File:  [Local Repository] / db / baza / badk12de.txt
Revision 1.4: download - view: text, annotated - select for diffs - revision graph
Fri Nov 24 11:25:18 2017 UTC (6 years, 7 months ago) by rubashkin
Branches: MAIN
CVS tags: HEAD
*** empty log message ***

    1: Чемпионат:
    2: ЧГК по немецкой тематике, выпуск 8 (Бад-Киссинген - 2012)
    3: 
    4: Дата:
    5: 12-Aug-2012
    6: 
    7: Редактор:
    8: Борис Шойхет, Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
    9: 
   10: Тур:
   11: Разминочные вопросы
   12: 
   13: Вопрос 1:
   14: Как называется единственный немецкий коллектив, когда-либо возглавлявший
   15: израильский хит-парад и который в 2006 году выступил с концертом в
   16: Улан-Баторе?
   17: 
   18: Ответ:
   19: "Dschinghis Khan".
   20: 
   21: Зачет:
   22: "Чингисхан".
   23: 
   24: Комментарий:
   25: "Dschinghis Khan" (русск. "Чингисхан") - немецкий музыкальный коллектив,
   26: созданный в 1979 году специально для выступления на Евровидении. На
   27: конкурсе Евровидения в 1979 году занял четвертое место, после чего стал
   28: очень популярен не только в Германии, но и во многих других странах
   29: мира. Место действия песен группы разворачивалось по всему миру:
   30: "Moskau", "Israel, Israel" и т.д.
   31: 
   32: Источник:
   33: http://de.wikipedia.org/wiki/Dschinghis_Khan
   34: 
   35: Автор:
   36: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
   37: 
   38: Вопрос 2:
   39: В 1949 году был проведен первый чемпионат ГДР по этому виду спорта.
   40: Назовите упраздненную ныне дисциплину, золото в которой завоевали Ютта
   41: Зайферт и Ирене Зальцманн.
   42: 
   43: Ответ:
   44: Женское парное катание.
   45: 
   46: Комментарий:
   47: Это малоизвестное событие в истории фигурного катания привело в будущем
   48: к появлению двух выдающихся тренеров. Самые известные ученики Зайферт -
   49: ее дочь Габи Зайферт, Анетт Пётч, Ян Хоффманн, Катарина Витт. Зальцманн
   50: работала с парами.
   51: 
   52: Источник:
   53: http://ru.wikipedia.org/wiki/Мюллер,_Ютта
   54: 
   55: Автор:
   56: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
   57: 
   58: Тур:
   59: Основной набор
   60: 
   61: Вопрос 1:
   62: Первыми в конце девятнадцатого века ИМ стали пользоваться шведские
   63: рыночные торговцы. В немецкой статье о НЕМ было употреблено слово,
   64: подчеркивающее, что изобретение и сейчас пользуется спросом. Что это за
   65: изобретение?
   66: 
   67: Ответ:
   68: Примус.
   69: 
   70: Комментарий:
   71: Примус позволял в обеденный перерыв холодного зимнего дня поесть горячую
   72: пищу. В немецкой статье было употреблено слово "Dauerbrenner", которое
   73: означает и горелку, и что-либо, долго пользующееся спросом. Вот такой
   74: вот первый вопрос про primus, что в переводе с латыни и значит "первый".
   75: 
   76: Источник:
   77:    1. http://www.4-seasons.de/magazinartikel/dauerbrenner-die-primus-story
   78:    2. http://www.popmech.ru/article/2926-vsegda-pervyiy/
   79: 
   80: Автор:
   81: Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
   82: 
   83: Вопрос 2:
   84: Немецкая мебельная фирма "Huelsta" [Хюльста] обещает сверхсказочный
   85: комфорт своих кроватей сроком больше, чем на... Закончите этот рекламный
   86: девиз.
   87: 
   88: Ответ:
   89: 1001 ночь.
   90: 
   91: Комментарий:
   92: "Komfort für mehr als 1001 Nacht" - т.е. комфорт больше, чем на
   93: 1001 ночь.
   94: 
   95: Источник:
   96:    1. http://www.huelsta.de/de_de/unternehmen/ueber-huelsta/index.html
   97:    2. http://www.produkte24.com/cy/huelsta-2167/boxspring-11-2009-23683.html
   98: 
   99: Автор:
  100: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
  101: 
  102: Вопрос 3:
  103: В 2010 году программисты Аахенского технического университета
  104: разработали и бесплатно предложили всем желающим программу, убирающую
  105: звуки определенной частоты. Названием программы послужило слово
  106: "lautlos", к которому в начале приписали шесть букв. Какие именно?
  107: 
  108: Ответ:
  109: Vuvuze.
  110: 
  111: Комментарий:
  112: Программа называлась "VuvuzeLautlos" и могла во время трансляций
  113: чемпионата мира по футболу 2010 года в ЮАР отфильтровывать раздражающее
  114: жужжание дудок-вувузел.
