Annotation of db/baza/alhbor17.txt, revision 1.1
1.1 ! rubashki 1: Чемпионат:
! 2: Синхрон Алхазова - Бороненко
! 3:
! 4: Дата:
! 5: 08-Dec-2017
! 6:
! 7: Редактор:
! 8: Григорий Алхазов (Кишинев) и Алексей Бороненко (Москва)
! 9:
! 10: Инфо:
! 11: Редакторы благодарят за тестирование и ценные замечания Наталью
! 12: Яковлеву, Владимира Павлова, Павла Столярова, Александра Митрякова,
! 13: Анатолия Фролова, Андрея Сметанина, Александра Котлярова, Анну Ефимову,
! 14: Виталия Фёдорова, Александра Фокина, Иделию Айзятулову, Марину Лагутину,
! 15: Алексея Гилёва, Сергея Даровских, Виктора Абдураманова, Андрея Ярмолу,
! 16: Тимофея Бокова, Александру Балабан, Максима Мерзлякова, Александра
! 17: Печёного, Сергея Спешкова, Александра Губина, Андрея Кокуленко, Виталия
! 18: Бреева, Кима Галачяна, Александра Коробейникова, команды "Кек наоборот"
! 19: (Челябинск), "Страпелька" (Минск), "Гномы-конокрады" и "Сельдь" (обе -
! 20: Москва).
! 21:
! 22: Тур:
! 23: 1 тур
! 24:
! 25: Вопрос 1:
! 26: Случайные оговорки бывают смешными. По выражению ДжЕны ПИнкотт, не
! 27: согласной с мнением Фрейда, оговорка - это всего лишь ОНА на пути
! 28: предложения. Назовите ЕЕ двумя словами.
! 29:
! 30: Ответ:
! 31: Банановая кожура.
! 32:
! 33: Зачет:
! 34: Кожура банана.
! 35:
! 36: Комментарий:
! 37: Фрейд считал, что случайные оговорки могут многое рассказать о
! 38: подавленных желаниях человека. Современные ученые с этим не согласны и
! 39: объясняют оговорки как обычный лингвистический феномен, который может
! 40: быть вызван разными причинами: от усталости до непосредственного
! 41: воздействия окружающей среды. На банановой кожуре часто поскальзываются
! 42: герои классических кинокомедий. Бананы и просто бананы Фрейд тоже
! 43: упоминал в своих работах.
! 44:
! 45: Источник:
! 46: https://www.psychologytoday.com/articles/201203/slips-the-tongue
! 47:
! 48: Автор:
! 49: Алексей Бороненко (Москва)
! 50:
! 51: Вопрос 2:
! 52: Боковая линия - это орган рыб, который воспринимает движение и вибрации
! 53: окружающей воды. Благодаря этому рыба знает, что вокруг нее происходит.
! 54: Вячеслав Дубынин отмечает, что в процессе эволюции часть каналов боковой
! 55: линии превратились в ЭТО. Одна из частей ЭТОГО получила свое название за
! 56: сходство с животным. Каким?
! 57:
! 58: Ответ:
! 59: Улитка.
! 60:
! 61: Комментарий:
! 62: ЭТО - внутреннее ухо человека, которое улавливает вибрации окружающего
! 63: воздуха. Одна из частей внутреннего уха - улитка.
! 64:
! 65: Источник:
! 66: 1. https://postnauka.ru/video/81478
! 67: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Внутреннее_ухо
! 68: 3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Улитка_(анатомия)
! 69: 4. Л. Сергеева. Человек. Энциклопедия.
! 70: https://books.google.ru/books?id=yYgtDwAAQBAJ&pg=PA56#v=onepage&q&f=false
! 71:
! 72: Автор:
! 73: Наталья Яковлева (Москва)
! 74:
! 75: Вопрос 3:
! 76: Согласно исследованиям, за последние годы ЕЕ продажи в супермаркетах
! 77: снизились, потому что теперь люди всё время смотрят в смартфоны. Лев
! 78: Троцкий говорил, что американцы, употребляющие ЕЕ, как будто безмолвно
! 79: молятся богу капитализма. Назовите ЕЕ.
! 80:
! 81: Ответ:
! 82: Жевательная резинка.
! 83:
! 84: Зачет:
! 85: Жвачка.
! 86:
! 87: Комментарий:
! 88: Обычно жвачку покупают импульсивно, когда стоят в очереди к кассе.
! 89: Сейчас же все в очереди смотрят в смартфоны: с 2007 года, когда вышел
! 90: iPhone [айфОн], продажи жвачки по всему миру сократились на 15%. Троцкий
! 91: очень не любил жвачку и считал, что с ее помощью капитализм не дает
! 92: рабочему классу Америки думать.
! 93:
! 94: Источник:
! 95: 1. https://economictimes.indiatimes.com/magazines/panache/no-time-to-kill-how-smartphone-is-pushing-chewing-gum-out-of-fashion/articleshow/59458784.cms
! 96: 2. J.P. Matthews. Chicle: The Chewing Gum of the Americas, from the
! 97: Ancient Maya to William Wrigley.
