Annotation of db/baza/alhbor17.txt, revision 1.2

1.1       rubashki    1: Чемпионат:
                      2: Синхрон Алхазова - Бороненко
                      3: 
                      4: Дата:
                      5: 08-Dec-2017
                      6: 
                      7: Редактор:
                      8: Григорий Алхазов (Кишинев) и Алексей Бороненко (Москва)
                      9: 
                     10: Инфо:
                     11: Редакторы благодарят за тестирование и ценные замечания Наталью
                     12: Яковлеву, Владимира Павлова, Павла Столярова, Александра Митрякова,
                     13: Анатолия Фролова, Андрея Сметанина, Александра Котлярова, Анну Ефимову,
                     14: Виталия Фёдорова, Александра Фокина, Иделию Айзятулову, Марину Лагутину,
                     15: Алексея Гилёва, Сергея Даровских, Виктора Абдураманова, Андрея Ярмолу,
                     16: Тимофея Бокова, Александру Балабан, Максима Мерзлякова, Александра
                     17: Печёного, Сергея Спешкова, Александра Губина, Андрея Кокуленко, Виталия
                     18: Бреева, Кима Галачяна, Александра Коробейникова, команды "Кек наоборот"
                     19: (Челябинск), "Страпелька" (Минск), "Гномы-конокрады" и "Сельдь" (обе -
                     20: Москва).
                     21: 
                     22: Тур:
                     23: 1 тур
                     24: 
                     25: Вопрос 1:
                     26: Случайные оговорки бывают смешными. По выражению ДжЕны ПИнкотт, не
                     27: согласной с мнением Фрейда, оговорка - это всего лишь ОНА на пути
                     28: предложения. Назовите ЕЕ двумя словами.
                     29: 
                     30: Ответ:
                     31: Банановая кожура.
                     32: 
                     33: Зачет:
                     34: Кожура банана.
                     35: 
                     36: Комментарий:
                     37: Фрейд считал, что случайные оговорки могут многое рассказать о
                     38: подавленных желаниях человека. Современные ученые с этим не согласны и
                     39: объясняют оговорки как обычный лингвистический феномен, который может
                     40: быть вызван разными причинами: от усталости до непосредственного
                     41: воздействия окружающей среды. На банановой кожуре часто поскальзываются
                     42: герои классических кинокомедий. Бананы и просто бананы Фрейд тоже
                     43: упоминал в своих работах.
                     44: 
                     45: Источник:
                     46: https://www.psychologytoday.com/articles/201203/slips-the-tongue
                     47: 
                     48: Автор:
                     49: Алексей Бороненко (Москва)
                     50: 
                     51: Вопрос 2:
                     52: Боковая линия - это орган рыб, который воспринимает движение и вибрации
                     53: окружающей воды. Благодаря этому рыба знает, что вокруг нее происходит.
                     54: Вячеслав Дубынин отмечает, что в процессе эволюции часть каналов боковой
                     55: линии превратились в ЭТО. Одна из частей ЭТОГО получила свое название за
                     56: сходство с животным. Каким?
                     57: 
                     58: Ответ:
                     59: Улитка.
                     60: 
                     61: Комментарий:
                     62: ЭТО - внутреннее ухо человека, которое улавливает вибрации окружающего
                     63: воздуха. Одна из частей внутреннего уха - улитка.
                     64: 
                     65: Источник:
                     66:    1. https://postnauka.ru/video/81478
                     67:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Внутреннее_ухо
                     68:    3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Улитка_(анатомия)
                     69:    4. Л. Сергеева. Человек. Энциклопедия.
                     70: https://books.google.ru/books?id=yYgtDwAAQBAJ&pg=PA56#v=onepage&q&f=false
                     71: 
                     72: Автор:
                     73: Наталья Яковлева (Москва)
                     74: 
                     75: Вопрос 3:
                     76: Согласно исследованиям, за последние годы ЕЕ продажи в супермаркетах
                     77: снизились, потому что теперь люди всё время смотрят в смартфоны. Лев
                     78: Троцкий говорил, что американцы, употребляющие ЕЕ, как будто безмолвно
                     79: молятся богу капитализма. Назовите ЕЕ.
                     80: 
                     81: Ответ:
                     82: Жевательная резинка.
                     83: 
                     84: Зачет:
                     85: Жвачка.
                     86: 
                     87: Комментарий:
                     88: Обычно жвачку покупают импульсивно, когда стоят в очереди к кассе.
                     89: Сейчас же все в очереди смотрят в смартфоны: с 2007 года, когда вышел
                     90: iPhone [айфОн], продажи жвачки по всему миру сократились на 15%. Троцкий
                     91: очень не любил жвачку и считал, что с ее помощью капитализм не дает
                     92: рабочему классу Америки думать.
                     93: 
                     94: Источник:
                     95:    1. https://economictimes.indiatimes.com/magazines/panache/no-time-to-kill-how-smartphone-is-pushing-chewing-gum-out-of-fashion/articleshow/59458784.cms
                     96:    2. J.P. Matthews. Chicle: The Chewing Gum of the Americas, from the
                     97: Ancient Maya to William Wrigley.
