Annotation of db/baza/beagle17.txt, revision 1.1

1.1     ! rubashki    1: Чемпионат:
        !             2: Синхронный турнир "HMS Beagle"
        !             3: 
        !             4: Дата:
        !             5: 17-Nov-2017
        !             6: 
        !             7: Редактор:
        !             8: Александра Брутер, Максим Руссо, Иван Семушин ("Борский корабел",
        !             9: Москва)
        !            10: 
        !            11: Инфо:
        !            12: Участвовали в тестировании вопросов Михаил Савченков, Елизавета
        !            13: Овдеенко, Артем Сорожкин, Андрей Солдатов, Дмитрий Слободянюк, Дмитрий
        !            14: Слоущ, Алексей Дуболазов, Владислав Дронов, Ксения Накладова, Сергей
        !            15: Демяненко, Наталья Орлова, Марк Беленицкий, Галина Кузьмина, Александр
        !            16: Коробейников, Александр Камаев, Руслан Батдалов, Екатерина Андрющенко.
        !            17: 
        !            18: Тур:
        !            19: 1 тур
        !            20: 
        !            21: Вопрос 1:
        !            22: По-китайски "ай-би-ин" означает "приветствовать с любовью". То, что в
        !            23: Китае так называется, было создано в 2008 году в США людьми, жившими в
        !            24: одной квартире. Что это?
        !            25: 
        !            26: Ответ:
        !            27: Airbnb [чтецу: эйр-би-эн-би].
        !            28: 
        !            29: Зачет:
        !            30: Airbnb.com; эйрбиэнби; эйрбнб; любые другие достаточно узнаваемые
        !            31: написания названия этого сайта или этой компании.
        !            32: 
        !            33: Комментарий:
        !            34: В Китае для названия портала для сдачи в аренду квартир и прочего жилья
        !            35: нашли иероглифы с подходящим звучанием и значением. Основатели Airbnb
        !            36: снимали одну квартиру, и во время конференции в Сан-Франциско решили
        !            37: разместить в ней пару надувных матрасов и сдавать эти места через
        !            38: Интернет. Из этой затеи и родилась компания.
        !            39: 
        !            40: Источник:
        !            41:    1. http://money.cnn.com/2017/10/26/news/companies/mcdonalds-china-name-change/index.html
        !            42:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/Airbnb
        !            43: 
        !            44: Автор:
        !            45: Максим Руссо
        !            46: 
        !            47: Вопрос 2:
        !            48: В древнекитайском сборнике песен "ШицзИн" есть песня, посвященная ЕЙ. В
        !            49: песне высказывается пожелание, чтобы у НЕЕ было много детей и внуков. В
        !            50: комментарии сообщается, что эта песня вряд ли могла возникнуть среди
        !            51: земледельцев. Назовите ЕЕ.
        !            52: 
        !            53: Ответ:
        !            54: Саранча.
        !            55: 
        !            56: Комментарий:
        !            57: Саранчу можно употреблять в пищу, но для посевов земледельцев она
        !            58: губительна.
        !            59: 
        !            60: Источник:
        !            61: Шицзин. Книга песен и гимнов. / Перевод и комментарии А.А. Штукина. -
        !            62: М.: Художественная литература, 1987. - С. 26, 315.
        !            63: 
        !            64: Автор:
        !            65: Максим Руссо
        !            66: 
        !            67: Вопрос 3:
        !            68: Одна статья о Лондоне утверждает, что из-за шума машин оказаться ИМ
        !            69: сегодня значительно сложнее, чем раньше. Ответьте одним словом: кем -
        !            70: ИМ?
        !            71: 
        !            72: Ответ:
        !            73: Кокни.
        !            74: 
        !            75: Комментарий:
        !            76: Из-за автомобилей не слышно звона церкви Сент-Мэри-ле-Боу, а истинный
        !            77: кокни должен родиться там, где этот звон можно услышать. Специалисты
        !            78: считают, что в середине XIX века колокола были слышны на всей восточной
        !            79: половине территории, ограниченной Внутренним кольцом, а кое-где и за его
        !            80: пределами, а теперь - только непосредственно в Сити и ШОрдиче, притом ни
        !            81: одного роддома там нет.
        !            82: 
        !            83: Источник:
        !            84: http://www.wired.co.uk/article/bow-bells-cockney
        !            85: 
        !            86: Автор:
        !            87: Александра Брутер
        !            88: 
        !            89: Вопрос 4:
        !            90: Зрители сериала "Инспектор Морс" иногда могли узнать имя преступника
        !            91: раньше, чем его назовут прямо. В объяснении этого факта упоминаются
        !            92: композитор сериала и живший в XIX веке американец. Назовите этого
        !            93: американца.
        !            94: 
        !            95: Ответ:
        !            96: [Сэмюэл] Морзе.