! 98: https://books.google.ru/books?id=C-mb5wUcFVEC&pg=PA63#v=onepage&q&f=false
! 99: 3. http://en.wikipedia.org/wiki/Chewing_gum
! 100:
! 101: Автор:
! 102: Алексей Бороненко (Москва)
! 103:
! 104: Вопрос 4:
! 105: (pic: 20170530.jpg)
! 106: На площади Сан-РУфо в городе РиЕти есть табличка, одно из слов на
! 107: которой можно перевести на русский палиндромом. Каким?
! 108:
! 109: Ответ:
! 110: Пуп.
! 111:
! 112: Комментарий:
! 113: Эта площадь считается географическим центром Италии. На розданном вам
! 114: изображении Риети находится практически посередине. Латинская надпись на
! 115: табличке гласит Umbilicus Italiae [умбилИкус итАлиэ], что переводится
! 116: как "пуп Италии".
! 117:
! 118: Источник:
! 119: https://commons.wikimedia.org/wiki/Piazza_San_Rufo_(Rieti)
! 120:
! 121: Автор:
! 122: Петру Сула (Кишинев)
! 123:
! 124: Вопрос 5:
! 125: Герой "Пикника на обочине" утверждает, что с научной точки зрения живые
! 126: покойники не более удивительны, чем вечные батарейки. Свою мысль герой
! 127: продолжает упоминанием первого и второго... Чего?
! 128:
! 129: Ответ:
! 130: Принципов термодинамики.
! 131:
! 132: Зачет:
! 133: Начал термодинамики; законов термодинамики.
! 134:
! 135: Комментарий:
! 136: "Уверяю вас: с точки зрения фундаментальных принципов, эти ваши муляжи -
! 137: не более и не менее удивительная вещь, чем вечные аккумуляторы. Просто
! 138: "этаки" нарушают первый принцип термодинамики, а муляжи - второй, вот и
! 139: вся разница".
! 140:
! 141: Источник:
! 142: А.Н. Стругацкий, Б.Н. Стругацкий. Пикник на обочине.
! 143: http://flibusta.is/b/93857/read
! 144:
! 145: Автор:
! 146: Ион-Михай Феля (Кишинев - Яссы)
! 147:
! 148: Вопрос 6:
! 149: БЕверли Рэй объясняет некую особенность знаменитого произведения тем,
! 150: что автор в то время жил в Париже и узнал о произошедшем из газет. О
! 151: каком произведении идет речь?
! 152:
! 153: Ответ:
! 154: "ГернИка".
! 155:
! 156: Комментарий:
! 157: На корпусе лошади в центре картины отчетливо виден газетный шрифт, да и
! 158: в целом ПикАссо выбрал для своей картины палитру из "газетных" черных,
! 159: серых и белых тонов.
! 160:
! 161: Источник:
! 162: http://en.wikipedia.org/wiki/Guernica_(Picasso)
! 163:
! 164: Автор:
! 165: Евгений Быбылич (Кишинев)
! 166:
! 167: Вопрос 7:
! 168: [Ведущему: слова "любитель бейсбола" читать как пояснение к словам
! 169: "номер семь".]
! 170: Фразу "Это что же, нас ждут дополнительные иннинги?" произносит номер
! 171: семь, любитель бейсбола, когда счет становится... Каким? Ответьте точно.
! 172:
! 173: Ответ:
! 174: 6:6.
! 175:
! 176: Комментарий:
! 177: Описана ситуация из фильма "12 разгневанных мужчин". Имена присяжных в
! 178: фильме не сообщаются, мы знаем их только по номерам. Дополнительные
! 179: иннинги в бейсболе назначаются для определения победителя при равном
! 180: счете. Шесть-шесть - единственный возможный равный счет при голосовании
! 181: присяжных.
! 182:
! 183: Источник:
! 184: http://www.filmsite.org/twelve3.html
! 185:
! 186: Автор:
! 187: Григорий Алхазов (Кишинев)
! 188:
! 189: Вопрос 8:
! 190: В первой части юмористического рисунка любовники лежат в кровати после
! 191: бурного секса и обмениваются впечатлениями. Во второй части рисунка ИКС
! 192: лежит уже на кушетке психоаналитика и рассказывает о своей травме.
! 193: Назовите ИКС тремя или четырьмя словами.
! 194:
! 195: Ответ:
! 196: Матрас с эффектом памяти.
! 197:
! 198: Зачет:
! 199: Матрас с памятью формы; матрас с памятью.
! 200:
! 201: Комментарий:
! 202: Матрас со слезами на глазах жалуется психоаналитику, что он помнит всё -
! 203: даже то, что хотел бы забыть.
! 204:
! 205: Источник:
! 206: https://imgur.com/0xK06
! 207:
! 208: Автор:
! 209: Григорий Алхазов (Кишинев)
! 210:
! 211: Вопрос 9:
! 212: Внимание, в этом вопросе АЛЬФА - это замена.
! 213: Рассказывая о причине смерти естествоиспытателя Плиния Старшего,
! 214: Кэтрин Шульц сравнила его с АЛЬФОЙ. "АЛЬФА" - название одной из частей
! 215: выпуска за июнь 1940 года. Кто впервые в ней появляется?
! 216:
! 217: Ответ:
! 218: Женщина-кошка.
! 219:
! 220: Зачет:
! 221: Catwoman; СелИна Кайл; Selina Kyle.