                     98: https://books.google.ru/books?id=C-mb5wUcFVEC&pg=PA63#v=onepage&q&f=false
                     99:    3. http://en.wikipedia.org/wiki/Chewing_gum
                    100: 
                    101: Автор:
                    102: Алексей Бороненко (Москва)
                    103: 
                    104: Вопрос 4:
                    105: (pic: 20170530.jpg)
                    106:    На площади Сан-РУфо в городе РиЕти есть табличка, одно из слов на
                    107: которой можно перевести на русский палиндромом. Каким?
                    108: 
                    109: Ответ:
                    110: Пуп.
                    111: 
                    112: Комментарий:
                    113: Эта площадь считается географическим центром Италии. На розданном вам
                    114: изображении Риети находится практически посередине. Латинская надпись на
                    115: табличке гласит Umbilicus Italiae [умбилИкус итАлиэ], что переводится
                    116: как "пуп Италии".
                    117: 
                    118: Источник:
                    119: https://commons.wikimedia.org/wiki/Piazza_San_Rufo_(Rieti)
                    120: 
                    121: Автор:
                    122: Петру Сула (Кишинев)
                    123: 
                    124: Вопрос 5:
                    125: Герой "Пикника на обочине" утверждает, что с научной точки зрения живые
                    126: покойники не более удивительны, чем вечные батарейки. Свою мысль герой
                    127: продолжает упоминанием первого и второго... Чего?
                    128: 
                    129: Ответ:
                    130: Принципов термодинамики.
                    131: 
                    132: Зачет:
                    133: Начал термодинамики; законов термодинамики.
                    134: 
                    135: Комментарий:
                    136: "Уверяю вас: с точки зрения фундаментальных принципов, эти ваши муляжи -
                    137: не более и не менее удивительная вещь, чем вечные аккумуляторы. Просто
                    138: "этаки" нарушают первый принцип термодинамики, а муляжи - второй, вот и
                    139: вся разница".
                    140: 
                    141: Источник:
                    142: А.Н. Стругацкий, Б.Н. Стругацкий. Пикник на обочине.
                    143: http://flibusta.is/b/93857/read
                    144: 
                    145: Автор:
                    146: Ион-Михай Феля (Кишинев - Яссы)
                    147: 
                    148: Вопрос 6:
                    149: БЕверли Рэй объясняет некую особенность знаменитого произведения тем,
                    150: что автор в то время жил в Париже и узнал о произошедшем из газет. О
                    151: каком произведении идет речь?
                    152: 
                    153: Ответ:
                    154: "ГернИка".
                    155: 
                    156: Комментарий:
                    157: На корпусе лошади в центре картины отчетливо виден газетный шрифт, да и
                    158: в целом ПикАссо выбрал для своей картины палитру из "газетных" черных,
                    159: серых и белых тонов.
                    160: 
                    161: Источник:
                    162: http://en.wikipedia.org/wiki/Guernica_(Picasso)
                    163: 
                    164: Автор:
                    165: Евгений Быбылич (Кишинев)
                    166: 
                    167: Вопрос 7:
                    168: [Ведущему: слова "любитель бейсбола" читать как пояснение к словам
                    169: "номер семь".]
                    170:    Фразу "Это что же, нас ждут дополнительные иннинги?" произносит номер
                    171: семь, любитель бейсбола, когда счет становится... Каким? Ответьте точно.
                    172: 
                    173: Ответ:
                    174: 6:6.
                    175: 
                    176: Комментарий:
                    177: Описана ситуация из фильма "12 разгневанных мужчин". Имена присяжных в
                    178: фильме не сообщаются, мы знаем их только по номерам. Дополнительные
                    179: иннинги в бейсболе назначаются для определения победителя при равном
                    180: счете. Шесть-шесть - единственный возможный равный счет при голосовании
                    181: присяжных.
                    182: 
                    183: Источник:
                    184: http://www.filmsite.org/twelve3.html
                    185: 
                    186: Автор:
                    187: Григорий Алхазов (Кишинев)
                    188: 
                    189: Вопрос 8:
                    190: В первой части юмористического рисунка любовники лежат в кровати после
                    191: бурного секса и обмениваются впечатлениями. Во второй части рисунка ИКС
                    192: лежит уже на кушетке психоаналитика и рассказывает о своей травме.
                    193: Назовите ИКС тремя или четырьмя словами.
                    194: 
                    195: Ответ:
                    196: Матрас с эффектом памяти.
                    197: 
                    198: Зачет:
                    199: Матрас с памятью формы; матрас с памятью.
                    200: 
                    201: Комментарий:
                    202: Матрас со слезами на глазах жалуется психоаналитику, что он помнит всё -
                    203: даже то, что хотел бы забыть.
                    204: 
                    205: Источник:
                    206: https://imgur.com/0xK06
                    207: 
                    208: Автор:
                    209: Григорий Алхазов (Кишинев)
                    210: 
                    211: Вопрос 9:
                    212: Внимание, в этом вопросе АЛЬФА - это замена.
                    213:    Рассказывая о причине смерти естествоиспытателя Плиния Старшего,
                    214: Кэтрин Шульц сравнила его с АЛЬФОЙ. "АЛЬФА" - название одной из частей
                    215: выпуска за июнь 1940 года. Кто впервые в ней появляется?
                    216: 
                    217: Ответ:
                    218: Женщина-кошка.
                    219: 
                    220: Зачет:
                    221: Catwoman; СелИна Кайл; Selina Kyle.
