Annotation of db/baza/badk12de.txt, revision 1.4

1.1       rubashki    1: Чемпионат:
                      2: ЧГК по немецкой тематике, выпуск 8 (Бад-Киссинген - 2012)
                      3: 
                      4: Дата:
                      5: 12-Aug-2012
                      6: 
                      7: Редактор:
                      8: Борис Шойхет, Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
                      9: 
                     10: Тур:
                     11: Разминочные вопросы
                     12: 
                     13: Вопрос 1:
                     14: Как называется единственный немецкий коллектив, когда-либо возглавлявший
                     15: израильский хит-парад и который в 2006 году выступил с концертом в
                     16: Улан-Баторе?
                     17: 
                     18: Ответ:
                     19: "Dschinghis Khan".
                     20: 
                     21: Зачет:
                     22: "Чингисхан".
                     23: 
                     24: Комментарий:
                     25: "Dschinghis Khan" (русск. "Чингисхан") - немецкий музыкальный коллектив,
                     26: созданный в 1979 году специально для выступления на Евровидении. На
                     27: конкурсе Евровидения в 1979 году занял четвертое место, после чего стал
                     28: очень популярен не только в Германии, но и во многих других странах
                     29: мира. Место действия песен группы разворачивалось по всему миру:
                     30: "Moskau", "Israel, Israel" и т.д.
                     31: 
                     32: Источник:
                     33: http://de.wikipedia.org/wiki/Dschinghis_Khan
                     34: 
                     35: Автор:
                     36: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
                     37: 
                     38: Вопрос 2:
                     39: В 1949 году был проведен первый чемпионат ГДР по этому виду спорта.
                     40: Назовите упраздненную ныне дисциплину, золото в которой завоевали Ютта
                     41: Зайферт и Ирене Зальцманн.
                     42: 
                     43: Ответ:
                     44: Женское парное катание.
                     45: 
                     46: Комментарий:
                     47: Это малоизвестное событие в истории фигурного катания привело в будущем
                     48: к появлению двух выдающихся тренеров. Самые известные ученики Зайферт -
                     49: ее дочь Габи Зайферт, Анетт Пётч, Ян Хоффманн, Катарина Витт. Зальцманн
                     50: работала с парами.
                     51: 
                     52: Источник:
                     53: http://ru.wikipedia.org/wiki/Мюллер,_Ютта
                     54: 
                     55: Автор:
                     56: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
                     57: 
                     58: Тур:
                     59: Основной набор
                     60: 
                     61: Вопрос 1:
                     62: Первыми в конце девятнадцатого века ИМ стали пользоваться шведские
                     63: рыночные торговцы. В немецкой статье о НЕМ было употреблено слово,
                     64: подчеркивающее, что изобретение и сейчас пользуется спросом. Что это за
                     65: изобретение?
                     66: 
                     67: Ответ:
                     68: Примус.
                     69: 
                     70: Комментарий:
                     71: Примус позволял в обеденный перерыв холодного зимнего дня поесть горячую
                     72: пищу. В немецкой статье было употреблено слово "Dauerbrenner", которое
                     73: означает и горелку, и что-либо, долго пользующееся спросом. Вот такой
                     74: вот первый вопрос про primus, что в переводе с латыни и значит "первый".
                     75: 
                     76: Источник:
                     77:    1. http://www.4-seasons.de/magazinartikel/dauerbrenner-die-primus-story
                     78:    2. http://www.popmech.ru/article/2926-vsegda-pervyiy/
                     79: 
                     80: Автор:
                     81: Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
                     82: 
                     83: Вопрос 2:
                     84: Немецкая мебельная фирма "Huelsta" [Хюльста] обещает сверхсказочный
                     85: комфорт своих кроватей сроком больше, чем на... Закончите этот рекламный
                     86: девиз.
                     87: 
                     88: Ответ:
                     89: 1001 ночь.
                     90: 
                     91: Комментарий:
                     92: "Komfort für mehr als 1001 Nacht" - т.е. комфорт больше, чем на
                     93: 1001 ночь.
                     94: 
                     95: Источник:
                     96:    1. http://www.huelsta.de/de_de/unternehmen/ueber-huelsta/index.html
                     97:    2. http://www.produkte24.com/cy/huelsta-2167/boxspring-11-2009-23683.html
                     98: 
                     99: Автор:
                    100: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
                    101: 
                    102: Вопрос 3:
                    103: В 2010 году программисты Аахенского технического университета
                    104: разработали и бесплатно предложили всем желающим программу, убирающую
                    105: звуки определенной частоты. Названием программы послужило слово
                    106: "lautlos", к которому в начале приписали шесть букв. Какие именно?
                    107: 
                    108: Ответ:
                    109: Vuvuze.
                    110: 
                    111: Комментарий:
                    112: Программа называлась "VuvuzeLautlos" и могла во время трансляций
                    113: чемпионата мира по футболу 2010 года в ЮАР отфильтровывать раздражающее
                    114: жужжание дудок-вувузел.
                    115: 
                    116: Источник:
                    117: http://www.n24.de/news/newsitem_6130843.html
                    118: 
                    119: Автор:
                    120: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
                    121: 
                    122: Вопрос 4:
                    123: Одного бывшего хиппи, а теперь зажиточного бюргера, автор вопроса
                    124: сравнил с ИКСОМ, который потерял одну из частей и превратился в ИГРЕК.