! 222:
! 223: Комментарий:
! 224: Плиния Старшего, решившего посмотреть на извержение Везувия, как и кошку
! 225: из пословицы, убило любопытство. Однако стоит отметить, что Плиний
! 226: все-таки руководил спасательной экспедицией и поэтому стремился не
! 227: только увидеть вблизи редкое явление, но и помочь спастись своим
! 228: друзьям. Одна из частей первого выпуска о Бэтмене называлась "Кошка", и
! 229: в ней впервые появилась Женщина-кошка.
! 230:
! 231: Источник:
! 232: 1. https://www.newyorker.com/magazine/2017/10/16/how-to-be-a-know-it-all
! 233: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Плиний_Старший
! 234: 3. http://en.wikipedia.org/wiki/Catwoman
! 235: 4. http://dc.wikia.com/wiki/Batman_Vol_1_1
! 236: 5. http://en.wikipedia.org/wiki/Curiosity_killed_the_cat
! 237:
! 238: Автор:
! 239: Алексей Бороненко (Москва)
! 240:
! 241: Вопрос 10:
! 242: Представьте, что вы идете по лаве. На Гавайях тип острой комковатой
! 243: лавы, по которой трудно ходить, называют "лава". В одно из слов в
! 244: предыдущем предложении мы добавили две буквы. Напишите его в исходном
! 245: виде.
! 246:
! 247: Ответ:
! 248: Аа.
! 249:
! 250: Комментарий:
! 251: Такой тип лавы называется "аа", или "аа-лава". Согласно версии,
! 252: приведенной в русскоязычной Википедии, такое название объясняется тем,
! 253: что хождение босиком по этой лаве сопровождается криками "А-А!". Скорее
! 254: всего, это не так.
! 255:
! 256: Источник:
! 257: http://ru.wikipedia.org/wiki/Аа-лава
! 258:
! 259: Автор:
! 260: Алексей Бороненко (Москва)
! 261:
! 262: Вопрос 11:
! 263: В семидесятые годы хиппи Джон и АрлИн БОттом много путешествовали по
! 264: миру. Решив начать новую жизнь, они вернулись в США и в 1979 году всей
! 265: семьей, включая детей, сменили фамилию. Как зовут того из их сыновей,
! 266: который появился на свет в Пуэрто-Рико?
! 267:
! 268: Ответ:
! 269: ХоакИн [Феникс].
! 270:
! 271: Комментарий:
! 272: Фамилия БОттом плохо подходила для начала новой жизни, поэтому семья
! 273: взяла фамилию Феникс. Под этой фамилией начали актерскую карьеру все
! 274: пять детей: сестры Рейн, ЛИберти и САммер и братья РИвер и ХоакИн. У
! 275: ХоакИна нет испанских корней, но родился он, когда семья жила в
! 276: Сан-Хуане.
! 277:
! 278: Источник:
! 279: 1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Феникс,_Ривер
! 280: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Феникс,_Хоакин
! 281:
! 282: Автор:
! 283: Григорий Алхазов (Кишинев)
! 284:
! 285: Вопрос 12:
! 286: [Ведущему: прочитать "противопоставлением Блана и Робеспьера, КоссидьЕра
! 287: и Дантона" так, чтобы было понятно, что это попарное противопоставление:
! 288: Блан противопоставляется Робеспьеру, а Коссидьер - Дантону.]
! 289: Марк Луи КоссидьЕр и Луи Блан - деятели французской революции 1848
! 290: года. Известное высказывание, в котором фигурирует ПЕРВАЯ и ВТОРОЙ,
! 291: продолжается противопоставлением Блана и Робеспьера, КоссидьЕра и
! 292: Дантона. Назовите ПЕРВУЮ и ВТОРОЙ.
! 293:
! 294: Ответ:
! 295: Трагедия, фарс.
! 296:
! 297: Комментарий:
! 298: Маркс писал: "Гегель где-то отмечает, что все великие
! 299: всемирно-исторические события и личности появляются, так сказать,
! 300: дважды. Он забыл прибавить: первый раз в виде трагедии, второй раз в
! 301: виде фарса. КоссидьЕр вместо Дантона, Луи Блан вместо Робеспьера". То
! 302: есть, по мысли Маркса, на смену великой революции с великими
! 303: трагическими персонажами пришла не такая великая революция с отчасти
! 304: нелепыми героями.
! 305:
! 306: Источник:
! 307: 1. К. Маркс. 18 брюмера Луи Бонапарта.
! 308: http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/History/Article/marx_18.php
! 309: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Коссидьер,_Марк_Луи
! 310: 3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Блан,_Луи
! 311:
! 312: Автор:
! 313: Алексей Бороненко (Москва)
! 314:
! 315: Тур:
! 316: 2 тур
! 317:
! 318: Вопрос 1:
! 319: Телефоны, предназначенные для японского рынка, при фотографировании
! 320: издают характерный звук затвора, который нельзя отключить в настройках.
! 321: Назовите словом французского происхождения тех, с кем борются таким
! 322: образом в Японии.
! 323:
! 324: Ответ:
! 325: Вуайеристы.
! 326:
! 327: Комментарий:
! 328: Развитие техники привело к тому, что вуайеристы стали подносить телефоны
! 329: к юбкам девушек, особенно на эскалаторах метро в часы пик, и незаметно
! 330: фотографировать. Чтобы защитить девушек, да и вообще право на личную
! 331: жизнь, производители убрали опцию отключения звука камеры.