        !            97: 
        !            98: Комментарий:
        !            99: Композитор сериала иногда включал в саундтрек выраженное с помощью
        !           100: азбуки Морзе имя преступника. Иногда, впрочем, он специально включал не
        !           101: то имя, чтобы обмануть чересчур дотошных телезрителей.
        !           102: 
        !           103: Источник:
        !           104: http://en.wikipedia.org/wiki/Inspector_Morse_(TV_series)
        !           105: 
        !           106: Автор:
        !           107: Иван Семушин
        !           108: 
        !           109: Вопрос 5:
        !           110: Герой Дэвида Фостера Уоллеса вспоминал, как в детстве играл в рыцаря и
        !           111: называл себя Озис из ЗелИвера. Членом какой организации была его мать?
        !           112: 
        !           113: Ответ:
        !           114: "Анонимные алкоголики".
        !           115: 
        !           116: Зачет:
        !           117: AA; "Alcoholics Anonymous".
        !           118: 
        !           119: Комментарий:
        !           120: Мальчик неоднократно слышал в детстве слова "цирроз печени" - cirrhosis
        !           121: of the liver [сирОсис оф зе лИвер], и интерпретировал их как "сэр Озис
        !           122: из Зеливера".
        !           123: 
        !           124: Источник:
        !           125: David Foster Wallace. Infinite Jest.
        !           126: https://books.google.ru/books?id=9uXSayGPlgYC&pg=PT308#v=onepage&q&f=false
        !           127: 
        !           128: Автор:
        !           129: Иван Семушин
        !           130: 
        !           131: Вопрос 6:
        !           132: Основатель мормонизма Джозеф Смит опубликовал "Книгу Авраама",
        !           133: рассказывающую о путешествиях библейского персонажа. Позднее стало ясно,
        !           134: что Смит всё выдумал, но в 1840-х годах в США еще мало кто был знаком с
        !           135: работой... Чьей?
        !           136: 
        !           137: Ответ:
        !           138: [Жан-Франсуа] Шампольон.
        !           139: 
        !           140: Комментарий:
        !           141: Смит утверждал, что перевел книгу Авраама с древнеегипетского. На самом
        !           142: деле это были египетские ритуальные тексты, которые он купил на выставке
        !           143: мумий, но, поскольку труды Шампольона еще не дошли до США, вывести Смита
        !           144: на чистую воду никто не мог. Впоследствии этот текст был канонизирован
        !           145: церковью Иисуса Христа Святых последних дней.
        !           146: 
        !           147: Источник:
        !           148:    1. http://en.wikipedia.org/wiki/Book_of_Abraham
        !           149:    2. https://rationalwiki.org/wiki/Pearl_of_Great_Price
        !           150: 
        !           151: Автор:
        !           152: Иван Семушин
        !           153: 
        !           154: Вопрос 7:
        !           155: Персонаж одного романа, князь Фабрицио из рода СалИна, имел хобби. В
        !           156: романе говорится, что СалИна теперь прославляет род князя Фабрицио в
        !           157: просторах между ПЕРВЫМ и ВТОРЫМ. Кстати, ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ были изображены
        !           158: на фресках во дворце князя. Какие слова мы заменили словами "ПЕРВЫЙ" и
        !           159: "ВТОРОЙ"?
        !           160: 
        !           161: Ответ:
        !           162: Марс, Юпитер.
        !           163: 
        !           164: Комментарий:
        !           165: Князь увлекался астрономией и даже открыл два астероида, один из которых
        !           166: назвал Салина. Пояс астероидов находится между орбитами Марса и Юпитера,
        !           167: а на фресках во дворце были изображены античные боги.
        !           168: 
        !           169: Источник:
        !           170: Дж.Т. ди Лампедуза. Леопард. http://flibusta.is/b/221597/read
        !           171: 
        !           172: Автор:
        !           173: Иван Семушин
        !           174: 
        !           175: Вопрос 8:
        !           176: (pic: 20170429.jpg)
        !           177:    Перед вами трилобиты, обнаруженные палеонтологами в ста километрах от
        !           178: одного из городов на юге Европы. Согласно распространенной версии, в
        !           179: этом городе жили ОНИ. Назовите ИХ четырьмя словами, два из которых -
        !           180: имена.
        !           181: 
        !           182: Ответ:
        !           183: Прототипы Ромео и Джульетты.
        !           184: 
        !           185: Зачет:
        !           186: Прообразы Ромео и Джульетты.
        !           187: 
        !           188: Комментарий:
        !           189: Трилобиты, которые вместе окаменели, умерли тоже вместе. На розданной
        !           190: фотографии животные похожи, но не идентичны: считается, что это
        !           191: трилобиты одного вида, но разного пола. В вопросе речь идет об испанском
        !           192: городе ТеруЭле, в котором некогда жили Хуан Мартинес МарсИлья и Исабель
        !           193: СегУра - возлюбленные, послужившие прототипами персонажей одной из
        !           194: новелл "Декамерона". По одной из версий, именно из этой новеллы Шекспир
        !           195: позаимствовал сюжет для "Ромео и Джульетты".