  115: 
  116: Источник:
  117: http://www.n24.de/news/newsitem_6130843.html
  118: 
  119: Автор:
  120: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
  121: 
  122: Вопрос 4:
  123: Одного бывшего хиппи, а теперь зажиточного бюргера, автор вопроса
  124: сравнил с ИКСОМ, который потерял одну из частей и превратился в ИГРЕК.
  125: Рядом с ИГРЕКОМ часто можно увидеть имя и фамилию. Напишите эти имя и
  126: фамилию.
  127: 
  128: Ответ:
  129: Мерседес, Бенц.
  130: 
  131: Зачет:
  132: Mercedes, Benz.
  133: 
  134: Комментарий:
  135: Пацифик - символ мира - превратился в эмблему "Мерседеса". В названии
  136: автоконцерна увековечено имя дочери одного из основателей и фамилия
  137: другого.
  138: 
  139: Источник:
  140:    1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Mercedes-Benz
  141:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Пацифик
  142: 
  143: Автор:
  144: Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
  145: 
  146: Вопрос 5:
  147: Согласно немецкой байке, представитель Швейцарии неправильно понял
  148: представителя СССР, который увидел президента Франции. В каком году это
  149: якобы произошло?
  150: 
  151: Ответ:
  152: В 1966 г.
  153: 
  154: Комментарий:
  155: В финальном матче чемпионата мира по футболу 1966 года Англия - ФРГ на
  156: стадионе "Уэмбли" был забит самый спорный мяч в истории чемпионатов
  157: мира. Мяч, ударившись после удара Джеффри Хёрста о перекладину, на
  158: огромной скорости ударился о землю в районе линии ворот. Главный арбитр
  159: швейцарец Динст остановил игру и обратился к боковому за консультацией.
  160: После уверенного кивка советского судьи Тофика Бахрамова было принято
  161: решение засчитать гол. Счет стал 3:2 в пользу англичан, в итоге они
  162: победили со счетом 4:2 и стали чемпионами мира. Согласно анекдоту,
  163: Бахрамов увидел на почетной трибуне для гостей Шарля де Голля, начал
  164: размахивать флагом и кричать "де Голль, де Голль, де Голль", а судья в
  165: поле его неправильно понял.
  166: 
  167: Источник:
  168: Vorne fallen die Tore. Fussball-Geschichte(n) von Sokrates bis
  169: Jürgen Klinsmann. Ausgewählt und ballsicher kommentiert von
  170: Rainer Moritz. Fischer Taschenbuch Verlag, Frankfurt am Main, 2006, S.
  171: 118.
  172: 
  173: Автор:
  174: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
  175: 
  176: Вопрос 6:
  177: В одной юмористической передаче была затронута тема последствий ожирения
  178: детей в Германии. Один из выступавших посетовал, что для этого занятия
  179: раньше хватало пяти-шести, а теперь не хватает и пятисот-шестисот. В
  180: России, занимаясь этим, дети часто пользуются пилой и топором. Что это
  181: за занятие?
  182: 
  183: Ответ:
  184: [Игра в] прятки.
  185: 
  186: Комментарий:
  187: Русская присказка в игре в прятки - "Раз-два-три-четыре-пять, я иду
  188: искать. Кто не спрятался - я не виноват!" имеет свои аналоги и в
  189: немецком, например: "Eins, zwei, drei, vier, Eckstein - alles muss
  190: versteckt sein". Те, кого застукали раньше, иногда развлекались и
  191: помогали оставшимся в укрытиях, громко крича: "Топор-топор, сиди как вор
  192: и не выглядывай во двор" - это означает, что сейчас неудачный момент для
  193: того чтобы попытаться выскочить и "застукалиться". Еще могли кричать:
  194: "Пила-пила, лети как стрела" - это означало, что водящий ушел далеко в
  195: сторону и спрятавшийся может успеть "застукалиться", если прямо сейчас
  196: выбежит из укрытия.
  197: 
  198: Источник:
  199:    1. Немецкий телеканал SWR, программа Spätschicht. Comedy mit
  200: Christoph Sieber, Tina Teubner, Werner Koczwara und Gästen. Эфир
  201: 10.06.2011, 23:30.
  202:    2. http://www.kis-brys.ru/t/330/l/0
  203: 
  204: Автор:
  205: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
  206: 
  207: Вопрос 7:
  208: На северо-западе России аналогом этого было "гойканье". Это можно в
  209: шутку поставить в один ряд с морской капустой, фейхоа, некоторыми видами
  210: пищевой соли. Что это?
  211: 
  212: Ответ:
  213: Йодль.
  214: 
  215: Комментарий:
  216: На северо-западе России аналогами йодлей являлись "гойканье" и
  217: "(а)уканье", использовавшиеся, соответственно, пастухами и ходящими в
  218: лес. Морская капуста, фейхоа и йодированная соль содержат йод, как и
  219: слово "йодль". "Yodel" произошло от баварского "jodeln", означающего
  220: "произносить слог йо".