                    125: Рядом с ИГРЕКОМ часто можно увидеть имя и фамилию. Напишите эти имя и
                    126: фамилию.
                    127: 
                    128: Ответ:
                    129: Мерседес, Бенц.
                    130: 
                    131: Зачет:
                    132: Mercedes, Benz.
                    133: 
                    134: Комментарий:
                    135: Пацифик - символ мира - превратился в эмблему "Мерседеса". В названии
                    136: автоконцерна увековечено имя дочери одного из основателей и фамилия
                    137: другого.
                    138: 
                    139: Источник:
                    140:    1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Mercedes-Benz
                    141:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Пацифик
                    142: 
                    143: Автор:
                    144: Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
                    145: 
                    146: Вопрос 5:
                    147: Согласно немецкой байке, представитель Швейцарии неправильно понял
                    148: представителя СССР, который увидел президента Франции. В каком году это
                    149: якобы произошло?
                    150: 
                    151: Ответ:
                    152: В 1966 г.
                    153: 
                    154: Комментарий:
                    155: В финальном матче чемпионата мира по футболу 1966 года Англия - ФРГ на
                    156: стадионе "Уэмбли" был забит самый спорный мяч в истории чемпионатов
                    157: мира. Мяч, ударившись после удара Джеффри Хёрста о перекладину, на
                    158: огромной скорости ударился о землю в районе линии ворот. Главный арбитр
                    159: швейцарец Динст остановил игру и обратился к боковому за консультацией.
                    160: После уверенного кивка советского судьи Тофика Бахрамова было принято
                    161: решение засчитать гол. Счет стал 3:2 в пользу англичан, в итоге они
                    162: победили со счетом 4:2 и стали чемпионами мира. Согласно анекдоту,
                    163: Бахрамов увидел на почетной трибуне для гостей Шарля де Голля, начал
                    164: размахивать флагом и кричать "де Голль, де Голль, де Голль", а судья в
                    165: поле его неправильно понял.
                    166: 
                    167: Источник:
                    168: Vorne fallen die Tore. Fussball-Geschichte(n) von Sokrates bis
                    169: Jürgen Klinsmann. Ausgewählt und ballsicher kommentiert von
                    170: Rainer Moritz. Fischer Taschenbuch Verlag, Frankfurt am Main, 2006, S.
                    171: 118.
                    172: 
                    173: Автор:
                    174: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
                    175: 
                    176: Вопрос 6:
                    177: В одной юмористической передаче была затронута тема последствий ожирения
                    178: детей в Германии. Один из выступавших посетовал, что для этого занятия
                    179: раньше хватало пяти-шести, а теперь не хватает и пятисот-шестисот. В
                    180: России, занимаясь этим, дети часто пользуются пилой и топором. Что это
                    181: за занятие?
                    182: 
                    183: Ответ:
                    184: [Игра в] прятки.
                    185: 
                    186: Комментарий:
                    187: Русская присказка в игре в прятки - "Раз-два-три-четыре-пять, я иду
                    188: искать. Кто не спрятался - я не виноват!" имеет свои аналоги и в
                    189: немецком, например: "Eins, zwei, drei, vier, Eckstein - alles muss
                    190: versteckt sein". Те, кого застукали раньше, иногда развлекались и
                    191: помогали оставшимся в укрытиях, громко крича: "Топор-топор, сиди как вор
                    192: и не выглядывай во двор" - это означает, что сейчас неудачный момент для
                    193: того чтобы попытаться выскочить и "застукалиться". Еще могли кричать:
                    194: "Пила-пила, лети как стрела" - это означало, что водящий ушел далеко в
                    195: сторону и спрятавшийся может успеть "застукалиться", если прямо сейчас
                    196: выбежит из укрытия.
                    197: 
                    198: Источник:
                    199:    1. Немецкий телеканал SWR, программа Spätschicht. Comedy mit
                    200: Christoph Sieber, Tina Teubner, Werner Koczwara und Gästen. Эфир
                    201: 10.06.2011, 23:30.
                    202:    2. http://www.kis-brys.ru/t/330/l/0
                    203: 
                    204: Автор:
                    205: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
                    206: 
                    207: Вопрос 7:
                    208: На северо-западе России аналогом этого было "гойканье". Это можно в
                    209: шутку поставить в один ряд с морской капустой, фейхоа, некоторыми видами
                    210: пищевой соли. Что это?
                    211: 
                    212: Ответ:
                    213: Йодль.
                    214: 
                    215: Комментарий:
                    216: На северо-западе России аналогами йодлей являлись "гойканье" и
                    217: "(а)уканье", использовавшиеся, соответственно, пастухами и ходящими в
                    218: лес. Морская капуста, фейхоа и йодированная соль содержат йод, как и
                    219: слово "йодль". "Yodel" произошло от баварского "jodeln", означающего
                    220: "произносить слог йо".
                    221: 
                    222: Источник:
                    223:    1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Йодль_(пение)
                    224:    2. http://www.morefishes.ru/kakie-produkty-bogaty-jodom-est-takie.html
                    225: 
                    226: Автор:
                    227: Борис Шойхет, Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
                    228: 
                    229: Вопрос 8:
                    230: Римляне называли ЕГО Марциана Сильва, поскольку ОН был пограничным. Свое
                    231: нынешнее имя ОН получил из-за высокой плотности. Назовите ЕГО одним
                    232: словом.