        !           196: 
        !           197: Источник:
        !           198:    1. http://es.wikipedia.org/wiki/Yacimientos_c%C3%A1mbricos_de_Murero
        !           199:    2. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Eccaparadoxides_mediterraneus_-_Murero,_Zaragoza_-_Museo_Ciencias_Naturales_Universidad_Zaragoza.jpg
        !           200:    3. А.Ю. Журавлёв. Парнокопытные киты, четырехкрылые динозавры,
        !           201: бегающие черви... - М.: ЛомоносовЪ, 2015. - С. 9-13.
        !           202: 
        !           203: Автор:
        !           204: Александра Брутер
        !           205: 
        !           206: Вопрос 9:
        !           207: В раннесредневековой Британии родственные связи считались очень важными.
        !           208: Хотя король Артур почти наверняка был реальным человеком, современных
        !           209: документальных упоминаний о нем почти не сохранилось. По версии Вадима
        !           210: ЭрлихмАна, так вышло потому, что Артур обошелся со своим современником
        !           211: летописцем ГИльдасом почти так же, как Ромео с Джульеттой. Как именно?
        !           212: 
        !           213: Ответ:
        !           214: Убил его брата.
        !           215: 
        !           216: Зачет:
        !           217: Убил его двоюродного брата; убил его кузена; то же самое, но без слова
        !           218: "его" или с заменой "его" на "Гильдаса", "летописца" и т.д.
        !           219: 
        !           220: Комментарий:
        !           221: Брат Гильдаса Хуэл поднял мятеж против Артура и был им убит. Гильдас,
        !           222: узнав о смерти брата, "бросил в море многие свои книги, в которых
        !           223: восхвалялись подвиги Артура. По этой причине теперь не найти сочинений,
        !           224: где достоверно рассказывалось бы об этом великом государе". Ромео убил
        !           225: Тибальта - двоюродного брата Джульетты.
        !           226: 
        !           227: Источник:
        !           228:    1. В.В. Эрлихман. Король Артур. Главная тайна Британии.
        !           229: http://flibusta.is/b/405612/read
        !           230:    2. У. Шекспир. Ромео и Джульетта. http://flibusta.is/b/474654/read
        !           231: 
        !           232: Автор:
        !           233: Александра Брутер
        !           234: 
        !           235: Вопрос 10:
        !           236: РЭндалл МанрО подсчитал, что штат США, над которым пролетает больше
        !           237: всего самолетов, - это Вирджиния, и решил выяснить, какой аэропорт
        !           238: вносит в это наибольший вклад. К его удивлению, это оказался не какой-то
        !           239: из аэропортов Нью-Йорка, а аэропорт Торонто. МанрО отдельно отметил, что
        !           240: способствовала этому в том числе и ОНА. ОНА началась с семисот тысяч
        !           241: тонн продукта. Какого?
        !           242: 
        !           243: Ответ:
        !           244: Сахар.
        !           245: 
        !           246: Комментарий:
        !           247: Рейсы, за счет которых достигается преимущество Торонто над Нью-Йорком,
        !           248: - это преимущественно рейсы, летящие в страны Карибского бассейна, в том
        !           249: числе на Кубу, у которой на момент написания книги не было авиасообщения
        !           250: с США. Экономическая блокада Кубы со стороны США началась с того, что
        !           251: США отказались от запланированного импорта 700 тысяч тонн сахара.
        !           252: 
        !           253: Источник:
        !           254:    1. R. Munroe. What If?: Serious Scientific Answers to Absurd
        !           255: Hypothetical Questions.
        !           256:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_embargo_against_Cuba
        !           257: 
        !           258: Автор:
        !           259: Иван Семушин
        !           260: 
        !           261: Вопрос 11:
        !           262: В одной из серий мультсериала "ВуншпУнш" злые колдуны хотят сделать мир
        !           263: черно-белым. В процессе колдовства они произносят в том числе
        !           264: африканский топоним. Какой?
        !           265: 
        !           266: Ответ:
        !           267: Касабланка.
        !           268: 
        !           269: Комментарий:
        !           270: Они используют в качестве одного из компонентов волшебного зелья
        !           271: киноленту классического черно-белого фильма "Касабланка".
        !           272: 
        !           273: Источник:
        !           274: Мультсериал "Вуншпунш", s01e05.
        !           275: 
        !           276: Автор:
        !           277: Максим Руссо
        !           278: 
        !           279: Вопрос 12:
        !           280:    <раздатка>
        !           281:    Cad Palug
        !           282:    </раздатка>
        !           283:    В этом вопросе ИКС и ИГРЕК заменяют другие слова.