                    222: 
                    223: Комментарий:
                    224: Плиния Старшего, решившего посмотреть на извержение Везувия, как и кошку
                    225: из пословицы, убило любопытство. Однако стоит отметить, что Плиний
                    226: все-таки руководил спасательной экспедицией и поэтому стремился не
                    227: только увидеть вблизи редкое явление, но и помочь спастись своим
                    228: друзьям. Одна из частей первого выпуска о Бэтмене называлась "Кошка", и
                    229: в ней впервые появилась Женщина-кошка.
                    230: 
                    231: Источник:
                    232:    1. https://www.newyorker.com/magazine/2017/10/16/how-to-be-a-know-it-all
                    233:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Плиний_Старший
                    234:    3. http://en.wikipedia.org/wiki/Catwoman
                    235:    4. http://dc.wikia.com/wiki/Batman_Vol_1_1
                    236:    5. http://en.wikipedia.org/wiki/Curiosity_killed_the_cat
                    237: 
                    238: Автор:
                    239: Алексей Бороненко (Москва)
                    240: 
                    241: Вопрос 10:
                    242: Представьте, что вы идете по лаве. На Гавайях тип острой комковатой
                    243: лавы, по которой трудно ходить, называют "лава". В одно из слов в
                    244: предыдущем предложении мы добавили две буквы. Напишите его в исходном
                    245: виде.
                    246: 
                    247: Ответ:
                    248: Аа.
                    249: 
                    250: Комментарий:
                    251: Такой тип лавы называется "аа", или "аа-лава". Согласно версии,
                    252: приведенной в русскоязычной Википедии, такое название объясняется тем,
                    253: что хождение босиком по этой лаве сопровождается криками "А-А!". Скорее
                    254: всего, это не так.
                    255: 
                    256: Источник:
                    257: http://ru.wikipedia.org/wiki/Аа-лава
                    258: 
                    259: Автор:
                    260: Алексей Бороненко (Москва)
                    261: 
                    262: Вопрос 11:
                    263: В семидесятые годы хиппи Джон и АрлИн БОттом много путешествовали по
                    264: миру. Решив начать новую жизнь, они вернулись в США и в 1979 году всей
                    265: семьей, включая детей, сменили фамилию. Как зовут того из их сыновей,
                    266: который появился на свет в Пуэрто-Рико?
                    267: 
                    268: Ответ:
                    269: ХоакИн [Феникс].
                    270: 
                    271: Комментарий:
                    272: Фамилия БОттом плохо подходила для начала новой жизни, поэтому семья
                    273: взяла фамилию Феникс. Под этой фамилией начали актерскую карьеру все
                    274: пять детей: сестры Рейн, ЛИберти и САммер и братья РИвер и ХоакИн. У
                    275: ХоакИна нет испанских корней, но родился он, когда семья жила в
                    276: Сан-Хуане.
                    277: 
                    278: Источник:
                    279:    1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Феникс,_Ривер
                    280:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Феникс,_Хоакин
                    281: 
                    282: Автор:
                    283: Григорий Алхазов (Кишинев)
                    284: 
                    285: Вопрос 12:
                    286: [Ведущему: прочитать "противопоставлением Блана и Робеспьера, КоссидьЕра
                    287: и Дантона" так, чтобы было понятно, что это попарное противопоставление:
                    288: Блан противопоставляется Робеспьеру, а Коссидьер - Дантону.]
                    289:    Марк Луи КоссидьЕр и Луи Блан - деятели французской революции 1848
                    290: года. Известное высказывание, в котором фигурирует ПЕРВАЯ и ВТОРОЙ,
                    291: продолжается противопоставлением Блана и Робеспьера, КоссидьЕра и
                    292: Дантона. Назовите ПЕРВУЮ и ВТОРОЙ.
                    293: 
                    294: Ответ:
                    295: Трагедия, фарс.
                    296: 
                    297: Комментарий:
                    298: Маркс писал: "Гегель где-то отмечает, что все великие
                    299: всемирно-исторические события и личности появляются, так сказать,
                    300: дважды. Он забыл прибавить: первый раз в виде трагедии, второй раз в
                    301: виде фарса. КоссидьЕр вместо Дантона, Луи Блан вместо Робеспьера". То
                    302: есть, по мысли Маркса, на смену великой революции с великими
                    303: трагическими персонажами пришла не такая великая революция с отчасти
                    304: нелепыми героями.
                    305: 
                    306: Источник:
                    307:    1. К. Маркс. 18 брюмера Луи Бонапарта.
                    308: http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/History/Article/marx_18.php
                    309:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Коссидьер,_Марк_Луи
                    310:    3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Блан,_Луи
                    311: 
                    312: Автор:
                    313: Алексей Бороненко (Москва)
                    314: 
                    315: Тур:
                    316: 2 тур
                    317: 
                    318: Вопрос 1:
                    319: Телефоны, предназначенные для японского рынка, при фотографировании
                    320: издают характерный звук затвора, который нельзя отключить в настройках.
                    321: Назовите словом французского происхождения тех, с кем борются таким
                    322: образом в Японии.
                    323: 
                    324: Ответ:
                    325: Вуайеристы.
                    326: 
                    327: Комментарий:
                    328: Развитие техники привело к тому, что вуайеристы стали подносить телефоны
                    329: к юбкам девушек, особенно на эскалаторах метро в часы пик, и незаметно
                    330: фотографировать. Чтобы защитить девушек, да и вообще право на личную
                    331: жизнь, производители убрали опцию отключения звука камеры.