                    233: 
                    234: Ответ:
                    235: Шварцвальд.
                    236: 
                    237: Комментарий:
                    238: Marciana Silva - лес на границе Римской империи и племени, называвшегося
                    239: маркоманы, т.е. люди на границе. Деревья стояли так близко друг к другу,
                    240: что свет почти не проникал.
                    241: 
                    242: Источник:
                    243:    1. http://de.wikipedia.org/wiki/Schwarzwald
                    244:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/Black_Forest
                    245: 
                    246: Автор:
                    247: Борис Шойхет, Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
                    248: 
                    249: Вопрос 9:
                    250: В продолжение темы.
                    251:    Немецкий ученый Атанасиус Кирхер описал в середине семнадцатого века
                    252: механический оргАн, в котором по ходу игры в движение приводились
                    253: различные фигуры. Назовите элемент этого оргАна, перекочевавший во
                    254: многие дома.
                    255: 
                    256: Ответ:
                    257: Кукушка.
                    258: 
                    259: Зачет:
                    260: Часы с кукушкой.
                    261: 
                    262: Комментарий:
                    263: Часы с кукушкой традиционно связывают с мастерами из Шварцвальда, про
1.3       rubashki  264: который был предыдущий вопрос.
1.1       rubashki  265: 
                    266: Источник:
                    267:    1. http://de.wikipedia.org/wiki/Kuckucksuhr
                    268:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/Cuckoo_clock
                    269: 
                    270: Автор:
                    271: Борис Шойхет, Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
                    272: 
                    273: Вопрос 10:
                    274: В языке эсперанто винительный падеж слова, означающего "лезвие", -
                    275: название другого искусственного языка. Назовите этот язык.
                    276: 
                    277: Ответ:
                    278: Клингонский.
                    279: 
                    280: Комментарий:
                    281: В эсперанто европейские корни, поэтому неудивительно, что, например,
                    282: перевод слова "лезвие" похож на немецкий. Слово "klingo", винительный
                    283: падеж - "klingon".
                    284: 
                    285: Источник:
                    286:    1. http://en.wiktionary.org/wiki/klingo
                    287:    2. http://en.wiktionary.org/wiki/klingon#Esperanto
                    288: 
                    289: Автор:
                    290: Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
                    291: 
                    292: Вопрос 11:
                    293: Оптика, которую однажды увидел автор вопроса, своим названием как бы
                    294: обещает клиентам дать второе зрение. Напишите это название, всего одной
                    295: буквой отличающееся от названия страны.
                    296: 
                    297: Ответ:
                    298: Neusehland.
                    299: 
                    300: Комментарий:
                    301: Neuseeland - Новая Зеландия.
                    302: 
                    303: Источник:
                    304: http://www.neusehland.de/
                    305: 
                    306: Автор:
                    307: Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
                    308: 
                    309: Вопрос 12:
                    310: Немецкий химик Клеменс Винклер благодаря ЕМУ подружился с Менделеевым.
                    311: "ЕЕ" Тацита обнаружили в пятнадцатом веке, после чего ЕЕ снова стали
                    312: использовать как название. Слова "ЕМУ" и "ЕЕ" одинаковы на слух.
                    313: Напишите любое из этих слов.
                    314: 
                    315: Ответ:
                    316: Германию / германию.
                    317: 
                    318: Комментарий:
                    319: Клеменс Винклер открыл химический элемент германий. За 15 лет до того
                    320: благодаря Периодической системе существование этого элемента предсказал
                    321: Дмитрий Иванович Менделеев. Винклер и Менделеев вступили в переписку и
                    322: благодаря германию стали добрыми друзьями. "Германия" (лат. De origine
                    323: et situ Germanorum, "О происхождении и местоположении германцев") -
                    324: составленное Тацитом на исходе I века н.э. этнографическое описание
                    325: германских племен, живших в то время за пределами Римской империи. До
                    326: эпохи Возрождения этот труд дошел в одном экземпляре, найденном в
                    327: Герсфельдском аббатстве. На Регенсбургском имперском сейме 1471 года
                    328: слово "Германия" начали использовать при агитации за крестовый поход
                    329: против Турции, ведь, согласно Тациту, германцы были отличными воинами.
                    330: 
                    331: Источник:
                    332:    1. http://www.vokrugsveta.ru/chronograph/1439/
                    333:    2. http://de.wikipedia.org/wiki/Germania_(Tacitus)
                    334: 
                    335: Автор:
                    336: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
                    337: 
                    338: Вопрос 13:
                    339: Одна из ИХ классификаций основана на сходстве ИХ и молекулярной
                    340: структуры нейромедиаторов. Автор вопроса относит к НИМ и Йоханнеса с
                    341: Марией, в счастливой семье которых 2 июля 1714 года случилось радостное
                    342: событие. Напишите фамилию Йоханнеса и Марии.
                    343: 
                    344: Ответ:
                    345: Глюк.
                    346: 
                    347: Зачет:
                    348: Gluck.
                    349: 
                    350: Комментарий:
                    351: ОНИ - галлюциногены, т.е. вещества, которые порождают глюки. Йоханнес
                    352: Александр и Мария Вальбурга Глюки - родители немецкого композитора
                    353: Кристофа Виллибальда Глюка (Christoph Willibald Gluck). Glück - это
                    354: еще и "счастье" по-немецки.