        !           284:    Розданное вам словосочетание можно перевести с валлийского как "битва
        !           285: при ПАлуге". Некогда считалось, что кровопролитная битва при ПАлуге
        !           286: привела к появлению легенды об ИКСЕ-ИГРЕКЕ по имени ПАлуг. В каком
        !           287: произведении ИКС победил ИГРЕКА?
        !           288: 
        !           289: Ответ:
        !           290: "Кот в сапогах".
        !           291: 
        !           292: Комментарий:
        !           293: Слово "cad" [кад] похоже на английское слово "cat" [кэт], поэтому
        !           294: историки предполагали, что погибших в битве стали считать жертвами
        !           295: чудовищного кота-людоеда, жившего в тех местах. Впрочем, эта версия
        !           296: сейчас не считается основной версией происхождения имени кота.
        !           297: 
        !           298: Источник:
        !           299: В.В. Эрлихман. Король Артур. Главная тайна Британии.
        !           300: http://flibusta.is/b/405612/read
        !           301: 
        !           302: Автор:
        !           303: Александра Брутер
        !           304: 
        !           305: Тур:
        !           306: 2 тур
        !           307: 
        !           308: Вопрос 1:
        !           309: В древнеиндийском сборнике басен "ПанчатАнтра" ЕГО называют АгнимУкха,
        !           310: т.е. "имеющий огненные уста". ОН стал заглавным героем произведения
        !           311: 1920-х годов. Кто автор этого произведения?
        !           312: 
        !           313: Ответ:
        !           314: [Владимир] Маяковский.
        !           315: 
        !           316: Комментарий:
        !           317: ОН - это клоп, который больно кусается.
        !           318: 
        !           319: Источник:
        !           320:    1. С.Ю. Неклюдов. Темы и вариации. - М.: Индрик, 2016. - С. 410.
        !           321:    2. Р.О. Шор. Предисловие. // Панчатантра. Избранные рассказы. - М.,
        !           322: 1930. - С. 18.
        !           323:    3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Клоп_(пьеса)
        !           324: 
        !           325: Автор:
        !           326: Максим Руссо
        !           327: 
        !           328: Вопрос 2:
        !           329: Изначально хлороплАсты были свободноживущими организмами, но затем они
        !           330: стали органами клеток, ответственными за фотосинтез. Михаил Никитин
        !           331: сравнивает эту перемену с тем, что случилось с позвоночными на десять
        !           332: тысяч лет раньше, чем с беспозвоночными. С чем? Ответьте одним словом.
        !           333: 
        !           334: Ответ:
        !           335: Одомашнивание.
        !           336: 
        !           337: Зачет:
        !           338: Доместикация.
        !           339: 
        !           340: Комментарий:
        !           341: Одомашненные животные попали в зависимость от человека, но человек
        !           342: сделал их жизнь лучше в обмен на приносимую ими пользу. Беспозвоночных,
        !           343: таких как пчелы и шелкопряды, одомашнили примерно на десять тысяч лет
        !           344: позже, чем позвоночных. Хлоропласты делегировали часть своего
        !           345: жизнеобеспечения клетке-хозяину, зато повысили эффективность
        !           346: фотосинтеза.
        !           347: 
        !           348: Источник:
        !           349:    1. http://www.youtube.com/watch?v=eXc1eXbJBIU&t=5m06s
        !           350:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_domesticated_animals
        !           351: 
        !           352: Автор:
        !           353: Александра Брутер
        !           354: 
        !           355: Вопрос 3:
        !           356: В дневнике писателя Пришвина за 1918 год есть фраза "Джон и ГастОн с
        !           357: револьвером в руках наготове ведут мещанина в пиджачке...". На самом
        !           358: деле мещанина в пиджачке вел один человек, а не два. Что мы заменили
        !           359: словом "Джон", а что - словом "Гастон"?
        !           360: 
        !           361: Ответ:
        !           362: Френч, галифе.
        !           363: 
        !           364: Комментарий:
        !           365: Джон Френч и Гастон Галифе - известные люди, в честь которых названы
        !           366: предметы военного гардероба. Пришвин использует здесь метонимию,
        !           367: характеризуя персонажа заметки через носимую им одежду.
        !           368: 
        !           369: Источник:
        !           370: http://uni-persona.srcc.msu.ru/site/authors/prishvin/pri-1918.htm
        !           371: 
        !           372: Автор:
        !           373: Максим Руссо
        !           374: 
        !           375: Вопрос 4:
        !           376: Главного героя одного телесериала назвали в честь знаменитого
        !           377: полководца. В 1975 году к прозвищу этого героя один немец добавил букву.
        !           378: Что у него получилось?
        !           379: 
        !           380: Ответ:
        !           381: "Boney M" [чтецу: бОни эм].
        !           382: 
        !           383: Зачет:
        !           384: "Бони М".