  221: 
  222: Источник:
  223:    1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Йодль_(пение)
  224:    2. http://www.morefishes.ru/kakie-produkty-bogaty-jodom-est-takie.html
  225: 
  226: Автор:
  227: Борис Шойхет, Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
  228: 
  229: Вопрос 8:
  230: Римляне называли ЕГО Марциана Сильва, поскольку ОН был пограничным. Свое
  231: нынешнее имя ОН получил из-за высокой плотности. Назовите ЕГО одним
  232: словом.
  233: 
  234: Ответ:
  235: Шварцвальд.
  236: 
  237: Комментарий:
  238: Marciana Silva - лес на границе Римской империи и племени, называвшегося
  239: маркоманы, т.е. люди на границе. Деревья стояли так близко друг к другу,
  240: что свет почти не проникал.
  241: 
  242: Источник:
  243:    1. http://de.wikipedia.org/wiki/Schwarzwald
  244:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/Black_Forest
  245: 
  246: Автор:
  247: Борис Шойхет, Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
  248: 
  249: Вопрос 9:
  250: В продолжение темы.
  251:    Немецкий ученый Атанасиус Кирхер описал в середине семнадцатого века
  252: механический оргАн, в котором по ходу игры в движение приводились
  253: различные фигуры. Назовите элемент этого оргАна, перекочевавший во
  254: многие дома.
  255: 
  256: Ответ:
  257: Кукушка.
  258: 
  259: Зачет:
  260: Часы с кукушкой.
  261: 
  262: Комментарий:
  263: Часы с кукушкой традиционно связывают с мастерами из Шварцвальда, про
  264: который был предыдущий вопрос.
  265: 
  266: Источник:
  267:    1. http://de.wikipedia.org/wiki/Kuckucksuhr
  268:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/Cuckoo_clock
  269: 
  270: Автор:
  271: Борис Шойхет, Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
  272: 
  273: Вопрос 10:
  274: В языке эсперанто винительный падеж слова, означающего "лезвие", -
  275: название другого искусственного языка. Назовите этот язык.
  276: 
  277: Ответ:
  278: Клингонский.
  279: 
  280: Комментарий:
  281: В эсперанто европейские корни, поэтому неудивительно, что, например,
  282: перевод слова "лезвие" похож на немецкий. Слово "klingo", винительный
  283: падеж - "klingon".
  284: 
  285: Источник:
  286:    1. http://en.wiktionary.org/wiki/klingo
  287:    2. http://en.wiktionary.org/wiki/klingon#Esperanto
  288: 
  289: Автор:
  290: Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
  291: 
  292: Вопрос 11:
  293: Оптика, которую однажды увидел автор вопроса, своим названием как бы
  294: обещает клиентам дать второе зрение. Напишите это название, всего одной
  295: буквой отличающееся от названия страны.
  296: 
  297: Ответ:
  298: Neusehland.
  299: 
  300: Комментарий:
  301: Neuseeland - Новая Зеландия.
  302: 
  303: Источник:
  304: http://www.neusehland.de/
  305: 
  306: Автор:
  307: Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
  308: 
  309: Вопрос 12:
  310: Немецкий химик Клеменс Винклер благодаря ЕМУ подружился с Менделеевым.
  311: "ЕЕ" Тацита обнаружили в пятнадцатом веке, после чего ЕЕ снова стали
  312: использовать как название. Слова "ЕМУ" и "ЕЕ" одинаковы на слух.
  313: Напишите любое из этих слов.
  314: 
  315: Ответ:
  316: Германию / германию.
  317: 
  318: Комментарий:
  319: Клеменс Винклер открыл химический элемент германий. За 15 лет до того
  320: благодаря Периодической системе существование этого элемента предсказал
  321: Дмитрий Иванович Менделеев. Винклер и Менделеев вступили в переписку и
  322: благодаря германию стали добрыми друзьями. "Германия" (лат. De origine
  323: et situ Germanorum, "О происхождении и местоположении германцев") -
  324: составленное Тацитом на исходе I века н.э. этнографическое описание
  325: германских племен, живших в то время за пределами Римской империи. До
  326: эпохи Возрождения этот труд дошел в одном экземпляре, найденном в
  327: Герсфельдском аббатстве. На Регенсбургском имперском сейме 1471 года
  328: слово "Германия" начали использовать при агитации за крестовый поход
  329: против Турции, ведь, согласно Тациту, германцы были отличными воинами.
  330: 
  331: Источник:
  332:    1. http://www.vokrugsveta.ru/chronograph/1439/
  333:    2. http://de.wikipedia.org/wiki/Germania_(Tacitus)
  334: 
  335: Автор:
  336: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
  337: 
  338: Вопрос 13:
  339: Одна из ИХ классификаций основана на сходстве ИХ и молекулярной
  340: структуры нейромедиаторов. Автор вопроса относит к НИМ и Йоханнеса с
  341: Марией, в счастливой семье которых 2 июля 1714 года случилось радостное
  342: событие. Напишите фамилию Йоханнеса и Марии.
  343: 
  344: Ответ:
  345: Глюк.
  346: 
  347: Зачет:
  348: Gluck.