                    332: 
                    333: Источник:
                    334: http://www.japanrsc.com/osobennost-yaponskij-telefonov
                    335: 
                    336: Автор:
                    337: Анастасия Шершун (Кишинев)
                    338: 
                    339: Вопрос 2:
                    340: В фильме Николая АрсЕля можно увидеть заброшенный парк развлечений
                    341: "ПеннивАйз", портал с кодом "1408", а также актрису, которая не
                    342: упомянута в титрах. Назовите эту актрису.
                    343: 
                    344: Ответ:
                    345: [Рита] Хейуорт.
                    346: 
                    347: Комментарий:
                    348: Фильм "Темная башня" снят по мотивам одноименного цикла романов Стивена
                    349: Кинга. В картине есть множество отсылок к другим произведениям автора. В
                    350: одной из сцен виден плакат, на котором изображена Рита Хейуорт, что
                    351: является аллюзией на повесть "Рита Хейуорт и спасение из Шоушенка" и
                    352: снятый по ней фильм "Побег из Шоушенка".
                    353: 
                    354: Источник:
                    355: https://www.hollywoodreporter.com/heat-vision/dark-tower-easter-eggs-stephen-king-movie-references-you-missed-1027117
                    356: 
                    357: Автор:
                    358: Григорий Алхазов (Кишинев)
                    359: 
                    360: Вопрос 3:
                    361:    <раздатка>
                    362:    От А до Я
                    363:    </раздатка>
                    364:    Перед вами название центра развития личности, в котором мы заменили
                    365: одну букву. Напишите это название в исходном виде абсолютно точно.
                    366: 
                    367: Ответ:
                    368: От я до Я.
                    369: 
                    370: Комментарий:
                    371: Центр называется "От я до Я", причем в первом случае эта буква строчная,
                    372: а во втором - прописная. Таким образом в названии подчеркивается
                    373: личностный рост, который ждет посетителей центра.
                    374: 
                    375: Источник:
                    376: https://samopoznanie.ru/msk/organizers/centr_razvitiya_lichnosti_ot_ya_do_ya
                    377: 
                    378: Автор:
                    379: Григорий Алхазов (Кишинев)
                    380: 
                    381: Вопрос 4:
                    382: Ацтеки в некоторых аспектах превосходили европейских колонизаторов. К
                    383: испанцам, входившим в город, приставляли свиту, которая непрерывно
                    384: ПРОПУСК. Конкистадоры ошибочно считали это знаком божественных почестей.
                    385: В ПРОПУСК в том числе входит сложное слово. Какое?
                    386: 
                    387: Ответ:
                    388: Благовония.
                    389: 
                    390: Зачет:
                    391: Благовоние.
                    392: 
                    393: Комментарий:
                    394: Гигиена в Европе была сильно хуже, чем в Центральной Америке, поэтому
                    395: вонь от испанцев была для ацтеков невыносимой, и они приставляли к
                    396: конкистадорам свиту, которая непрерывно жгла благовония.
                    397: 
                    398: Источник:
                    399:    1. Ю.Н. Харари. Sapiens. Краткая история человечества.
                    400: http://flibusta.is/b/504097/read
                    401:    2. http://www.mexicolore.co.uk/aztecs/home/clean-aztecs-dirty-spaniards
                    402: 
                    403: Автор:
                    404: Наталья Яковлева (Москва)
                    405: 
                    406: Вопрос 5:
                    407: Для чуть лучшей ситуации в теннисном сленге есть термин breadstick
                    408: [брЭдстик] - "хлебная палочка", придуманный по аналогии с другим
                    409: термином из спортивного жаргона. Напишите этот другой термин.
                    410: 
                    411: Ответ:
                    412: Баранка.
                    413: 
                    414: Зачет:
                    415: Bagel; бейгл; бублик.
                    416: 
                    417: Комментарий:
                    418: Теннисисты называют так сет, проигранный всухую. По аналогии проигрыш со
                    419: счетом 1:6 стали называть другим мучным изделием - "хлебной палочкой",
                    420: на которую похожа единица.
                    421: 
                    422: Источник:
                    423: http://en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_tennis_terms
                    424: 
                    425: Автор:
                    426: Григорий Алхазов (Кишинев)
                    427: 
                    428: Вопрос 6:
                    429: Владимир Набоков критически охарактеризовал творчество
                    430: коллеги-современника тремя существительными. Одно из них - "balls"
                    431: [болз], т.е. "тестикулы", из-за подчеркнуто мужской тематики. Напишите
                    432: оставшиеся два существительных.
                    433: 
                    434: Ответ:
                    435: Bells [чтецу: белз], bulls [чтецу: булз].
                    436: 
                    437: Зачет:
                    438: Колокола, быки.
                    439: 
                    440: Комментарий:
                    441: Набоков весьма нелестно отозвался о творчестве Хемингуэя: "что-то там
                    442: про колокола, яйца и быков", имея в виду, очевидно, романы "И восходит
                    443: солнце" и "По ком звонит колокол". Этот отзыв до сих пор входит в топы
                    444: оскорблений в писательской среде. Впрочем, далее в интервью Набоков
                    445: хвалит "прекрасную историю о рыбе".