        !           385: 
        !           386: Комментарий:
        !           387: Героем австралийского телесериала был инспектор-детектив Наполеон
        !           388: Бонапарт, которого кратко звали Бони. Телесериал тоже назывался "Бони".
        !           389: В Западной Европе его показывали в середине 70-х. Немецкий продюсер взял
        !           390: название популярного телесериала, добавил букву "М" и получил название
        !           391: для группы "Бони М".
        !           392: 
        !           393: Источник:
        !           394:    1. http://en.wikipedia.org/wiki/Boney_(TV_series)
        !           395:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/Boney_M
        !           396: 
        !           397: Автор:
        !           398: Максим Руссо
        !           399: 
        !           400: Вопрос 5:
        !           401: В английское название одного из видов растения колокольчик входит
        !           402: топоним. В названии произведения какого английского автора встречается
        !           403: тот же топоним?
        !           404: 
        !           405: Ответ:
        !           406: [Джефри] Чосер.
        !           407: 
        !           408: Комментарий:
        !           409: Колокольчик средний (Campanula medium) по-английски называется
        !           410: Canterbury bells [кЕнтербери беллс], напоминая о колоколах
        !           411: КентерберИйского собора. Джефри Чосер написал "КентерберИйские рассказы"
        !           412: (The Canterbury Tales).
        !           413: 
        !           414: Источник:
        !           415:    1. http://en.wikipedia.org/wiki/Campanula_medium
        !           416:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/The_Canterbury_Tales
        !           417: 
        !           418: Автор:
        !           419: Максим Руссо
        !           420: 
        !           421: Вопрос 6:
        !           422:    <раздатка>
        !           423:    Хотя остальные церкви понемногу идут на уступки определенным
        !           424: прихожанам, в католической церкви ..ав..с.ву.щей является иная точка
        !           425: зрения. Р...аме..иру.щие ЕГО органы по-прежнему считают, что ОНО не
        !           426: может быть ТАКИМ.
        !           427:    </раздатка>
        !           428:    Что такое ОНО и каким - ТАКИМ?
        !           429: 
        !           430: Ответ:
        !           431: Причастие, безглютеновым.
        !           432: 
        !           433: Комментарий:
        !           434: Из двух причастий в тексте раздаточного материала мы удалили буквы,
        !           435: составляющие слово "глютен". В католической церкви не считают возможным
        !           436: пойти навстречу людям с непереносимостью глютена и настаивают, что в
        !           437: евхаристии должен использоваться настоящий пшеничный хлеб.
        !           438: 
        !           439: Источник:
        !           440: http://en.wikipedia.org/wiki/Coeliac_disease#Christian_churches_and_the_Eucharist
        !           441: 
        !           442: Автор:
        !           443: Александра Брутер
        !           444: 
        !           445: Вопрос 7:
        !           446: В определенной ситуации американцы слушают "Направляясь домой" Саймона и
        !           447: Гарфанкеля или "Остаться мне или уйти" группы "The Clash" [зэ клэш]. У
        !           448: нас в противоположной ситуации используется произведение, относящееся к
        !           449: другому виду искусства. Какое?
        !           450: 
        !           451: Ответ:
        !           452: "Белое солнце пустыни".
        !           453: 
        !           454: Комментарий:
        !           455: Эти песни американские астронавты слушают перед тем, как вернуться на
        !           456: Землю. А у нас есть традиция смотреть фильм "Белое солнце пустыни",
        !           457: перед тем как отправиться в космос.
        !           458: 
        !           459: Источник:
        !           460: http://www.silver.ru/programms/khozhdenie_po_zvukam/vipyski-programmi/materials-GruppaSimonandGarfunkelodniizglavnykhgeroevfolkroka60kh/
        !           461: 
        !           462: Автор:
        !           463: Александра Брутер
        !           464: 
        !           465: Вопрос 8:
        !           466: Эксперименты по изучению интеллектуальных способностей рыб показали, что
        !           467: некоторые рыбы, наблюдавшие драки других рыб между собой, пользуются ЕЮ,
        !           468: решая, кто из этих противников опаснее. Перечислите предметы, которые
        !           469: часто упоминают, приводя пример ЕЕ нарушения.
        !           470: 
        !           471: Ответ:
        !           472: Камень, ножницы, бумага.
        !           473: 
        !           474: Комментарий:
        !           475: Рыбам как будто знакомо понятие транзитивности: они понимают, что если
        !           476: одна рыба оказалась сильнее другой, а другая - третьей, то первая
        !           477: сильнее третьей. Элементы игры в камень-ножницы-бумагу принцип
        !           478: транзитивности нарушают.
        !           479: 
        !           480: Источник:
        !           481: А.В. Марков. Эволюция человека. Книга 2. Обезьяны, нейроны и душа.