  349: 
  350: Комментарий:
  351: ОНИ - галлюциногены, т.е. вещества, которые порождают глюки. Йоханнес
  352: Александр и Мария Вальбурга Глюки - родители немецкого композитора
  353: Кристофа Виллибальда Глюка (Christoph Willibald Gluck). Glück - это
  354: еще и "счастье" по-немецки.
  355: 
  356: Источник:
  357:    1. http://www.mamagrib.ru/yenciklopedija/istorija-i-kultura-psilocibinovyh-gribov/galyucinogenye-veshestva-klasifikacija-intoksikacija-oslozhnenii.html
  358:    2. http://www.oberpfaelzerkulturbund.de/cms/media/Festschriften/33.NGT/33.NGT%20Seite%20115_116.pdf
  359: 
  360: Автор:
  361: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
  362: 
  363: Вопрос 14:
  364: (pic: 20120873.jpg)
  365:    Помеченный на этой карте город находится в немецкоязычном
  366: пространстве. А как он называется?
  367: 
  368: Ответ:
  369: Interlaken.
  370: 
  371: Зачет:
  372: Интерлакен.
  373: 
  374: Комментарий:
  375: Название происходит от латинского "inter lacus" - между озерами.
  376: Климатический курорт в Бернском Оберланде, между Тунским и Бриенцским
  377: озерами.
  378: 
  379: Источник:
  380: http://de.wikipedia.org/wiki/Interlaken
  381: 
  382: Автор:
  383: Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
  384: 
  385: Вопрос 15:
  386: В шведском языке есть слово, означающее остров, - особенно подходящее к
  387: островам с прилегающими северными островками. Название какой страны в
  388: немецком языке начинается с этого слова?
  389: 
  390: Ответ:
  391: Österreich.
  392: 
  393: Зачет:
  394: Австрия.
  395: 
  396: Комментарий:
  397: Существительное из одной буквы Ö - архипелаг в одной букве.
  398: 
  399: Источник:
  400:    1. Бенгт Янгфельдт. Язык есть бог. Заметки об Иосифе Бродском.
  401: http://lib.rus.ec/b/361030/read
  402:    2. http://de.wikipedia.org/wiki/Liste_der_Staaten_der_Erde
  403: 
  404: Автор:
  405: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
  406: 
  407: Вопрос 16:
  408: На одном из портретов Василия Тропинина на фоне горы изображен его
  409: современник, которого еще при жизни называли так же, как и покровителя
  410: Аахена. Кто же именно изображен на этом портрете?
  411: 
  412: Ответ:
  413: [Карл] Брюллов.
  414: 
  415: Комментарий:
  416: Речь идет о портрете Карла Брюллова, которого еще при жизни современники
  417: художника называли Великий Карл. Похороненный в Аахене король франков
  418: Карл Великий тоже получил это прозвище при жизни. Тропинин написал
  419: коллегу на фоне дымящегося Везувия и развалин, как напоминание о картине
  420: Брюллова "Последний день Помпеи".
  421: 
  422: Источник:
  423:    1. Нина Молева. Москва. Дорогами искусства. Век XVII - век XX. - М.:
  424: Московские учебники и картолитография, 2000. - С. 160.
  425:    2. http://www.centre.smr.ru/win/artists/brullov/biogr_brullov.htm
  426:    3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Карл_Великий
  427: 
  428: Автор:
  429: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
  430: 
  431: Вопрос 17:
  432: На упаковках продукции известной торговой марки иногда встречается
  433: дракончик в шлеме, которого зовут drago [драго]. Мы не спрашиваем, какие
  434: три буквы мы пропустили в этом вопросе. Назовите эту марку.
  435: 
  436: Ответ:
  437: Ritter Sport.
  438: 
  439: Зачет:
  440: Риттер Спорт.
  441: 
  442: Комментарий:
  443: Самый известный рекламный слоган квадратных шоколадных плиток Ritter
  444: Sport - "Quadratisch. Praktisch. Gut" [квадратиш, практиш, гут]. Поэтому
  445: дракончик носит имя Quadrago [квадраго], а шлем, хоть и не прямо-таки
  446: рыцарский, но мог намекнуть на "Ritter", что в переводе с немецкого -
  447: рыцарь.
  448: 
  449: Источник:
  450:    1. http://en.wikipedia.org/wiki/Ritter_Sport
  451:    2. http://www.ciao.de/opinion_images_view.php/OpinionId/2921261/Img/2230551
  452: 
  453: Автор:
  454: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
  455: 
  456: Вопрос 18:
  457: Автог вопгоса считает, что этот глагол фганцузского пгоисхождения в
  458: последнее вгемя пгиобгёл новое значение - сочинять дугацкие веглибгы.
  459: Что это за глагол?
  460: 
  461: Ответ:
  462: Грассировать.
  463: 
  464: Комментарий:
  465: "Грассировать" означает произносить звук "р", картавя на французский
  466: манер - от франц. grasseyer. Немецкий писатель Гюнтер Грасс в 2012 году
  467: на старости лет стал пробавляться белыми стишками на политические темы,
  468: вызвавшими большой общественный резонанс.