! 332:
! 333: Источник:
! 334: http://www.japanrsc.com/osobennost-yaponskij-telefonov
! 335:
! 336: Автор:
! 337: Анастасия Шершун (Кишинев)
! 338:
! 339: Вопрос 2:
! 340: В фильме Николая АрсЕля можно увидеть заброшенный парк развлечений
! 341: "ПеннивАйз", портал с кодом "1408", а также актрису, которая не
! 342: упомянута в титрах. Назовите эту актрису.
! 343:
! 344: Ответ:
! 345: [Рита] Хейуорт.
! 346:
! 347: Комментарий:
! 348: Фильм "Темная башня" снят по мотивам одноименного цикла романов Стивена
! 349: Кинга. В картине есть множество отсылок к другим произведениям автора. В
! 350: одной из сцен виден плакат, на котором изображена Рита Хейуорт, что
! 351: является аллюзией на повесть "Рита Хейуорт и спасение из Шоушенка" и
! 352: снятый по ней фильм "Побег из Шоушенка".
! 353:
! 354: Источник:
! 355: https://www.hollywoodreporter.com/heat-vision/dark-tower-easter-eggs-stephen-king-movie-references-you-missed-1027117
! 356:
! 357: Автор:
! 358: Григорий Алхазов (Кишинев)
! 359:
! 360: Вопрос 3:
! 361: <раздатка>
! 362: От А до Я
! 363: </раздатка>
! 364: Перед вами название центра развития личности, в котором мы заменили
! 365: одну букву. Напишите это название в исходном виде абсолютно точно.
! 366:
! 367: Ответ:
! 368: От я до Я.
! 369:
! 370: Комментарий:
! 371: Центр называется "От я до Я", причем в первом случае эта буква строчная,
! 372: а во втором - прописная. Таким образом в названии подчеркивается
! 373: личностный рост, который ждет посетителей центра.
! 374:
! 375: Источник:
! 376: https://samopoznanie.ru/msk/organizers/centr_razvitiya_lichnosti_ot_ya_do_ya
! 377:
! 378: Автор:
! 379: Григорий Алхазов (Кишинев)
! 380:
! 381: Вопрос 4:
! 382: Ацтеки в некоторых аспектах превосходили европейских колонизаторов. К
! 383: испанцам, входившим в город, приставляли свиту, которая непрерывно
! 384: ПРОПУСК. Конкистадоры ошибочно считали это знаком божественных почестей.
! 385: В ПРОПУСК в том числе входит сложное слово. Какое?
! 386:
! 387: Ответ:
! 388: Благовония.
! 389:
! 390: Зачет:
! 391: Благовоние.
! 392:
! 393: Комментарий:
! 394: Гигиена в Европе была сильно хуже, чем в Центральной Америке, поэтому
! 395: вонь от испанцев была для ацтеков невыносимой, и они приставляли к
! 396: конкистадорам свиту, которая непрерывно жгла благовония.
! 397:
! 398: Источник:
! 399: 1. Ю.Н. Харари. Sapiens. Краткая история человечества.
! 400: http://flibusta.is/b/504097/read
! 401: 2. http://www.mexicolore.co.uk/aztecs/home/clean-aztecs-dirty-spaniards
! 402:
! 403: Автор:
! 404: Наталья Яковлева (Москва)
! 405:
! 406: Вопрос 5:
! 407: Для чуть лучшей ситуации в теннисном сленге есть термин breadstick
! 408: [брЭдстик] - "хлебная палочка", придуманный по аналогии с другим
! 409: термином из спортивного жаргона. Напишите этот другой термин.
! 410:
! 411: Ответ:
! 412: Баранка.
! 413:
! 414: Зачет:
! 415: Bagel; бейгл; бублик.
! 416:
! 417: Комментарий:
! 418: Теннисисты называют так сет, проигранный всухую. По аналогии проигрыш со
! 419: счетом 1:6 стали называть другим мучным изделием - "хлебной палочкой",
! 420: на которую похожа единица.
! 421:
! 422: Источник:
! 423: http://en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_tennis_terms
! 424:
! 425: Автор:
! 426: Григорий Алхазов (Кишинев)
! 427:
! 428: Вопрос 6:
! 429: Владимир Набоков критически охарактеризовал творчество
! 430: коллеги-современника тремя существительными. Одно из них - "balls"
! 431: [болз], т.е. "тестикулы", из-за подчеркнуто мужской тематики. Напишите
! 432: оставшиеся два существительных.
! 433:
! 434: Ответ:
! 435: Bells [чтецу: белз], bulls [чтецу: булз].
! 436:
! 437: Зачет:
! 438: Колокола, быки.
! 439:
! 440: Комментарий:
! 441: Набоков весьма нелестно отозвался о творчестве Хемингуэя: "что-то там
! 442: про колокола, яйца и быков", имея в виду, очевидно, романы "И восходит
! 443: солнце" и "По ком звонит колокол". Этот отзыв до сих пор входит в топы
! 444: оскорблений в писательской среде. Впрочем, далее в интервью Набоков
! 445: хвалит "прекрасную историю о рыбе".