        !           482: http://flibusta.is/b/401018/read
        !           483: 
        !           484: Автор:
        !           485: Александра Брутер
        !           486: 
        !           487: Вопрос 9:
        !           488: Герой одного романа трудится на низкоквалифицированной работе. Он
        !           489: говорит, что его работа - бороться с одиночеством; подбирать одиноких и
        !           490: возвращать их в семью. Этот герой работает на НЕЙ. Назовите ЕЕ,
        !           491: использовав два слова английского происхождения.
        !           492: 
        !           493: Ответ:
        !           494: Парковка супермаркета.
        !           495: 
        !           496: Зачет:
        !           497: Парковка гипермаркета.
        !           498: 
        !           499: Комментарий:
        !           500: Этот герой собирает оставленные в разных углах парковки посетителями
        !           501: магазинные тележки и собирает их вместе.
        !           502: 
        !           503: Источник:
        !           504: Ж. Диккер. Правда о деле Гарри Квеберта.
        !           505: http://flibusta.is/b/352910/read
        !           506: 
        !           507: Автор:
        !           508: Александра Брутер
        !           509: 
        !           510: Вопрос 10:
        !           511: Нам больше известно французское произведение на этот сюжет, но несколько
        !           512: раньше появился вариант, написанный итальянцем. В нем герой произносит
        !           513: фразу: "О дивный канделябр, на котором стояла свеча, воспламенившая
        !           514: меня". Что при этом он держит в руке?
        !           515: 
        !           516: Ответ:
        !           517: Туфельку.
        !           518: 
        !           519: Зачет:
        !           520: Хрустальную туфельку; башмачок; хрустальный башмачок.
        !           521: 
        !           522: Комментарий:
        !           523: Речь идет о более раннем варианте "Золушки", написанном итальянцем
        !           524: ДжамбатИстой БазИле.
        !           525: 
        !           526: Источник:
        !           527: Дж. Базиле. Сказка сказок, или Забава для малых ребят. / Пер. Петра
        !           528: Епифанова. - СПб.: Издательство Ивана Лимбаха. 2016. - С. 99.
        !           529: 
        !           530: Автор:
        !           531: Максим Руссо
        !           532: 
        !           533: Вопрос 11:
        !           534: Назовите страну, в официальное название столицы которой входят слова
        !           535: "Distrito Capital" [дистрИто капитАл].
        !           536: 
        !           537: Ответ:
        !           538: Колумбия.
        !           539: 
        !           540: Комментарий:
        !           541: Так же, как и у Вашингтона в округе Колумбия, в официальном названии
        !           542: БоготЫ есть буквы DC, означающие "Distrito Capital", т.е. "столичный
        !           543: округ".
        !           544: 
        !           545: Источник:
        !           546: http://es.wikipedia.org/wiki/Bogot%C3%A1
        !           547: 
        !           548: Автор:
        !           549: Александра Брутер
        !           550: 
        !           551: Вопрос 12:
        !           552: (pic: 20170430.jpg)
        !           553:    Что режиссер Гильермо дель Торо разрешил делать юной исполнительнице
        !           554: роли МАко МОри, которая кое с чем не справлялась?
        !           555: 
        !           556: Ответ:
        !           557: Называть его Тоторо.
        !           558: 
        !           559: Зачет:
        !           560: По смыслу, но с обязательным упоминанием Тоторо.
        !           561: 
        !           562: Комментарий:
        !           563: Юная японская актриса не могла выговорить имя режиссера, и тот в шутку
        !           564: разрешил ей называть его Тоторо. Как видите, внешне он чем-то похож на
        !           565: любимца японских детей.
        !           566: 
        !           567: Источник:
        !           568:    1. https://imgur.com/gallery/zPoHSfo
        !           569:    2. http://www.indiewire.com/2017/08/guillermo-del-toro-nickname-totoro-1201870915/
        !           570: 
        !           571: Автор:
        !           572: Михаил Перлин
        !           573: 
        !           574: Тур:
        !           575: 3 тур
        !           576: 
        !           577: Вопрос 1:
        !           578: В комических куплетах начала XX века герой, возвращаясь ночью с пьянки,
        !           579: вступает с НЕЙ в спор. Он утверждает, что ОНА не должна упрекать его в
        !           580: том, что он пьет за чужой счет. Назовите ЕЕ.
        !           581: 
        !           582: Ответ:
        !           583: Луна.
        !           584: 
        !           585: Комментарий:
        !           586: Комическая сценка называлась "Луна пьяна". Сама Луна, как известно,
        !           587: светит отраженным светом, поэтому и не имеет права упрекать пьющего за
        !           588: чужой счет.
        !           589: 
        !           590: Источник:
        !           591: http://ru.wikisource.org/wiki/Луна_%E2%80%94_пьяна!_(Савояров)
        !           592: 
        !           593: Автор:
        !           594: Максим Руссо
        !           595: 
        !           596: Вопрос 2:
        !           597: Писатель XVII века упоминает ЕЕ, рассказывая о семье, где в течение семи
        !           598: лет каждый год рождался ребенок. Чье имя входит в ЕЕ название?