                    446: 
                    447: Источник:
                    448: http://lib.ru/NABOKOW/Inter06.txt
                    449: 
                    450: Автор:
                    451: Ирина Бряхнэ (Кишинев)
                    452: 
                    453: Вопрос 7:
                    454: В одном из эпизодов своего романа Уильям ВОллманн называет серо-белый
                    455: цвет лица Фридриха Паулюса цветом ЕГО. ЕГО первое название - экасилИций.
                    456: Назовите ЕГО.
                    457: 
                    458: Ответ:
                    459: Германий.
                    460: 
                    461: Комментарий:
                    462: Химический элемент германий - полупроводник серо-белого цвета. Воллманн
                    463: использует такое сравнение, описывая состояние генерала Паулюса в
                    464: осажденном Сталинграде. Менделеев предположил существование элемента,
                    465: который теперь называется германием, и дал ему название из-за места под
                    466: кремнием.
                    467: 
                    468: Источник:
                    469:    1. W.T. Vollmann. Europe Central.
                    470: https://books.google.ru/books?id=2u-cdVYquWkC&pg=PT379#v=onepage&q&f=false
                    471:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Германий
                    472: 
                    473: Автор:
                    474: Андрей Лутенко (Кишинев)
                    475: 
                    476: Вопрос 8:
                    477: После успеха на выборах правая партия раскололась, поэтому теперь другие
                    478: немецкие партии используют более правую риторику. Как пишет Дмитрий
                    479: Карцев, таким образом эти партии хотят показать, что могут стать
                    480: МЕЙНСТРИМОМ. Какие два существительных мы заменили словом "МЕЙНСТРИМ"?
                    481: 
                    482: Ответ:
                    483: Альтернатива "Альтернативе".
                    484: 
                    485: Комментарий:
                    486: Правопопулистская партия, по итогам сентябрьских выборов ставшая третьей
                    487: по численности в Бундестаге, называется "Альтернатива для Германии", или
                    488: просто "Альтернатива".
                    489: 
                    490: Источник:
                    491: https://meduza.io/feature/2017/11/22/v-germanii-vtoroy-mesyats-ne-mogut-sformirovat-pravitelstvo-pochemu
                    492: 
                    493: Автор:
                    494: Григорий Алхазов (Кишинев)
                    495: 
                    496: Вопрос 9:
                    497: [Ведущему: максимально четко прочесть имя и фамилию.]
                    498:    Согласно сайту "Кинопоиск", Анна ШрирАм снимается в основном в
                    499: короткометражках и сериалах, но дела ее идут всё лучше. В Инстаграме у
                    500: актрисы всего 2385 подписчиков, но их количество, скорее всего, будет
                    501: расти. Напишите полное имя этой актрисы.
                    502: 
                    503: Ответ:
                    504: АннапУрна.
                    505: 
                    506: Комментарий:
                    507: "Кинопоиск" почему-то приводит на русском краткую версию имени, хотя
                    508: ниже на английском указано полное имя Annapurna. У актрисы индийские
                    509: корни, как можно понять из ее фамилии. Аннапурну приглашают на всё более
                    510: серьезные роли, так что дела ее идут в гору. Гора Аннапурна - десятая по
                    511: высоте в мире (8091 метр).
                    512: 
                    513: Источник:
                    514:    1. http://www.kinopoisk.ru/name/729266/
                    515:    2. https://www.instagram.com/missannapurna/
                    516: 
                    517: Автор:
                    518: Григорий Алхазов (Кишинев)
                    519: 
                    520: Вопрос 10:
                    521: Комик Пит Холмс считает, что инструкции к ИКСАМ долго не живут.
                    522: Некоторые ИКСЫ создаются по стандартам Агентства национальной
                    523: безопасности США. Назовите ИКС одним словом.
                    524: 
                    525: Ответ:
                    526: Шредер.
                    527: 
                    528: Зачет:
                    529: Бумагоизмельчитель.
                    530: 
                    531: Комментарий:
                    532: На инструкции к шредеру очень удобно потренироваться в применении
                    533: шредера. АНБ нужны шредеры, которые измельчают документы так мелко, что
                    534: их обрезки нельзя склеить обратно.
                    535: 
                    536: Источник:
                    537:    1. https://twitter.com/standup/status/916860712995012608/
                    538:    2. https://www.whitakerbrothers.com/high-security-paper-shredder
                    539:    3. http://en.wikipedia.org/wiki/National_Security_Agency
                    540: 
                    541: Автор:
                    542: Алексей Бороненко (Москва)
                    543: 
                    544: Вопрос 11:
                    545: С идеей, высказанной известным французским автором в 1967 году, многие
                    546: не согласились. Дэвид Фостер Уоллес охарактеризовал взгляды противников
                    547: этой идеи словом, которым обычно называют одну из сторон в другом
                    548: противостоянии. Напишите это английское слово.
                    549: 
                    550: Ответ:
                    551: Pro-life.
                    552: 
                    553: Зачет:
                    554: ПролАйф; пролАйферы.
                    555: 
                    556: Комментарий:
                    557: Уоллес назвал словом "pro-life" [пролАйф] взгляды тех, кто выступал
                    558: против идеи РолАна БАрта о смерти автора, - то есть тех, кто считал, что
                    559: автор по-прежнему жив. Обычно пролАйферами называют тех, кто выступает
                    560: против абортов.
                    561: 
                    562: Источник:
                    563:    1. D.F. Wallace. Greatly Exaggerated // A Supposedly Fun Thing I'll
                    564: Never Do Again: Essays and Arguments.