! 446:
! 447: Источник:
! 448: http://lib.ru/NABOKOW/Inter06.txt
! 449:
! 450: Автор:
! 451: Ирина Бряхнэ (Кишинев)
! 452:
! 453: Вопрос 7:
! 454: В одном из эпизодов своего романа Уильям ВОллманн называет серо-белый
! 455: цвет лица Фридриха Паулюса цветом ЕГО. ЕГО первое название - экасилИций.
! 456: Назовите ЕГО.
! 457:
! 458: Ответ:
! 459: Германий.
! 460:
! 461: Комментарий:
! 462: Химический элемент германий - полупроводник серо-белого цвета. Воллманн
! 463: использует такое сравнение, описывая состояние генерала Паулюса в
! 464: осажденном Сталинграде. Менделеев предположил существование элемента,
! 465: который теперь называется германием, и дал ему название из-за места под
! 466: кремнием.
! 467:
! 468: Источник:
! 469: 1. W.T. Vollmann. Europe Central.
! 470: https://books.google.ru/books?id=2u-cdVYquWkC&pg=PT379#v=onepage&q&f=false
! 471: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Германий
! 472:
! 473: Автор:
! 474: Андрей Лутенко (Кишинев)
! 475:
! 476: Вопрос 8:
! 477: После успеха на выборах правая партия раскололась, поэтому теперь другие
! 478: немецкие партии используют более правую риторику. Как пишет Дмитрий
! 479: Карцев, таким образом эти партии хотят показать, что могут стать
! 480: МЕЙНСТРИМОМ. Какие два существительных мы заменили словом "МЕЙНСТРИМ"?
! 481:
! 482: Ответ:
! 483: Альтернатива "Альтернативе".
! 484:
! 485: Комментарий:
! 486: Правопопулистская партия, по итогам сентябрьских выборов ставшая третьей
! 487: по численности в Бундестаге, называется "Альтернатива для Германии", или
! 488: просто "Альтернатива".
! 489:
! 490: Источник:
! 491: https://meduza.io/feature/2017/11/22/v-germanii-vtoroy-mesyats-ne-mogut-sformirovat-pravitelstvo-pochemu
! 492:
! 493: Автор:
! 494: Григорий Алхазов (Кишинев)
! 495:
! 496: Вопрос 9:
! 497: [Ведущему: максимально четко прочесть имя и фамилию.]
! 498: Согласно сайту "Кинопоиск", Анна ШрирАм снимается в основном в
! 499: короткометражках и сериалах, но дела ее идут всё лучше. В Инстаграме у
! 500: актрисы всего 2385 подписчиков, но их количество, скорее всего, будет
! 501: расти. Напишите полное имя этой актрисы.
! 502:
! 503: Ответ:
! 504: АннапУрна.
! 505:
! 506: Комментарий:
! 507: "Кинопоиск" почему-то приводит на русском краткую версию имени, хотя
! 508: ниже на английском указано полное имя Annapurna. У актрисы индийские
! 509: корни, как можно понять из ее фамилии. Аннапурну приглашают на всё более
! 510: серьезные роли, так что дела ее идут в гору. Гора Аннапурна - десятая по
! 511: высоте в мире (8091 метр).
! 512:
! 513: Источник:
! 514: 1. http://www.kinopoisk.ru/name/729266/
! 515: 2. https://www.instagram.com/missannapurna/
! 516:
! 517: Автор:
! 518: Григорий Алхазов (Кишинев)
! 519:
! 520: Вопрос 10:
! 521: Комик Пит Холмс считает, что инструкции к ИКСАМ долго не живут.
! 522: Некоторые ИКСЫ создаются по стандартам Агентства национальной
! 523: безопасности США. Назовите ИКС одним словом.
! 524:
! 525: Ответ:
! 526: Шредер.
! 527:
! 528: Зачет:
! 529: Бумагоизмельчитель.
! 530:
! 531: Комментарий:
! 532: На инструкции к шредеру очень удобно потренироваться в применении
! 533: шредера. АНБ нужны шредеры, которые измельчают документы так мелко, что
! 534: их обрезки нельзя склеить обратно.
! 535:
! 536: Источник:
! 537: 1. https://twitter.com/standup/status/916860712995012608/
! 538: 2. https://www.whitakerbrothers.com/high-security-paper-shredder
! 539: 3. http://en.wikipedia.org/wiki/National_Security_Agency
! 540:
! 541: Автор:
! 542: Алексей Бороненко (Москва)
! 543:
! 544: Вопрос 11:
! 545: С идеей, высказанной известным французским автором в 1967 году, многие
! 546: не согласились. Дэвид Фостер Уоллес охарактеризовал взгляды противников
! 547: этой идеи словом, которым обычно называют одну из сторон в другом
! 548: противостоянии. Напишите это английское слово.
! 549:
! 550: Ответ:
! 551: Pro-life.
! 552:
! 553: Зачет:
! 554: ПролАйф; пролАйферы.
! 555:
! 556: Комментарий:
! 557: Уоллес назвал словом "pro-life" [пролАйф] взгляды тех, кто выступал
! 558: против идеи РолАна БАрта о смерти автора, - то есть тех, кто считал, что
! 559: автор по-прежнему жив. Обычно пролАйферами называют тех, кто выступает
! 560: против абортов.
! 561:
! 562: Источник:
! 563: 1. D.F. Wallace. Greatly Exaggerated // A Supposedly Fun Thing I'll
! 564: Never Do Again: Essays and Arguments.