  469: 
  470: Источник:
  471:    1. http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/782598/
  472:    2. http://de.wikipedia.org/wiki/Was_gesagt_werden_muss
  473:    3. http://de.wikipedia.org/wiki/Europas_Schande
  474: 
  475: Автор:
  476: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
  477: 
  478: Вопрос 19:
  479: ИХ родственниками являются, например, фламандцы. Жидкости, в состав
  480: которых входят смеси глицерина, спиртов и других веществ с водой,
  481: борются вовсе не с НИМИ. Назовите ИХ.
  482: 
  483: Ответ:
  484: Фризы.
  485: 
  486: Комментарий:
  487: Фризы - германский народ, проживающий в Нидерландах и на севере
  488: Германии. Антифриз (от греч. "анти-" - против и англ. "freeze" -
  489: замерзать) - общее название для жидкостей, не замерзающих при низких
  490: температурах. Применяются в установках, работающих при низких
  491: температурах, для охлаждения двигателей внутреннего сгорания и т.п.
  492: 
  493: Источник:
  494:    1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Фризы
  495:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Антифриз
  496: 
  497: Автор:
  498: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
  499: 
  500: Вопрос 20:
  501: Дуплет.
  502:    1. Какое произведение вышло в немецком переводе под названием,
  503: которое можно перевести на русский как "Конечная остановка тоскА"?
  504:    2. Какое произведение вышло в немецком переводе под названием,
  505: которое можно перевести на русский как "Кто мешает соловью"?
  506: 
  507: Ответ:
  508:    1. "Трамвай "Желание"".
  509:    2. "Убить пересмешника".
  510: 
  511: Комментарий:
  512:    1. "Трамвай "Желание"" (англ. "A Streetcar Named Desire") - самая
  513: известная пьеса Теннесси Уильямса, закончена в 1947 году. Sehnsucht -
  514: тоскА, томление.
  515:    2. "Убить пересмешника" (англ. "To Kill a Mockingbird") - роман 1960
  516: года американской писательницы Харпер Ли.
  517: 
  518: Источник:
  519:    1. http://de.wikipedia.org/wiki/Endstation_Sehnsucht
  520:    2. http://de.wikipedia.org/wiki/Wer_die_Nachtigall_st%C3%B6rt
  521: 
  522: Автор:
  523: Борис Шойхет, Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
  524: 
  525: Вопрос 21:
  526: Не так давно в Граце традиционный абрикосовый конфитюр заменили
  527: смородиновым, и добавили марципан. Нам неизвестно, насколько мучительно
  528: наслаждение таким вкусом. Какое название, вдвое длиннее обычного, дали
  529: получившемуся результату.
  530: 
  531: Ответ:
  532: "Захер-Мазох".
  533: 
  534: Зачет:
  535: "Sacher-Masoch".
  536: 
  537: Комментарий:
  538: Особенный торт "Захер-Мазох" назван в честь австрийского писателя
  539: Леопольда фон Захер-Мазоха, который провел в Граце часть жизни. В
  540: традиционном торте "Захер" конфитюр абрикосовый и марципана нет.
  541: 
  542: Источник:
  543: http://ru.wikipedia.org/wiki/Захер_(торт)
  544: 
  545: Автор:
  546: Борис Шойхет, Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
  547: 
  548: Вопрос 22:
  549: (pic: 20120874.jpg)
  550:    В средние века ЭТО аллегорически изображали так. Назовите ЭТО.
  551: 
  552: Ответ:
  553: Hexenschuss.
  554: 
  555: Зачет:
  556: Люмбаго, прострел, Alpschoss, Beinschuss, Geschoss, Hexenstich,
  557: Lendenuebel, Schuss, Speer.
  558: 
  559: Комментарий:
  560: Люмбаго (от лат. lumbus - поясница) - острая боль в пояснице.
  561: 
  562: Источник:
  563:    1. http://de.wikipedia.org/wiki/Hexenschuss
  564:    2. http://de.wikipedia.org/wiki/R%C3%BCckenschmerzen
  565:    3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Люмбаго
  566: 
  567: Автор:
  568: Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
  569: 
  570: Вопрос 23:
  571: У какой немецкой фирмы больше 2500 филиалов по всему миру, а на логотипе
  572: изображен кентавр?
  573: 
  574: Ответ:
  575: "Rossmann".
  576: 
  577: Зачет:
  578: "Dirk Rossmann GmbH".
  579: 
  580: Комментарий:
  581: Ross (конь) + Mann (человек). Сеть магазинов "Rossmann" была основана
  582: Дирком Россманом в 1972 году.
  583: 
  584: Источник:
  585: http://de.wikipedia.org/wiki/Dirk_Rossmann_GmbH
  586: 
  587: Автор:
  588: Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
  589: 
  590: Вопрос 24:
  591: Продолжаем нашу августовскую программу.
  592:    ЭТО находится в непосредственной близости от замка Нойшванштайн и
  593: занимает площадь около 17 гектаров. Назовите ЭТО по-русски двумя
  594: словами.
