |
|
|
|
Источник: |
|
Песня "Белоруссия" группы "Песняры". |
|
|
|
Автор: |
|
команда "Корсары" (Саранск) |
|
|