                    355: 
                    356: Источник:
                    357:    1. http://www.mamagrib.ru/yenciklopedija/istorija-i-kultura-psilocibinovyh-gribov/galyucinogenye-veshestva-klasifikacija-intoksikacija-oslozhnenii.html
                    358:    2. http://www.oberpfaelzerkulturbund.de/cms/media/Festschriften/33.NGT/33.NGT%20Seite%20115_116.pdf
                    359: 
                    360: Автор:
                    361: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
                    362: 
                    363: Вопрос 14:
                    364: (pic: 20120873.jpg)
                    365:    Помеченный на этой карте город находится в немецкоязычном
                    366: пространстве. А как он называется?
                    367: 
                    368: Ответ:
                    369: Interlaken.
                    370: 
                    371: Зачет:
                    372: Интерлакен.
                    373: 
                    374: Комментарий:
                    375: Название происходит от латинского "inter lacus" - между озерами.
                    376: Климатический курорт в Бернском Оберланде, между Тунским и Бриенцским
                    377: озерами.
                    378: 
                    379: Источник:
                    380: http://de.wikipedia.org/wiki/Interlaken
                    381: 
                    382: Автор:
                    383: Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
                    384: 
                    385: Вопрос 15:
                    386: В шведском языке есть слово, означающее остров, - особенно подходящее к
                    387: островам с прилегающими северными островками. Название какой страны в
                    388: немецком языке начинается с этого слова?
                    389: 
                    390: Ответ:
                    391: Österreich.
                    392: 
                    393: Зачет:
                    394: Австрия.
                    395: 
                    396: Комментарий:
                    397: Существительное из одной буквы Ö - архипелаг в одной букве.
                    398: 
                    399: Источник:
                    400:    1. Бенгт Янгфельдт. Язык есть бог. Заметки об Иосифе Бродском.
                    401: http://lib.rus.ec/b/361030/read
                    402:    2. http://de.wikipedia.org/wiki/Liste_der_Staaten_der_Erde
                    403: 
                    404: Автор:
                    405: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
                    406: 
                    407: Вопрос 16:
                    408: На одном из портретов Василия Тропинина на фоне горы изображен его
                    409: современник, которого еще при жизни называли так же, как и покровителя
                    410: Аахена. Кто же именно изображен на этом портрете?
                    411: 
                    412: Ответ:
                    413: [Карл] Брюллов.
                    414: 
                    415: Комментарий:
                    416: Речь идет о портрете Карла Брюллова, которого еще при жизни современники
                    417: художника называли Великий Карл. Похороненный в Аахене король франков
                    418: Карл Великий тоже получил это прозвище при жизни. Тропинин написал
                    419: коллегу на фоне дымящегося Везувия и развалин, как напоминание о картине
                    420: Брюллова "Последний день Помпеи".
                    421: 
                    422: Источник:
                    423:    1. Нина Молева. Москва. Дорогами искусства. Век XVII - век XX. - М.:
                    424: Московские учебники и картолитография, 2000. - С. 160.
                    425:    2. http://www.centre.smr.ru/win/artists/brullov/biogr_brullov.htm
                    426:    3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Карл_Великий
                    427: 
                    428: Автор:
                    429: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
                    430: 
                    431: Вопрос 17:
                    432: На упаковках продукции известной торговой марки иногда встречается
                    433: дракончик в шлеме, которого зовут drago [драго]. Мы не спрашиваем, какие
                    434: три буквы мы пропустили в этом вопросе. Назовите эту марку.
                    435: 
                    436: Ответ:
                    437: Ritter Sport.
                    438: 
                    439: Зачет:
                    440: Риттер Спорт.
                    441: 
                    442: Комментарий:
                    443: Самый известный рекламный слоган квадратных шоколадных плиток Ritter
                    444: Sport - "Quadratisch. Praktisch. Gut" [квадратиш, практиш, гут]. Поэтому
                    445: дракончик носит имя Quadrago [квадраго], а шлем, хоть и не прямо-таки
                    446: рыцарский, но мог намекнуть на "Ritter", что в переводе с немецкого -
                    447: рыцарь.
                    448: 
                    449: Источник:
                    450:    1. http://en.wikipedia.org/wiki/Ritter_Sport
                    451:    2. http://www.ciao.de/opinion_images_view.php/OpinionId/2921261/Img/2230551
                    452: 
                    453: Автор:
                    454: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
                    455: 
                    456: Вопрос 18:
                    457: Автог вопгоса считает, что этот глагол фганцузского пгоисхождения в
                    458: последнее вгемя пгиобгёл новое значение - сочинять дугацкие веглибгы.
                    459: Что это за глагол?
                    460: 
                    461: Ответ:
                    462: Грассировать.
                    463: 
                    464: Комментарий:
                    465: "Грассировать" означает произносить звук "р", картавя на французский
                    466: манер - от франц. grasseyer. Немецкий писатель Гюнтер Грасс в 2012 году
                    467: на старости лет стал пробавляться белыми стишками на политические темы,
                    468: вызвавшими большой общественный резонанс.