  595: 
  596: Ответ:
  597: Лебединое озеро.
  598: 
  599: Зачет:
  600: Лебяжье озеро (перевести Schwansee на русский можно и так).
  601: 
  602: Комментарий:
  603: Нойшванштайн дословно - Новый лебединый камень. В августе 1991 года во
  604: время янаевского путча по Центральному телевидению несколько раз
  605: транслировался балет "Лебединое озеро".
  606: 
  607: Источник:
  608: http://de.wikipedia.org/wiki/Schwansee
  609: 
  610: Автор:
  611: Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
  612: 
  613: Вопрос 25:
  614: Внимание, в вопросе есть замены.
  615:    Ряд, состоящий из двух видов мясных изделий, овоща и древнего
  616: правителя, замыкает САПОГ ИТАЛЬЯНСКИЙ. А вот ИСПАНСКИЙ САПОГ венчает
  617: совсем другую последовательность, увековеченную в разных жанрах
  618: искусства. Мы не спрашиваем, кого мы заменили на "САПОГ". Ответьте в
  619: любом порядке, что мы заменили на "ИТАЛЬЯНСКИЙ" и "ИСПАНСКИЙ".
  620: 
  621: Ответ:
  622: Гамбургский и бременский.
  623: 
  624: Комментарий:
  625: Из кинофильма "Джентльмены удачи":
  626:    "- А ну, канай отсюда!
  627:    - Точно. Канай. И пусть канает отсюда, а то я ему рога поотшибаю,
  628: пасть порву, моргалы выколю! Всю жизнь работать на лекарства будешь!!!
  629: Сарделька, сосиска, редиска, Навуходоносор! Петух гамбургский!!!".
  630:    Другая последовательность - бременские музыканты. Собака на осле, кот
  631: на собаке, петух на коте. Им посвящены и сказки, и кино, и
  632: мультипликация, изображают скульптуры и т.д.
  633: 
  634: Источник:
  635:    1. http://www.perlodrom.ru/kino/gu/
  636:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/File:Bremen.band.500pix.jpg
  637:    3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Бременские_музыканты
  638: 
  639: Автор:
  640: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
  641: 
  642: Вопрос 26:
  643: (pic: 20120875.jpg)
  644:    Еще при жизни ЕМУ удалось собрать вокруг себя отличное общество,
  645: например, на розданной вам картине ОН показывает коллегам свое
  646: изобретение. Известное явление, носящее ЕГО имя, Ричард Докинз назвал
  647: звездным штрих-кодом. Назовите ЕГО.
  648: 
  649: Ответ:
  650: Фраунгофер.
  651: 
  652: Комментарий:
  653: В честь Йозефа Фраунгофера названы фраунгоферовы линии в спектре звезд.
  654: На картине Рудольфа Виммера ученый демонстрирует друзьям изобретенный им
  655: спектрометр. Fraunhofer-Gesellschaft zur Förderung der angewandten
  656: Forschung e.V. - крупнейшее научно-исследовательское общество в Европе.
  657: 
  658: Источник:
  659:    1. Die wichtigsten Erfindungen der letzten 2000 Jahre. Herausgegeben
  660: von John Brockman. Econ Ullstein List Verlag GmbH & Co. KG,
  661: München, 2000, S. 175.
  662:    2. http://de.wikipedia.org/wiki/Fraunhofer-Gesellschaft
  663:    3. http://www.musoptin.com/fraunhofer.html
  664: 
  665: Автор:
  666: Борис Шойхет, Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
  667: 
  668: Вопрос 27:
  669: В древней Греции регулярно проводились представления в честь бога
  670: Диониса. В некоторые дни играли три трагедии и одну сатировскую драму.
  671: Назовите человека, который, пропагандируя свою идею в середине
  672: девятнадцатого века, упоминал эти представления.
  673: 
  674: Ответ:
  675: [Рихард] Вагнер.
  676: 
  677: Комментарий:
  678: Четыре произведения, связанные единым замыслом, называются тетралогией.
  679: Написав тетралогию "Кольцо нибелунга", Вагнер организовал существующий
  680: до сих пор музыкальный фестиваль в Байройте.
  681: 
  682: Источник:
  683:    1. http://de.wikipedia.org/wiki/Richard-Wagner-Festspielhaus
  684:    2. http://de.wikipedia.org/wiki/Dionysien
  685: 
  686: Автор:
  687: Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
  688: 
  689: Вопрос 28:
  690: На данный момент только одна фирма имеет право выпускать ИХ в
  691: промышленных масштабах такими, как в оригинале, - у конкурентов хотя бы
  692: один из участков поверхности обязан быть плоским. ОНИ были созданы почти
  693: через сто лет после смерти человека, чье имя ОНИ носят. Кого именно?
  694: 
  695: Ответ:
  696: Моцарта.