                    565: https://books.google.ru/books?id=ge0plrKNDvQC&pg=PT114#v=onepage&q&f=false
                    566:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Смерть_автора
                    567:    3. http://en.wikipedia.org/wiki/Anti-abortion_movements
                    568: 
                    569: Автор:
                    570: Алексей Бороненко (Москва)
                    571: 
                    572: Вопрос 12:
                    573: Галина Кузнецова говорит, что после 1959 года поклонники известного
                    574: человека приезжают со всего мира в Виль-д'АврЭ, и, разумеется, вовсе не
                    575: для того, чтобы СДЕЛАТЬ ЭТО. Что именно сделать?
                    576: 
                    577: Ответ:
                    578: Плюнуть на его могилу.
                    579: 
                    580: Зачет:
                    581: Плюнуть на могилу [Бориса] Виана; плюнуть на могилу.
                    582: 
                    583: Комментарий:
                    584: Имеются в виду Борис Виан, похороненный на кладбище городка Виль-д'АврЭ,
                    585: и его роман "Я приду плюнуть на ваши могилы", написанный под псевдонимом
                    586: ВЕрнон САлливан.
                    587: 
                    588: Источник:
                    589:    1. http://arzamas.academy/courses/48/3
                    590:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Виан,_Борис
                    591:    3. http://graves.mf.uni-lj.si/graves/871/boris-vian
                    592: 
                    593: Автор:
                    594: Алексей Бороненко (Москва)
                    595: 
                    596: Тур:
                    597: 3 тур
                    598: 
                    599: Вопрос 1:
                    600: Жак-Луи Давид, ставший впоследствии придворным портретистом, в 1794 году
                    601: написал картину "Вид сада в Люксембургском дворце", которая считается
                    602: его единственным пейзажем. В те месяцы Давид писал крайне мало, но всё
                    603: же смог создать портрет, договорившись... С кем?
                    604: 
                    605: Ответ:
                    606: Со своим тюремщиком.
                    607: 
                    608: Зачет:
                    609: С тюремщиком; с надзирателем; с охранником.
                    610: 
                    611: Комментарий:
                    612: Выбирать не приходилось - вид, изображенный на картине, был практически
                    613: единственным из доступных Давиду. В то время он сидел в тюрьме
                    614: Люксембургского дворца за активное участие в революционном движении.
                    615: Примерно тогда же Давид написал портрет, на котором, как считается,
                    616: изображен его тюремщик.
                    617: 
                    618: Источник:
                    619: http://www.mbarouen.fr/en/oeuvres/portrait-presumed-to-be-of-his-jailer
                    620: 
                    621: Автор:
1.2     ! rubashki  622: Адриан Макарь (Кишинев)
1.1       rubashki  623: 
                    624: Вопрос 2:
                    625: [Ведущему: не озвучивать кавычки.]
                    626:    Первый современный спортивный ИКС был сделан из двух "ракУшек".
                    627: Гораздо более популярными спортивные ИКСЫ стали после победного гола на
                    628: чемпионате мира по футболу 1999 года. Назовите ИКС.
                    629: 
                    630: Ответ:
                    631: Бюстгальтер.
                    632: 
                    633: Зачет:
                    634: Лифчик.
                    635: 
                    636: Комментарий:
                    637: Лиза ЛИнделл и Хинда Миллер долго экспериментировали с разными
                    638: материалами и в итоге сумели сшить подходящий по всем параметрам
                    639: спортивный лифчик лишь из двух перевернутых "ракушек" - ракушкой
                    640: называют защиту для паха, которая используется в некоторых видах спорта.
                    641: БрЕнди ЧестЕйн, забившая победный гол на чемпионате мира по футболу
                    642: среди женщин, сорвала с себя футболку и осталась в лифчике "Nike"
                    643: [нАйки], - снимки этого момента облетели весь мир и способствовали более
                    644: широкому распространению спортивных бюстгальтеров.
                    645: 
                    646: Источник:
                    647:    1. https://nypost.com/2017/08/14/the-first-sports-bra-was-two-jockstraps-sewn-together/
                    648:    2. http://www.wbur.org/onlyagame/2017/02/24/sports-bra-lisa-lindahl
                    649:    3. Revolution: A History of the Sports Bra. Реж. Е. Лонгория, 2016.
                    650: https://vimeo.com/174135593
                    651:    4. http://ru.wikipedia.org/wiki/Защита_паха
                    652:    5. http://en.wikipedia.org/wiki/Brandi_Chastain
                    653:    6. http://en.wikipedia.org/wiki/1999_FIFA_Women%27s_World_Cup_Final
                    654: 
                    655: Автор:
                    656: Алексей Бороненко (Москва)
                    657: 
                    658: Вопрос 3:
                    659: Наталья Поваляева говорит о связи мюзик-холла с современностью и
                    660: рассказывает, что в текстах песен для мюзик-холла те места, где певец
                    661: должен был СДЕЛАТЬ ЭТО, обозначались иксом. Что именно сделать?
                    662: 
                    663: Ответ:
                    664: Послать залу воздушный поцелуй.
                    665: 
                    666: Зачет:
                    667: Послать воздушный поцелуй; воздушный поцелуй; послать поцелуй.
                    668: 
                    669: Комментарий:
                    670: Поваляева пишет о том, как мюзик-холл вошел в повседневную жизнь
                    671: современных англичан, и говорит, что крестики, обозначающие поцелуи в
                    672: переписке, напрямую связаны с так называемыми "номерами с поцелуями".