                    469: 
                    470: Источник:
                    471:    1. http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/782598/
                    472:    2. http://de.wikipedia.org/wiki/Was_gesagt_werden_muss
                    473:    3. http://de.wikipedia.org/wiki/Europas_Schande
                    474: 
                    475: Автор:
                    476: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
                    477: 
                    478: Вопрос 19:
                    479: ИХ родственниками являются, например, фламандцы. Жидкости, в состав
                    480: которых входят смеси глицерина, спиртов и других веществ с водой,
                    481: борются вовсе не с НИМИ. Назовите ИХ.
                    482: 
                    483: Ответ:
                    484: Фризы.
                    485: 
                    486: Комментарий:
                    487: Фризы - германский народ, проживающий в Нидерландах и на севере
                    488: Германии. Антифриз (от греч. "анти-" - против и англ. "freeze" -
                    489: замерзать) - общее название для жидкостей, не замерзающих при низких
                    490: температурах. Применяются в установках, работающих при низких
                    491: температурах, для охлаждения двигателей внутреннего сгорания и т.п.
                    492: 
                    493: Источник:
                    494:    1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Фризы
                    495:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Антифриз
                    496: 
                    497: Автор:
                    498: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
                    499: 
                    500: Вопрос 20:
                    501: Дуплет.
                    502:    1. Какое произведение вышло в немецком переводе под названием,
                    503: которое можно перевести на русский как "Конечная остановка тоскА"?
                    504:    2. Какое произведение вышло в немецком переводе под названием,
                    505: которое можно перевести на русский как "Кто мешает соловью"?
                    506: 
                    507: Ответ:
                    508:    1. "Трамвай "Желание"".
                    509:    2. "Убить пересмешника".
                    510: 
                    511: Комментарий:
                    512:    1. "Трамвай "Желание"" (англ. "A Streetcar Named Desire") - самая
                    513: известная пьеса Теннесси Уильямса, закончена в 1947 году. Sehnsucht -
                    514: тоскА, томление.
                    515:    2. "Убить пересмешника" (англ. "To Kill a Mockingbird") - роман 1960
                    516: года американской писательницы Харпер Ли.
                    517: 
                    518: Источник:
                    519:    1. http://de.wikipedia.org/wiki/Endstation_Sehnsucht
                    520:    2. http://de.wikipedia.org/wiki/Wer_die_Nachtigall_st%C3%B6rt
                    521: 
                    522: Автор:
                    523: Борис Шойхет, Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
                    524: 
                    525: Вопрос 21:
                    526: Не так давно в Граце традиционный абрикосовый конфитюр заменили
                    527: смородиновым, и добавили марципан. Нам неизвестно, насколько мучительно
                    528: наслаждение таким вкусом. Какое название, вдвое длиннее обычного, дали
                    529: получившемуся результату.
                    530: 
                    531: Ответ:
                    532: "Захер-Мазох".
                    533: 
                    534: Зачет:
                    535: "Sacher-Masoch".
                    536: 
                    537: Комментарий:
                    538: Особенный торт "Захер-Мазох" назван в честь австрийского писателя
                    539: Леопольда фон Захер-Мазоха, который провел в Граце часть жизни. В
                    540: традиционном торте "Захер" конфитюр абрикосовый и марципана нет.
                    541: 
                    542: Источник:
                    543: http://ru.wikipedia.org/wiki/Захер_(торт)
                    544: 
                    545: Автор:
                    546: Борис Шойхет, Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
                    547: 
                    548: Вопрос 22:
                    549: (pic: 20120874.jpg)
                    550:    В средние века ЭТО аллегорически изображали так. Назовите ЭТО.
                    551: 
                    552: Ответ:
                    553: Hexenschuss.
                    554: 
                    555: Зачет:
                    556: Люмбаго, прострел, Alpschoss, Beinschuss, Geschoss, Hexenstich,
                    557: Lendenuebel, Schuss, Speer.
                    558: 
                    559: Комментарий:
                    560: Люмбаго (от лат. lumbus - поясница) - острая боль в пояснице.
                    561: 
                    562: Источник:
                    563:    1. http://de.wikipedia.org/wiki/Hexenschuss
                    564:    2. http://de.wikipedia.org/wiki/R%C3%BCckenschmerzen
                    565:    3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Люмбаго
                    566: 
                    567: Автор:
                    568: Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
                    569: 
                    570: Вопрос 23:
                    571: У какой немецкой фирмы больше 2500 филиалов по всему миру, а на логотипе
                    572: изображен кентавр?
                    573: 
                    574: Ответ:
                    575: "Rossmann".
                    576: 
                    577: Зачет:
                    578: "Dirk Rossmann GmbH".
                    579: 
                    580: Комментарий:
                    581: Ross (конь) + Mann (человек). Сеть магазинов "Rossmann" была основана
                    582: Дирком Россманом в 1972 году.
                    583: 
                    584: Источник:
                    585: http://de.wikipedia.org/wiki/Dirk_Rossmann_GmbH
                    586: 
                    587: Автор:
                    588: Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
                    589: 
                    590: Вопрос 24:
                    591: Продолжаем нашу августовскую программу.
                    592:    ЭТО находится в непосредственной близости от замка Нойшванштайн и
                    593: занимает площадь около 17 гектаров. Назовите ЭТО по-русски двумя
                    594: словами.
                    595: 
                    596: Ответ:
                    597: Лебединое озеро.