        !           599: 
        !           600: Ответ:
        !           601: Пан.
        !           602: 
        !           603: Комментарий:
        !           604: Флейтой Пана, или панфлейтой, называется многоствольная флейта,
        !           605: состоящая из трубочек разной длины.
        !           606: 
        !           607: Источник:
        !           608: Дж. Базиле. Сказка сказок, или Забава для малых ребят. / Пер. Петра
        !           609: Епифанова. - СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2016. - С. 427.
        !           610: 
        !           611: Автор:
        !           612: Максим Руссо
        !           613: 
        !           614: Вопрос 3:
        !           615: В вопросе есть замены.
        !           616:    Герои мультсериала "Рик и Морти" в одном из эпизодов осознаЮт, что
        !           617: уже закрылась их любимая пиццерия. Тогда Рик открывает портал в
        !           618: измерение, где не используется ЭТАКОЕ ОНО, и приносит пиццу. В романе, в
        !           619: названии которого упомянуто ЭТО, герои путешествуют в НЕМ. Что это за
        !           620: роман?
        !           621: 
        !           622: Ответ:
        !           623: "Дверь в лето".
        !           624: 
        !           625: Зачет:
        !           626: Будет зачтен любой другой роман со словом "лето" в названии, герои
        !           627: которого путешествуют во времени.
        !           628: 
        !           629: Комментарий:
        !           630: В измерении, где не используется летнее время, пиццерия оказывается еще
        !           631: открытой - в тот же момент там на час меньше.
        !           632: 
        !           633: Источник:
        !           634:    1. Мультсериал "Рик и Морти", s03e09.
        !           635:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/The_Door_into_Summer
        !           636: 
        !           637: Автор:
        !           638: Иван Семушин
        !           639: 
        !           640: Вопрос 4:
        !           641: В 1638 году в Лондоне появилась новая профессиональная гильдия. В
        !           642: верхней части ее герба были изображены солнце и капающий из облаков
        !           643: дождь. В нижней части герба присутствовал ИКС, который, конечно, не
        !           644: имеет форму ИКСА. Что мы заменили ИКСОМ?
        !           645: 
        !           646: Ответ:
        !           647: Куб.
        !           648: 
        !           649: Комментарий:
        !           650: (pic: 20170431.jpg)
        !           651:    Это была Достопочтенная гильдия винокуров, члены которой занимались
        !           652: перегонкой вина в крепкие напитки. Верхняя часть герба символизировала
        !           653: процесс дистилляции, в нижней части был изображен медный перегонный куб.
        !           654: 
        !           655: Источник:
        !           656:    1. Р. Барнетт. Джин. История напитка. - М.: Новое литературное
        !           657: обозрение, 2017. - С. 37-38.
        !           658:    2. https://distillers.org.uk/about/
        !           659: 
        !           660: Автор:
        !           661: Максим Руссо
        !           662: 
        !           663: Вопрос 5:
        !           664: Один школьник предложил для запоминания ЕЕ свойств воспользоваться
        !           665: "пацанской" риторикой. Ведь вот такого, что пацан сказал и пацан не
        !           666: сделал, быть никак не может. Если вы догадались, о чем идет речь,
        !           667: назовите ЕЕ словом латинского происхождения.
        !           668: 
        !           669: Ответ:
        !           670: Импликация.
        !           671: 
        !           672: Комментарий:
        !           673: С помощью такой мнемоники предполагается запомнить таблицу истинности
        !           674: логической функции импликации A &rArr; B [из а следует бэ], которая
        !           675: принимает значение "истина" во всех случаях, кроме случая, когда A
        !           676: истинно, а B ложно. Когда пацан сказал и пацан сделал, или пацан не
        !           677: сказал и пацан не сделал, или пацан не сказал и всё равно сделал - это
        !           678: нормально, а когда пацан сказал и не сделал - никакого уважения не
        !           679: заслуживает.
        !           680: 
        !           681: Источник:
        !           682:    1. https://vk.com/dmsan?w=wall249260892_116
        !           683:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Импликация
        !           684: 
        !           685: Автор:
        !           686: Иван Семушин
        !           687: 
        !           688: Вопрос 6:
        !           689: Стэнли Милгрэм однажды провел такой эксперимент. В ходе эксперимента
        !           690: самые обычные дети давали экзаменационной комиссии блестящие ответы на
        !           691: вопросы из самых разных областей знания. Термин для обозначения этих
        !           692: детей Милгрэм образовал от редкого французского имени. Какого?
        !           693: 
        !           694: Ответ:
        !           695: Сирано.