                    673: Хотя, конечно, крестик как обозначение поцелуя имеет гораздо более
                    674: долгую историю.
                    675: 
                    676: Источник:
                    677: Н.С. Поваляева. Образ мюзик-холла в неовикторианском романе. - Минск:
                    678: Четыре четверти, 2015. - С. 36.
                    679: 
                    680: Автор:
                    681: Алексей Бороненко (Москва)
                    682: 
                    683: Вопрос 4:
                    684:    <раздатка>
                    685:    edaem
                    686:    </раздатка>
                    687:    В современном официальном названии региона этих букв нет, хотя в
                    688: древнем названии они присутствовали. Этот факт автор вопроса назвал
                    689: отличной иллюстрацией... Чего? Ответьте одним словом.
                    690: 
                    691: Ответ:
                    692: Лаконичности.
                    693: 
                    694: Комментарий:
                    695: Лакония - современное официальное название греческого региона с
                    696: административной столицей в Спарте. Древнюю Спарту иногда называли
                    697: ЛакедемОном, по имени царя.
                    698: 
                    699: Источник:
                    700:    1. http://en.wikipedia.org/wiki/Sparta_(modern)
                    701:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/Sparta
                    702:    3. Утверждение автора вопроса.
                    703: 
                    704: Автор:
                    705: Натан Гарштя (Кишинев)
                    706: 
                    707: Вопрос 5:
                    708: Владельцев домов, в которых прятались беглецы в первой половине XIX
                    709: века, называли ИМИ. "ОН" - название произведения первой половины XIX
                    710: века. Назовите ЕГО.
                    711: 
                    712: Ответ:
                    713: Станционный смотритель.
                    714: 
                    715: Комментарий:
                    716: Речь идет о подземной железной дороге - подпольной системе для
                    717: организации побегов американских рабов с Юга на Север страны. В рамках
                    718: этой системы была принята соответствующая терминология: беглецы
                    719: назывались пассажирами или грузом; дома, где они прятались, - станциями;
                    720: а владельцы этих домов - станционными смотрителями.
                    721: 
                    722: Источник:
                    723:    1. http://en.wikipedia.org/wiki/Underground_Railroad#Terminology
                    724:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Станционный_смотритель_(повесть)
                    725: 
                    726: Автор:
                    727: Алексей Бороненко (Москва)
                    728: 
                    729: Вопрос 6:
                    730: В романе "99 франков" Фредерик Бегбедер критикует общество потребления и
                    731: проводит жесткие параллели. Иллюстрируя эти параллели, Бегбедер,
                    732: например, одевает главу рекламного агентства в розовую рубашку в клетку.
                    733: В честь какого города получил название такой узор?
                    734: 
                    735: Ответ:
                    736: ВишИ.
                    737: 
                    738: Комментарий:
                    739: Бегбедер проводит параллели с фашизмом и даже использует термин
                    740: "рекламный тоталитаризм". Чтобы подкрепить сравнение, Бегбедер
                    741: использует в гардеробе главы агентства узор, который называется клеткой
                    742: "вишИ". Город ВишИ был столицей коллаборационистского Французского
                    743: государства.
                    744: 
                    745: Источник:
                    746: Ф. Бегбедер. 99 франков. http://flibusta.is/b/126079/read
                    747: 
                    748: Автор:
                    749: Сергей Гергележиу (Кишинев)
                    750: 
                    751: Вопрос 7:
                    752:    <раздатка>
                    753:    Colonel ******
                    754:    </раздатка>
                    755:    В 1930-е годы Шарль де Голль, тогда находившийся в звании полковника,
                    756: призывал французскую армию к активному использованию наземных
                    757: транспортных средств. Поэтому шутники называли де Голля розданным
                    758: прозвищем, говоря, что Франции приходится довольствоваться лишь
                    759: полковником. Какое английское слово пропущено на раздаточном материале?
                    760: 
                    761: Ответ:
                    762: Motors.
                    763: 
                    764: Комментарий:
                    765: Шутили, что в США - "General Motors" [джЕнерал мОторз], а во Франции -
                    766: всего лишь "Le Colonel Motors" [лё колонЭль мОторз].
                    767: 
                    768: Источник:
                    769: http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_names_and_terms_of_address_used_for_Charles_de_Gaulle
                    770: 
                    771: Автор:
                    772: Алексей Бороненко (Москва)
                    773: 
                    774: Вопрос 8:
                    775: ЮвАль Ной ХарАри пишет, что в средние века никакое новое знание о
                    776: пауках, бабочках или НИХ не могло бы повлиять на фундаментальные
                    777: представления людей. Назовите ИХ двумя словами, которые начинаются на
                    778: соседние буквы алфавита.
                    779: 
                    780: Ответ:
                    781: Галапагосские вьюрки.
                    782: 
                    783: Комментарий:
                    784: В средние века, когда умами владела религия, учение Дарвина об эволюции,
                    785: выросшее в том числе из наблюдений за различиями вьюрков на
                    786: Галапагосских островах, считалось бы пустой забавой и не могло бы
                    787: перевернуть представления людей о мироздании.
                    788: 
                    789: Источник:
                    790: Ю.Н. Харари. Sapiens. Краткая история человечества.