                    598: 
                    599: Зачет:
                    600: Лебяжье озеро (перевести Schwansee на русский можно и так).
                    601: 
                    602: Комментарий:
                    603: Нойшванштайн дословно - Новый лебединый камень. В августе 1991 года во
                    604: время янаевского путча по Центральному телевидению несколько раз
                    605: транслировался балет "Лебединое озеро".
                    606: 
                    607: Источник:
                    608: http://de.wikipedia.org/wiki/Schwansee
                    609: 
                    610: Автор:
                    611: Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
                    612: 
                    613: Вопрос 25:
                    614: Внимание, в вопросе есть замены.
                    615:    Ряд, состоящий из двух видов мясных изделий, овоща и древнего
                    616: правителя, замыкает САПОГ ИТАЛЬЯНСКИЙ. А вот ИСПАНСКИЙ САПОГ венчает
                    617: совсем другую последовательность, увековеченную в разных жанрах
                    618: искусства. Мы не спрашиваем, кого мы заменили на "САПОГ". Ответьте в
                    619: любом порядке, что мы заменили на "ИТАЛЬЯНСКИЙ" и "ИСПАНСКИЙ".
                    620: 
                    621: Ответ:
                    622: Гамбургский и бременский.
                    623: 
                    624: Комментарий:
                    625: Из кинофильма "Джентльмены удачи":
                    626:    "- А ну, канай отсюда!
                    627:    - Точно. Канай. И пусть канает отсюда, а то я ему рога поотшибаю,
                    628: пасть порву, моргалы выколю! Всю жизнь работать на лекарства будешь!!!
                    629: Сарделька, сосиска, редиска, Навуходоносор! Петух гамбургский!!!".
                    630:    Другая последовательность - бременские музыканты. Собака на осле, кот
                    631: на собаке, петух на коте. Им посвящены и сказки, и кино, и
                    632: мультипликация, изображают скульптуры и т.д.
                    633: 
                    634: Источник:
                    635:    1. http://www.perlodrom.ru/kino/gu/
                    636:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/File:Bremen.band.500pix.jpg
                    637:    3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Бременские_музыканты
                    638: 
                    639: Автор:
                    640: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
                    641: 
                    642: Вопрос 26:
                    643: (pic: 20120875.jpg)
                    644:    Еще при жизни ЕМУ удалось собрать вокруг себя отличное общество,
                    645: например, на розданной вам картине ОН показывает коллегам свое
                    646: изобретение. Известное явление, носящее ЕГО имя, Ричард Докинз назвал
                    647: звездным штрих-кодом. Назовите ЕГО.
                    648: 
                    649: Ответ:
                    650: Фраунгофер.
                    651: 
                    652: Комментарий:
                    653: В честь Йозефа Фраунгофера названы фраунгоферовы линии в спектре звезд.
                    654: На картине Рудольфа Виммера ученый демонстрирует друзьям изобретенный им
                    655: спектрометр. Fraunhofer-Gesellschaft zur Förderung der angewandten
                    656: Forschung e.V. - крупнейшее научно-исследовательское общество в Европе.
                    657: 
                    658: Источник:
                    659:    1. Die wichtigsten Erfindungen der letzten 2000 Jahre. Herausgegeben
                    660: von John Brockman. Econ Ullstein List Verlag GmbH & Co. KG,
                    661: München, 2000, S. 175.
                    662:    2. http://de.wikipedia.org/wiki/Fraunhofer-Gesellschaft
                    663:    3. http://www.musoptin.com/fraunhofer.html
                    664: 
                    665: Автор:
                    666: Борис Шойхет, Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
                    667: 
                    668: Вопрос 27:
                    669: В древней Греции регулярно проводились представления в честь бога
                    670: Диониса. В некоторые дни играли три трагедии и одну сатировскую драму.
                    671: Назовите человека, который, пропагандируя свою идею в середине
                    672: девятнадцатого века, упоминал эти представления.
                    673: 
                    674: Ответ:
                    675: [Рихард] Вагнер.
                    676: 
                    677: Комментарий:
                    678: Четыре произведения, связанные единым замыслом, называются тетралогией.
1.4     ! rubashki  679: Написав тетралогию "Кольцо нибелунга", Вагнер организовал существующий
1.1       rubashki  680: до сих пор музыкальный фестиваль в Байройте.
                    681: 
                    682: Источник:
                    683:    1. http://de.wikipedia.org/wiki/Richard-Wagner-Festspielhaus
                    684:    2. http://de.wikipedia.org/wiki/Dionysien
                    685: 
                    686: Автор:
                    687: Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
                    688: 
                    689: Вопрос 28:
                    690: На данный момент только одна фирма имеет право выпускать ИХ в
                    691: промышленных масштабах такими, как в оригинале, - у конкурентов хотя бы
                    692: один из участков поверхности обязан быть плоским. ОНИ были созданы почти
                    693: через сто лет после смерти человека, чье имя ОНИ носят. Кого именно?
                    694: 
                    695: Ответ:
                    696: Моцарта.
                    697: 
                    698: Комментарий:
                    699: Конфеты Mozartkugel (шарики Моцарта) были созданы в 1890 году
                    700: зальцбургским кондитером Паулем Фюрстом и названы в честь композитора
                    701: Вольфганга Амадея Моцарта, умершего столетием раньше. Не запатентованное
                    702: вовремя изобретение вызвало волну подражаний и судебных тяжб, в
                    703: результате которых большинству массовых производителей, кроме
                    704: "Mirabell", было запрещено делать шарики полностью круглыми.