! 565: https://books.google.ru/books?id=ge0plrKNDvQC&pg=PT114#v=onepage&q&f=false
! 566: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Смерть_автора
! 567: 3. http://en.wikipedia.org/wiki/Anti-abortion_movements
! 568:
! 569: Автор:
! 570: Алексей Бороненко (Москва)
! 571:
! 572: Вопрос 12:
! 573: Галина Кузнецова говорит, что после 1959 года поклонники известного
! 574: человека приезжают со всего мира в Виль-д'АврЭ, и, разумеется, вовсе не
! 575: для того, чтобы СДЕЛАТЬ ЭТО. Что именно сделать?
! 576:
! 577: Ответ:
! 578: Плюнуть на его могилу.
! 579:
! 580: Зачет:
! 581: Плюнуть на могилу [Бориса] Виана; плюнуть на могилу.
! 582:
! 583: Комментарий:
! 584: Имеются в виду Борис Виан, похороненный на кладбище городка Виль-д'АврЭ,
! 585: и его роман "Я приду плюнуть на ваши могилы", написанный под псевдонимом
! 586: ВЕрнон САлливан.
! 587:
! 588: Источник:
! 589: 1. http://arzamas.academy/courses/48/3
! 590: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Виан,_Борис
! 591: 3. http://graves.mf.uni-lj.si/graves/871/boris-vian
! 592:
! 593: Автор:
! 594: Алексей Бороненко (Москва)
! 595:
! 596: Тур:
! 597: 3 тур
! 598:
! 599: Вопрос 1:
! 600: Жак-Луи Давид, ставший впоследствии придворным портретистом, в 1794 году
! 601: написал картину "Вид сада в Люксембургском дворце", которая считается
! 602: его единственным пейзажем. В те месяцы Давид писал крайне мало, но всё
! 603: же смог создать портрет, договорившись... С кем?
! 604:
! 605: Ответ:
! 606: Со своим тюремщиком.
! 607:
! 608: Зачет:
! 609: С тюремщиком; с надзирателем; с охранником.
! 610:
! 611: Комментарий:
! 612: Выбирать не приходилось - вид, изображенный на картине, был практически
! 613: единственным из доступных Давиду. В то время он сидел в тюрьме
! 614: Люксембургского дворца за активное участие в революционном движении.
! 615: Примерно тогда же Давид написал портрет, на котором, как считается,
! 616: изображен его тюремщик.
! 617:
! 618: Источник:
! 619: http://www.mbarouen.fr/en/oeuvres/portrait-presumed-to-be-of-his-jailer
! 620:
! 621: Автор:
! 622: Андриан Макарь (Кишинев)
! 623:
! 624: Вопрос 2:
! 625: [Ведущему: не озвучивать кавычки.]
! 626: Первый современный спортивный ИКС был сделан из двух "ракУшек".
! 627: Гораздо более популярными спортивные ИКСЫ стали после победного гола на
! 628: чемпионате мира по футболу 1999 года. Назовите ИКС.
! 629:
! 630: Ответ:
! 631: Бюстгальтер.
! 632:
! 633: Зачет:
! 634: Лифчик.
! 635:
! 636: Комментарий:
! 637: Лиза ЛИнделл и Хинда Миллер долго экспериментировали с разными
! 638: материалами и в итоге сумели сшить подходящий по всем параметрам
! 639: спортивный лифчик лишь из двух перевернутых "ракушек" - ракушкой
! 640: называют защиту для паха, которая используется в некоторых видах спорта.
! 641: БрЕнди ЧестЕйн, забившая победный гол на чемпионате мира по футболу
! 642: среди женщин, сорвала с себя футболку и осталась в лифчике "Nike"
! 643: [нАйки], - снимки этого момента облетели весь мир и способствовали более
! 644: широкому распространению спортивных бюстгальтеров.
! 645:
! 646: Источник:
! 647: 1. https://nypost.com/2017/08/14/the-first-sports-bra-was-two-jockstraps-sewn-together/
! 648: 2. http://www.wbur.org/onlyagame/2017/02/24/sports-bra-lisa-lindahl
! 649: 3. Revolution: A History of the Sports Bra. Реж. Е. Лонгория, 2016.
! 650: https://vimeo.com/174135593
! 651: 4. http://ru.wikipedia.org/wiki/Защита_паха
! 652: 5. http://en.wikipedia.org/wiki/Brandi_Chastain
! 653: 6. http://en.wikipedia.org/wiki/1999_FIFA_Women%27s_World_Cup_Final
! 654:
! 655: Автор:
! 656: Алексей Бороненко (Москва)
! 657:
! 658: Вопрос 3:
! 659: Наталья Поваляева говорит о связи мюзик-холла с современностью и
! 660: рассказывает, что в текстах песен для мюзик-холла те места, где певец
! 661: должен был СДЕЛАТЬ ЭТО, обозначались иксом. Что именно сделать?
! 662:
! 663: Ответ:
! 664: Послать залу воздушный поцелуй.
! 665:
! 666: Зачет:
! 667: Послать воздушный поцелуй; воздушный поцелуй; послать поцелуй.
! 668:
! 669: Комментарий:
! 670: Поваляева пишет о том, как мюзик-холл вошел в повседневную жизнь
! 671: современных англичан, и говорит, что крестики, обозначающие поцелуи в
! 672: переписке, напрямую связаны с так называемыми "номерами с поцелуями".