  697: 
  698: Комментарий:
  699: Конфеты Mozartkugel (шарики Моцарта) были созданы в 1890 году
  700: зальцбургским кондитером Паулем Фюрстом и названы в честь композитора
  701: Вольфганга Амадея Моцарта, умершего столетием раньше. Не запатентованное
  702: вовремя изобретение вызвало волну подражаний и судебных тяжб, в
  703: результате которых большинству массовых производителей, кроме
  704: "Mirabell", было запрещено делать шарики полностью круглыми.
  705: 
  706: Источник:
  707: http://de.wikipedia.org/wiki/Mozartkugel
  708: 
  709: Автор:
  710: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
  711: 
  712: Вопрос 29:
  713: (pic: 20120876.jpg)
  714:    В 2010 году в одной из своих передач немецкий комик Харальд Шмидт и
  715: музыкальный пародист Хельге Шнайдер исполнили ЭТО на фортепиано в четыре
  716: руки. Помогали им оркестр Хельмута Церлетта и телеведущая Катрин
  717: Бауэрфайнд на скрипке. Назовите автора ЭТОГО.
  718: 
  719: Ответ:
  720: [Джон] Кейдж.
  721: 
  722: Комментарий:
  723: Розданная вам партитура 4'33'' состоит из трех указаний "молчит".
  724: 
  725: Источник:
  726: http://de.wikipedia.org/wiki/4%E2%80%B233%E2%80%B3
  727: 
  728: Автор:
  729: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
  730: 
  731: Вопрос 30:
  732: Области высокого давления, возникающие в северной России, открывают путь
  733: в Западную Европу арктическим антициклонам. Назовите "непогоду", чей
  734: путь в течение нескольких дней 2008 года можно было наблюдать на Рейне
  735: от Роттердама до Шпайера.
  736: 
  737: Ответ:
  738: "Буран".
  739: 
  740: Комментарий:
  741: Приобретенный шпайерским Музеем техники экземпляр советского
  742: космического челнока "Буран" был доставлен по морю в Роттердам, а оттуда
  743: на баржах по Рейну в Шпайер. До распада СССР "Буран BTS-002" совершил с
  744: 1984 по 1988 год 25 полетов, хотя и ни одного - в космосе. Потом он
  745: находился до 1999 года в Парке культуры и отдыха имени Горького в
  746: Москве, побывал в качестве аттракциона на Олимпиаде-2000 в Сиднее,
  747: оттуда попал в Бахрейн, оказавшись в "собственности" каких-то
  748: иностранных дельцов. Из Бахрейна он и был выкуплен шпайерским Музеем
  749: техники.
  750: 
  751: Источник:
  752:    1. http://www.vesti.ru/doc.html?id=174843&cid=9
  753:    2. http://www.newsru.com/world/09feb2012/melting.html
  754: 
  755: Автор:
  756: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
  757: 
  758: Вопрос 31:
  759: Городок Херцогенаурах в средней Франконии, начиная с конца 1940-х,
  760: называли городом потупившихся взглядов. А всё потому, что конфликт
  761: фактически разделил город на две части, и перед тем как заговорить с
  762: незнакомцем, надо было понять, свой он или чужой. Напишите фамилию тех,
  763: кто начал этот конфликт.
  764: 
  765: Ответ:
  766: Дасслер.
  767: 
  768: Комментарий:
  769: Вместо одного предприятия, принадлежавшего братьям Дасслерам, в начале
  770: 1948 года возникли отдельно "Адидас" и "Пума", на которых работало
  771: большинство жителей города. И прежде чем заговорить с незнакомым
  772: человеком, смотрели на его ноги, и по марке обуви судили о том, свой это
  773: или чужой. Вражда была настолько сильной, что даже брак между
  774: сотрудниками разных предприятий долгое время представлялся немыслимым
  775: делом.
  776: 
  777: Источник:
  778:    1. http://www.stern.de/wirtschaft/news/unternehmen/puma-und-adidas-der-ewige-bruderzwist-622168.html
  779:    2. http://www.abendblatt.de/wirtschaft/article402832/Adidas-und-Puma-oder-der-Streit-der-Brueder.html
  780: 
  781: Автор:
  782: Борис Шойхет, Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
  783: 
  784: Вопрос 32:
  785: [Раздаются одноразовые бумажные платки.]
  786:    Это устройство впервые было предложено в 1958 году фирмой "Крайслер",
  787: хотя заложенный в него принцип использовал еще Джеймс Уатт. Только что
  788: ведущий представил вам шуточный вариант работы этого устройства. Как оно
  789: называется в Германии?
  790: 
  791: Ответ:
  792: Tempomat.
  793: 
  794: Зачет:
  795: Темпомат. Незачет: Круиз-контроль, cruise control и т.п. (пропадает игра
  796: слов).
  797: 
  798: Комментарий:
  799: Темпомат, он же круиз-контроль, позволяет автомобилю на ровном участке
  800: поддерживать заданную скорость без вмешательства водителя. Вопрос
  801: написан по мотивам немецких шуток про то, что темпомат в автомобиле
  802: выдает одноразовые бумажные платки, которые в Германии в обиходе по
  803: имени самой известной их марки называют Tempo.