                    705: 
                    706: Источник:
                    707: http://de.wikipedia.org/wiki/Mozartkugel
                    708: 
                    709: Автор:
                    710: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
                    711: 
                    712: Вопрос 29:
                    713: (pic: 20120876.jpg)
                    714:    В 2010 году в одной из своих передач немецкий комик Харальд Шмидт и
                    715: музыкальный пародист Хельге Шнайдер исполнили ЭТО на фортепиано в четыре
                    716: руки. Помогали им оркестр Хельмута Церлетта и телеведущая Катрин
                    717: Бауэрфайнд на скрипке. Назовите автора ЭТОГО.
                    718: 
                    719: Ответ:
                    720: [Джон] Кейдж.
                    721: 
                    722: Комментарий:
                    723: Розданная вам партитура 4'33'' состоит из трех указаний "молчит".
                    724: 
                    725: Источник:
                    726: http://de.wikipedia.org/wiki/4%E2%80%B233%E2%80%B3
                    727: 
                    728: Автор:
                    729: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
                    730: 
                    731: Вопрос 30:
                    732: Области высокого давления, возникающие в северной России, открывают путь
                    733: в Западную Европу арктическим антициклонам. Назовите "непогоду", чей
                    734: путь в течение нескольких дней 2008 года можно было наблюдать на Рейне
                    735: от Роттердама до Шпайера.
                    736: 
                    737: Ответ:
                    738: "Буран".
                    739: 
                    740: Комментарий:
                    741: Приобретенный шпайерским Музеем техники экземпляр советского
                    742: космического челнока "Буран" был доставлен по морю в Роттердам, а оттуда
                    743: на баржах по Рейну в Шпайер. До распада СССР "Буран BTS-002" совершил с
                    744: 1984 по 1988 год 25 полетов, хотя и ни одного - в космосе. Потом он
                    745: находился до 1999 года в Парке культуры и отдыха имени Горького в
                    746: Москве, побывал в качестве аттракциона на Олимпиаде-2000 в Сиднее,
                    747: оттуда попал в Бахрейн, оказавшись в "собственности" каких-то
                    748: иностранных дельцов. Из Бахрейна он и был выкуплен шпайерским Музеем
                    749: техники.
                    750: 
                    751: Источник:
                    752:    1. http://www.vesti.ru/doc.html?id=174843&cid=9
                    753:    2. http://www.newsru.com/world/09feb2012/melting.html
                    754: 
                    755: Автор:
                    756: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
                    757: 
                    758: Вопрос 31:
                    759: Городок Херцогенаурах в средней Франконии, начиная с конца 1940-х,
                    760: называли городом потупившихся взглядов. А всё потому, что конфликт
                    761: фактически разделил город на две части, и перед тем как заговорить с
                    762: незнакомцем, надо было понять, свой он или чужой. Напишите фамилию тех,
                    763: кто начал этот конфликт.
                    764: 
                    765: Ответ:
                    766: Дасслер.
                    767: 
                    768: Комментарий:
                    769: Вместо одного предприятия, принадлежавшего братьям Дасслерам, в начале
                    770: 1948 года возникли отдельно "Адидас" и "Пума", на которых работало
                    771: большинство жителей города. И прежде чем заговорить с незнакомым
                    772: человеком, смотрели на его ноги, и по марке обуви судили о том, свой это
                    773: или чужой. Вражда была настолько сильной, что даже брак между
                    774: сотрудниками разных предприятий долгое время представлялся немыслимым
                    775: делом.
                    776: 
                    777: Источник:
                    778:    1. http://www.stern.de/wirtschaft/news/unternehmen/puma-und-adidas-der-ewige-bruderzwist-622168.html
                    779:    2. http://www.abendblatt.de/wirtschaft/article402832/Adidas-und-Puma-oder-der-Streit-der-Brueder.html
                    780: 
                    781: Автор:
                    782: Борис Шойхет, Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
                    783: 
                    784: Вопрос 32:
                    785: [Раздаются одноразовые бумажные платки.]
                    786:    Это устройство впервые было предложено в 1958 году фирмой "Крайслер",
                    787: хотя заложенный в него принцип использовал еще Джеймс Уатт. Только что
                    788: ведущий представил вам шуточный вариант работы этого устройства. Как оно
                    789: называется в Германии?
                    790: 
                    791: Ответ:
                    792: Tempomat.
                    793: 
                    794: Зачет:
                    795: Темпомат. Незачет: Круиз-контроль, cruise control и т.п. (пропадает игра
                    796: слов).
                    797: 
                    798: Комментарий:
                    799: Темпомат, он же круиз-контроль, позволяет автомобилю на ровном участке
                    800: поддерживать заданную скорость без вмешательства водителя. Вопрос
                    801: написан по мотивам немецких шуток про то, что темпомат в автомобиле
                    802: выдает одноразовые бумажные платки, которые в Германии в обиходе по
                    803: имени самой известной их марки называют Tempo.