! 673: Хотя, конечно, крестик как обозначение поцелуя имеет гораздо более
! 674: долгую историю.
! 675:
! 676: Источник:
! 677: Н.С. Поваляева. Образ мюзик-холла в неовикторианском романе. - Минск:
! 678: Четыре четверти, 2015. - С. 36.
! 679:
! 680: Автор:
! 681: Алексей Бороненко (Москва)
! 682:
! 683: Вопрос 4:
! 684: <раздатка>
! 685: edaem
! 686: </раздатка>
! 687: В современном официальном названии региона этих букв нет, хотя в
! 688: древнем названии они присутствовали. Этот факт автор вопроса назвал
! 689: отличной иллюстрацией... Чего? Ответьте одним словом.
! 690:
! 691: Ответ:
! 692: Лаконичности.
! 693:
! 694: Комментарий:
! 695: Лакония - современное официальное название греческого региона с
! 696: административной столицей в Спарте. Древнюю Спарту иногда называли
! 697: ЛакедемОном, по имени царя.
! 698:
! 699: Источник:
! 700: 1. http://en.wikipedia.org/wiki/Sparta_(modern)
! 701: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Sparta
! 702: 3. Утверждение автора вопроса.
! 703:
! 704: Автор:
! 705: Натан Гарштя (Кишинев)
! 706:
! 707: Вопрос 5:
! 708: Владельцев домов, в которых прятались беглецы в первой половине XIX
! 709: века, называли ИМИ. "ОН" - название произведения первой половины XIX
! 710: века. Назовите ЕГО.
! 711:
! 712: Ответ:
! 713: Станционный смотритель.
! 714:
! 715: Комментарий:
! 716: Речь идет о подземной железной дороге - подпольной системе для
! 717: организации побегов американских рабов с Юга на Север страны. В рамках
! 718: этой системы была принята соответствующая терминология: беглецы
! 719: назывались пассажирами или грузом; дома, где они прятались, - станциями;
! 720: а владельцы этих домов - станционными смотрителями.
! 721:
! 722: Источник:
! 723: 1. http://en.wikipedia.org/wiki/Underground_Railroad#Terminology
! 724: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Станционный_смотритель_(повесть)
! 725:
! 726: Автор:
! 727: Алексей Бороненко (Москва)
! 728:
! 729: Вопрос 6:
! 730: В романе "99 франков" Фредерик Бегбедер критикует общество потребления и
! 731: проводит жесткие параллели. Иллюстрируя эти параллели, Бегбедер,
! 732: например, одевает главу рекламного агентства в розовую рубашку в клетку.
! 733: В честь какого города получил название такой узор?
! 734:
! 735: Ответ:
! 736: ВишИ.
! 737:
! 738: Комментарий:
! 739: Бегбедер проводит параллели с фашизмом и даже использует термин
! 740: "рекламный тоталитаризм". Чтобы подкрепить сравнение, Бегбедер
! 741: использует в гардеробе главы агентства узор, который называется клеткой
! 742: "вишИ". Город ВишИ был столицей коллаборационистского Французского
! 743: государства.
! 744:
! 745: Источник:
! 746: Ф. Бегбедер. 99 франков. http://flibusta.is/b/126079/read
! 747:
! 748: Автор:
! 749: Сергей Гергележиу (Кишинев)
! 750:
! 751: Вопрос 7:
! 752: <раздатка>
! 753: Colonel ******
! 754: </раздатка>
! 755: В 1930-е годы Шарль де Голль, тогда находившийся в звании полковника,
! 756: призывал французскую армию к активному использованию наземных
! 757: транспортных средств. Поэтому шутники называли де Голля розданным
! 758: прозвищем, говоря, что Франции приходится довольствоваться лишь
! 759: полковником. Какое английское слово пропущено на раздаточном материале?
! 760:
! 761: Ответ:
! 762: Motors.
! 763:
! 764: Комментарий:
! 765: Шутили, что в США - "General Motors" [джЕнерал мОторз], а во Франции -
! 766: всего лишь "Le Colonel Motors" [лё колонЭль мОторз].
! 767:
! 768: Источник:
! 769: http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_names_and_terms_of_address_used_for_Charles_de_Gaulle
! 770:
! 771: Автор:
! 772: Алексей Бороненко (Москва)
! 773:
! 774: Вопрос 8:
! 775: ЮвАль Ной ХарАри пишет, что в средние века никакое новое знание о
! 776: пауках, бабочках или НИХ не могло бы повлиять на фундаментальные
! 777: представления людей. Назовите ИХ двумя словами, которые начинаются на
! 778: соседние буквы алфавита.
! 779:
! 780: Ответ:
! 781: Галапагосские вьюрки.
! 782:
! 783: Комментарий:
! 784: В средние века, когда умами владела религия, учение Дарвина об эволюции,
! 785: выросшее в том числе из наблюдений за различиями вьюрков на
! 786: Галапагосских островах, считалось бы пустой забавой и не могло бы
! 787: перевернуть представления людей о мироздании.
! 788:
! 789: Источник:
! 790: Ю.Н. Харари. Sapiens. Краткая история человечества.