                    791: http://flibusta.is/b/504097/read
                    792: 
                    793: Автор:
                    794: Наталья Яковлева (Москва)
                    795: 
                    796: Вопрос 9:
                    797: В фильме ЁсисИгэ ЁсИда преобладает белый цвет, на фоне которого четко
                    798: вырисовываются фигуры актеров в кимоно. Как отмечает Максим Павлов,
                    799: японские специалисты называют эту картину шедевром кинематографии. Какое
                    800: существующее слово мы изменили в тексте этого вопроса?
                    801: 
                    802: Ответ:
                    803: Каллиграфии.
                    804: 
                    805: Комментарий:
                    806: "Черно-белая кинокартина со значительным преобладанием белого цвета, на
                    807: фоне которого с графической четкостью вырисовываются фигуры актеров в
                    808: черных кимоно, была названа японскими киноведами шедевром каллиграфии".
                    809: 
                    810: Источник:
                    811: http://arzamas.academy/mag/119-japan-cinema
                    812: 
                    813: Автор:
                    814: Евгений Быбылич (Кишинев)
                    815: 
                    816: Вопрос 10:
                    817: Адам Ньюман, живший в детстве в ПЕРВОМ, переехал в США и в 2010 году
                    818: основал успешную сеть ВТОРЫХ. Своих клиентов Ньюман называет не
                    819: арендаторами, а членами сообщества. Слова, которые мы в этом вопросе
                    820: заменили словами "ПЕРВЫЙ" и "ВТОРОЙ", начинаются на одну и ту же букву.
                    821: Напишите их.
                    822: 
                    823: Ответ:
                    824: Кибуц, коворкинг.
                    825: 
                    826: Комментарий:
                    827: Ньюман, основатель успешной сети коворкингов "WeWork" [уиуОрк], родился
                    828: в Израиле и какое-то время прожил в кибуце, где и впитал идеи
                    829: совместного труда.
                    830: 
                    831: Источник:
                    832:    1. http://en.wikipedia.org/wiki/Adam_Neumann
                    833:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/WeWork
                    834:    3. http://nocamels.com/2015/01/wework-building-startup-community-by-transforming-office-space/
                    835:    4. https://www.haaretz.com/us-news/1.803753
                    836: 
                    837: Автор:
                    838: Алексей Бороненко (Москва)
                    839: 
                    840: Вопрос 11:
                    841: Вопрос задает Дон ДрЕйпер.
                    842:    Роберт Мосс хвалит бар, где один из пунктов меню подается не так, как
                    843: его принято готовить сейчас, а так, как его смешивали в начале XIX века.
                    844: Мосс называет этот вариант ПРОПУСК. Уважаемые команды! Заполните,
                    845: пожалуйста, пропуск точно. Подскажем: пропущены английские слова.
                    846: 
                    847: Ответ:
                    848: Old-fashioned Old Fashioned.
                    849: 
                    850: Зачет:
                    851: Old-fashioned old-fashioned; old-fashion old-fashion; олд-фэшнд
                    852: олд-фэшнд; олд-фэшен олд-фэшен; олд-фэшн олд-фэшн; олд-фэшин олд-фэшин;
                    853: олд-фешен олд-фешен; любой из этих вариантов в написании без дефиса и с
                    854: кавычками. Незачет: Любой из этих вариантов, написанный один раз, а не
                    855: два.
                    856: 
                    857: Комментарий:
                    858: "Старомодный" вариант коктейля "Old Fashioned" [олд фэшнд], название
                    859: которого переводится как "старомодный", - любимого коктейля главного
                    860: героя сериала "Безумцы". Вопрос тоже сформулирован довольно старомодно.
                    861: 
                    862: Источник:
                    863:    1. https://www.charlestoncitypaper.com/charleston/best-old-fashioned-old-fashioned/BestOf?oid=4582227
                    864:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/Old_Fashioned
                    865: 
                    866: Автор:
                    867: Алексей Бороненко (Москва)
                    868: 
                    869: Вопрос 12:
                    870: ВЕрнер ХЕрцог не верил, что режиссер Эррол МОррис сможет закончить фильм
                    871: "Врата рая". В 1978 году фильм МОрриса вышел в прокат, а в 1980 году
                    872: ХЕрцог снялся в короткометражке "ВЕрнер ХЕрцог ДЕЛАЕТ ЭТО". В более
                    873: известном фильме ЭТО ДЕЛАЕТ главный герой, которого сыграл... Кто?
                    874: 
                    875: Ответ:
                    876: [Чарли] Чаплин.
                    877: 
                    878: Комментарий:
                    879: Херцог пообещал, что съест свой ботинок, если Моррису удастся снять
                    880: упомянутый фильм. И сдержал обещание. В фильме Чарли Чаплина "Золотая
                    881: лихорадка" есть знаменитая сцена, в которой персонаж ест свой ботинок.
                    882: Турнир начался с вопроса о банановой кожуре и закончился вопросом о
                    883: Чарли Чаплине.
                    884: 
                    885: Источник:
                    886:    1. http://en.wikipedia.org/wiki/Gates_of_Heaven
                    887:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/Werner_Herzog_Eats_His_Shoe
                    888:    3. http://en.wikipedia.org/wiki/The_Gold_Rush
                    889:    4. http://en.wikipedia.org/wiki/Charlie_Chaplin
                    890: 
                    891: Автор:
                    892: Алексей Бороненко (Москва)
                    893: 

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>