  804: 
  805: Источник:
  806:    1. http://de.wikipedia.org/wiki/Tempomat
  807:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/Cruise_control
  808:    3. http://de.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070709093013AA6v8nF
  809: 
  810: Автор:
  811: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
  812: 
  813: Вопрос 33:
  814: Согласно легенде, ЭТО было создано июньским днем 1922 года. В ресторане
  815: местечка Оберхахинг к югу от Мюнхена случился переизбыток любителей
  816: активного отдыха. Что ЭТО?
  817: 
  818: Ответ:
  819: Radler.
  820: 
  821: Зачет:
  822: Radlermass, радлер и т.п.
  823: 
  824: Комментарий:
  825: Из-за наплыва велосипедистов пивные запасы быстро кончались. Находчивый
  826: хозяин смешал пиво для испытывающих жажду велосипедистов с лимонадом,
  827: что оказалось весьма освежающим напитком. С тех пор новый напиток быстро
  828: распространился под именем "Мера велосипедиста" (Радлермас). На самом
  829: деле, это всего лишь баварская байка, во всяком случае, упоминания
  830: радлера встречаются и ранее 1922 года.
  831: 
  832: Источник:
  833: http://de.wikipedia.org/wiki/Radler
  834: 
  835: Автор:
  836: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
  837: 
  838: Вопрос 34:
  839:    <раздатка>
  840:    Investieren Sie in echte F&uuml;hrungskr&auml;fte.
  841:    </раздатка>
  842:    Вы видите перед собой рекламный призыв. Общество, которое собирает
  843: пожертвования с его помощью, преимущественно занимается подготовкой
  844: специалистов. Назовите этих специалистов по-русски словом, которое
  845: пишется через дефис.
  846: 
  847: Ответ:
  848: Собаки-поводыри.
  849: 
  850: Комментарий:
  851: Вот вы этот слоган, слава богу, ВИДИТЕ - значит, у вас больших проблем
  852: со зрением нет. Призыв можно перевести как "Инвестируйте в по-настоящему
  853: ведущих сотрудников". Кстати, в Германии подготовка собак-поводырей
  854: началась в 1918 году, когда после Первой мировой войны выросло
  855: количество нуждающихся в такой помощи людей.
  856: 
  857: Источник:
  858:    1. Увиденный автором вопроса стенд на улице.
  859:    2. http://de.wikipedia.org/wiki/Blindenf%C3%BChrhund
  860: 
  861: Автор:
  862: Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
  863: 
  864: Вопрос 35:
  865: Вопреки распространенному мнению, ОНА была лично знакома с Пабло
  866: ПикАссо. Галина Вишневская утверждала, что ОНА могла пьяной прийти на
  867: репетицию. Коллеги уговаривали ЕЕ пореже ездить в Германию. Напишите ЕЕ
  868: фамилию.
  869: 
  870: Ответ:
  871: Фурцева.
  872: 
  873: Комментарий:
  874: Известный в советское время анекдот ошибался - министр культуры СССР
  875: Екатерина Фурцева была лично знакома с Пикассо. Фамилия Фурцева на
  876: немецком языке звучала неприлично ("furzen" переводится на русский как
  877: "пускать ветры").
  878:    Сам анекдот:
  879:    Умирает Пикассо. Апостол Петр у входа в рай требует доказательств,
  880: что это именно художник. Пикассо берет бумагу и рисует что-то
  881: гениальное.
  882:    - Проходи, - говорит апостол.
  883:    Умирает Фурцева. Петр требует доказательств.
  884:    - Вот Пикассо, например, нарисовал картину!
  885:    - Пикассо? - удивляется Фурцева. - А кто это?
  886:    - Проходи, - говорит Петр.
  887: 
  888: Источник:
  889:    1. В. Вульф, С. Чеботарь. Женское лицо России. - М.: Эксмо, Яуза,
  890: 2006.
  891:    2. http://advokat.rb1.ru/art1.php?id=221
  892:    3. http://www.kp.ru/daily/25786.5/2769560/
  893: 
  894: Автор:
  895: Лев Бондаревский (Хемниц)
  896: 
  897: Вопрос 36:
  898: Из-за того, что День Конституции в Испании празднуется 6 декабря, а День
  899: Непорочного зачатия Пресвятой Девы Марии 8 декабря, испанцы иногда
  900: говорят об акведуке. В других сходных случаях в Испании, как и в
  901: Германии, упоминается другое сооружение. Какое?
  902: 
  903: Ответ:
  904: Мост.
  905: 
  906: Зачет:
  907: Br&uuml;cke.
  908: 
  909: Комментарий:
  910: Мостами (Br&uuml;ckentag) называют рабочие дни, которые оказываются
  911: между праздником и выходными. Когда вышеозначенные праздники приходятся
  912: на понедельник и среду, или среду и пятницу, то вместе с днем, который
  913: называют акведуком, образуют блок из пяти дней.
  914: 
  915: Источник:
  916:    1. http://de.wikipedia.org/wiki/Br%C3%BCckentag
  917:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/Long_weekend
  918: 
  919: Автор:
  920: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
  921: 

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>