! 791: http://flibusta.is/b/504097/read
! 792:
! 793: Автор:
! 794: Наталья Яковлева (Москва)
! 795:
! 796: Вопрос 9:
! 797: В фильме ЁсисИгэ ЁсИда преобладает белый цвет, на фоне которого четко
! 798: вырисовываются фигуры актеров в кимоно. Как отмечает Максим Павлов,
! 799: японские специалисты называют эту картину шедевром кинематографии. Какое
! 800: существующее слово мы изменили в тексте этого вопроса?
! 801:
! 802: Ответ:
! 803: Каллиграфии.
! 804:
! 805: Комментарий:
! 806: "Черно-белая кинокартина со значительным преобладанием белого цвета, на
! 807: фоне которого с графической четкостью вырисовываются фигуры актеров в
! 808: черных кимоно, была названа японскими киноведами шедевром каллиграфии".
! 809:
! 810: Источник:
! 811: http://arzamas.academy/mag/119-japan-cinema
! 812:
! 813: Автор:
! 814: Евгений Быбылич (Кишинев)
! 815:
! 816: Вопрос 10:
! 817: Адам Ньюман, живший в детстве в ПЕРВОМ, переехал в США и в 2010 году
! 818: основал успешную сеть ВТОРЫХ. Своих клиентов Ньюман называет не
! 819: арендаторами, а членами сообщества. Слова, которые мы в этом вопросе
! 820: заменили словами "ПЕРВЫЙ" и "ВТОРОЙ", начинаются на одну и ту же букву.
! 821: Напишите их.
! 822:
! 823: Ответ:
! 824: Кибуц, коворкинг.
! 825:
! 826: Комментарий:
! 827: Ньюман, основатель успешной сети коворкингов "WeWork" [уиуОрк], родился
! 828: в Израиле и какое-то время прожил в кибуце, где и впитал идеи
! 829: совместного труда.
! 830:
! 831: Источник:
! 832: 1. http://en.wikipedia.org/wiki/Adam_Neumann
! 833: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/WeWork
! 834: 3. http://nocamels.com/2015/01/wework-building-startup-community-by-transforming-office-space/
! 835: 4. https://www.haaretz.com/us-news/1.803753
! 836:
! 837: Автор:
! 838: Алексей Бороненко (Москва)
! 839:
! 840: Вопрос 11:
! 841: Вопрос задает Дон ДрЕйпер.
! 842: Роберт Мосс хвалит бар, где один из пунктов меню подается не так, как
! 843: его принято готовить сейчас, а так, как его смешивали в начале XIX века.
! 844: Мосс называет этот вариант ПРОПУСК. Уважаемые команды! Заполните,
! 845: пожалуйста, пропуск точно. Подскажем: пропущены английские слова.
! 846:
! 847: Ответ:
! 848: Old-fashioned Old Fashioned.
! 849:
! 850: Зачет:
! 851: Old-fashioned old-fashioned; old-fashion old-fashion; олд-фэшнд
! 852: олд-фэшнд; олд-фэшен олд-фэшен; олд-фэшн олд-фэшн; олд-фэшин олд-фэшин;
! 853: олд-фешен олд-фешен; любой из этих вариантов в написании без дефиса и с
! 854: кавычками. Незачет: Любой из этих вариантов, написанный один раз, а не
! 855: два.
! 856:
! 857: Комментарий:
! 858: "Старомодный" вариант коктейля "Old Fashioned" [олд фэшнд], название
! 859: которого переводится как "старомодный", - любимого коктейля главного
! 860: героя сериала "Безумцы". Вопрос тоже сформулирован довольно старомодно.
! 861:
! 862: Источник:
! 863: 1. https://www.charlestoncitypaper.com/charleston/best-old-fashioned-old-fashioned/BestOf?oid=4582227
! 864: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Old_Fashioned
! 865:
! 866: Автор:
! 867: Алексей Бороненко (Москва)
! 868:
! 869: Вопрос 12:
! 870: ВЕрнер ХЕрцог не верил, что режиссер Эррол МОррис сможет закончить фильм
! 871: "Врата рая". В 1978 году фильм МОрриса вышел в прокат, а в 1980 году
! 872: ХЕрцог снялся в короткометражке "ВЕрнер ХЕрцог ДЕЛАЕТ ЭТО". В более
! 873: известном фильме ЭТО ДЕЛАЕТ главный герой, которого сыграл... Кто?
! 874:
! 875: Ответ:
! 876: [Чарли] Чаплин.
! 877:
! 878: Комментарий:
! 879: Херцог пообещал, что съест свой ботинок, если Моррису удастся снять
! 880: упомянутый фильм. И сдержал обещание. В фильме Чарли Чаплина "Золотая
! 881: лихорадка" есть знаменитая сцена, в которой персонаж ест свой ботинок.
! 882: Турнир начался с вопроса о банановой кожуре и закончился вопросом о
! 883: Чарли Чаплине.
! 884:
! 885: Источник:
! 886: 1. http://en.wikipedia.org/wiki/Gates_of_Heaven
! 887: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Werner_Herzog_Eats_His_Shoe
! 888: 3. http://en.wikipedia.org/wiki/The_Gold_Rush
! 889: 4. http://en.wikipedia.org/wiki/Charlie_Chaplin
! 890:
! 891: Автор:
! 892: Алексей Бороненко (Москва)
! 893:
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>