                    804: 
                    805: Источник:
                    806:    1. http://de.wikipedia.org/wiki/Tempomat
                    807:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/Cruise_control
                    808:    3. http://de.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070709093013AA6v8nF
                    809: 
                    810: Автор:
                    811: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
                    812: 
                    813: Вопрос 33:
                    814: Согласно легенде, ЭТО было создано июньским днем 1922 года. В ресторане
                    815: местечка Оберхахинг к югу от Мюнхена случился переизбыток любителей
                    816: активного отдыха. Что ЭТО?
                    817: 
                    818: Ответ:
                    819: Radler.
                    820: 
                    821: Зачет:
                    822: Radlermass, радлер и т.п.
                    823: 
                    824: Комментарий:
                    825: Из-за наплыва велосипедистов пивные запасы быстро кончались. Находчивый
                    826: хозяин смешал пиво для испытывающих жажду велосипедистов с лимонадом,
                    827: что оказалось весьма освежающим напитком. С тех пор новый напиток быстро
                    828: распространился под именем "Мера велосипедиста" (Радлермас). На самом
                    829: деле, это всего лишь баварская байка, во всяком случае, упоминания
                    830: радлера встречаются и ранее 1922 года.
                    831: 
                    832: Источник:
                    833: http://de.wikipedia.org/wiki/Radler
                    834: 
                    835: Автор:
                    836: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
                    837: 
                    838: Вопрос 34:
                    839:    <раздатка>
                    840:    Investieren Sie in echte F&uuml;hrungskr&auml;fte.
                    841:    </раздатка>
                    842:    Вы видите перед собой рекламный призыв. Общество, которое собирает
                    843: пожертвования с его помощью, преимущественно занимается подготовкой
                    844: специалистов. Назовите этих специалистов по-русски словом, которое
                    845: пишется через дефис.
                    846: 
                    847: Ответ:
                    848: Собаки-поводыри.
                    849: 
                    850: Комментарий:
                    851: Вот вы этот слоган, слава богу, ВИДИТЕ - значит, у вас больших проблем
                    852: со зрением нет. Призыв можно перевести как "Инвестируйте в по-настоящему
                    853: ведущих сотрудников". Кстати, в Германии подготовка собак-поводырей
                    854: началась в 1918 году, когда после Первой мировой войны выросло
                    855: количество нуждающихся в такой помощи людей.
                    856: 
                    857: Источник:
                    858:    1. Увиденный автором вопроса стенд на улице.
                    859:    2. http://de.wikipedia.org/wiki/Blindenf%C3%BChrhund
                    860: 
                    861: Автор:
                    862: Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
                    863: 
                    864: Вопрос 35:
                    865: Вопреки распространенному мнению, ОНА была лично знакома с Пабло
1.2       rubashki  866: ПикАссо. Галина Вишневская утверждала, что ОНА могла пьяной прийти на
1.1       rubashki  867: репетицию. Коллеги уговаривали ЕЕ пореже ездить в Германию. Напишите ЕЕ
                    868: фамилию.
                    869: 
                    870: Ответ:
                    871: Фурцева.
                    872: 
                    873: Комментарий:
                    874: Известный в советское время анекдот ошибался - министр культуры СССР
                    875: Екатерина Фурцева была лично знакома с Пикассо. Фамилия Фурцева на
                    876: немецком языке звучала неприлично ("furzen" переводится на русский как
                    877: "пускать ветры").
                    878:    Сам анекдот:
                    879:    Умирает Пикассо. Апостол Петр у входа в рай требует доказательств,
                    880: что это именно художник. Пикассо берет бумагу и рисует что-то
                    881: гениальное.
                    882:    - Проходи, - говорит апостол.
                    883:    Умирает Фурцева. Петр требует доказательств.
                    884:    - Вот Пикассо, например, нарисовал картину!
                    885:    - Пикассо? - удивляется Фурцева. - А кто это?
                    886:    - Проходи, - говорит Петр.
                    887: 
                    888: Источник:
                    889:    1. В. Вульф, С. Чеботарь. Женское лицо России. - М.: Эксмо, Яуза,
                    890: 2006.
                    891:    2. http://advokat.rb1.ru/art1.php?id=221
                    892:    3. http://www.kp.ru/daily/25786.5/2769560/
                    893: 
                    894: Автор:
                    895: Лев Бондаревский (Хемниц)
                    896: 
                    897: Вопрос 36:
                    898: Из-за того, что День Конституции в Испании празднуется 6 декабря, а День
                    899: Непорочного зачатия Пресвятой Девы Марии 8 декабря, испанцы иногда
                    900: говорят об акведуке. В других сходных случаях в Испании, как и в
                    901: Германии, упоминается другое сооружение. Какое?
                    902: 
                    903: Ответ:
                    904: Мост.
                    905: 
                    906: Зачет:
                    907: Br&uuml;cke.
                    908: 
                    909: Комментарий:
                    910: Мостами (Br&uuml;ckentag) называют рабочие дни, которые оказываются
                    911: между праздником и выходными. Когда вышеозначенные праздники приходятся
                    912: на понедельник и среду, или среду и пятницу, то вместе с днем, который
                    913: называют акведуком, образуют блок из пяти дней.
                    914: 
                    915: Источник:
                    916:    1. http://de.wikipedia.org/wiki/Br%C3%BCckentag
                    917:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/Long_weekend
                    918: 
                    919: Автор:
                    920: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
                    921: 

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>