        !           696: 
        !           697: Комментарий:
        !           698: В ушах у детей на самом деле были миниатюрные наушники, через которые им
        !           699: передавались ответы специалистов на эти вопросы. Члены комиссии при этом
        !           700: ничего не заподозрили. Сирано, герой пьесы Ростана, сочиняет стихи,
        !           701: которые его друг Кристиан выдает за свои.
        !           702: 
        !           703: Источник:
        !           704: http://en.wikipedia.org/wiki/Cyranoid
        !           705: 
        !           706: Автор:
        !           707: Иван Семушин
        !           708: 
        !           709: Вопрос 7:
        !           710: ИКС в вопросе - это замена.
        !           711:    Английское слово, обозначающее ИКСА, в средние века стало звучать так
        !           712: же, как слово "пиявка" - "leech" [лич]. В русском языке есть родственное
        !           713: этому слову обозначение для ИКСА. Напишите его.
        !           714: 
        !           715: Ответ:
        !           716: Лекарь.
        !           717: 
        !           718: Комментарий:
        !           719: Изначально это были разные слова, но, из-за того что многие
        !           720: средневековые врачи практиковали гирудотерапию, они стали писаться и
        !           721: звучать одинаково.
        !           722: 
        !           723: Источник:
        !           724:    1. https://www.etymonline.com/word/leech
        !           725:    2. http://dic.academic.ru/dic.nsf/vasmer/
        !           726: 
        !           727: Автор:
        !           728: Иван Семушин
        !           729: 
        !           730: Вопрос 8:
        !           731: Чтобы Европу не постигла судьба Австралии, ЕГО предпочли сжечь. В каком
        !           732: городе родился и работал человек, в честь которого ОН назван?
        !           733: 
        !           734: Ответ:
        !           735: В Пизе.
        !           736: 
        !           737: Комментарий:
        !           738: Речь идет о зонде "Галилео". Условия на Европе более или менее подходят
        !           739: для жизни некоторых видов земных бактерий, хотя вопрос о том, есть ли
        !           740: там своя жизнь, остается открытым (скорее всего, нет). Чтобы случайно не
        !           741: занести земную жизнь на Европу, зонд предпочли сжечь в атмосфере
        !           742: Юпитера. Галилео Галилей, открывший Европу, родился и работал в Пизе.
        !           743: 
        !           744: Источник:
        !           745:    1. http://www.spaceref.com/news/viewnews.html?id=175
        !           746:    2. http://news.bbc.co.uk/1/hi/sci/tech/3122432.stm
        !           747:    3. http://en.wikipedia.org/wiki/Galileo_Galilei
        !           748: 
        !           749: Автор:
        !           750: Александра Брутер
        !           751: 
        !           752: Вопрос 9:
        !           753: Когда БОллингенский фонд в 1948 году учредил поэтическую награду, право
        !           754: выбирать лауреата получила Библиотека Конгресса. Однако уже со
        !           755: следующего года награду вручал Йельский университет. Назовите причину
        !           756: этого тремя словами, начинающимися на одну и ту же букву.
        !           757: 
        !           758: Ответ:
        !           759: Присуждение премии Паунду.
        !           760: 
        !           761: Зачет:
        !           762: Получение премии Паундом; премию присудили Паунду; премию получил Паунд;
        !           763: любые другие синонимичные ответы, упоминающие Паунда и состоящие из трех
        !           764: слов на букву "П".
        !           765: 
        !           766: Комментарий:
        !           767: Уже после первого вручения, когда премию получил Эзра Паунд - выдающийся
        !           768: поэт, но известный своей поддержкой нацизма, - у Библиотеки Конгресса
        !           769: право вручать премию отобрали.
        !           770: 
        !           771: Источник:
        !           772: http://en.wikipedia.org/wiki/Bollingen_Prize
        !           773: 
        !           774: Автор:
        !           775: Александра Брутер
        !           776: 
        !           777: Вопрос 10:
        !           778: Ричард Уилбур в своем стихотворении сопоставил движение ползущей
        !           779: гусеницы с течением человеческой жизни. В стихотворении говорится, что
        !           780: АЛЬФЫ будто бы призваны напомнить о том, что будет в конце. Какое слово
        !           781: мы заменили АЛЬФОЙ?
        !           782: 
        !           783: Ответ:
        !           784: Омега.
        !           785: 
        !           786: Комментарий:
        !           787: Гусеница, которая, судя по всему, была гусеницей бабочки-пЯденицы, в
        !           788: одной из стадий своего движения напоминает большую греческую букву
        !           789: омега, которая стоит в конце алфавита и традиционно ассоциируется с
        !           790: концом вообще.
        !           791: 
        !           792: Источник:
        !           793: https://www.newyorker.com/magazine/2008/02/11/a-measuring-worm
        !           794: 
        !           795: Автор:
        !           796: Иван Семушин
        !           797: 
        !           798: Вопрос 11:
        !           799: В 1919 году в Советской России осуществлялась программа "монументальной
        !           800: пропаганды", в ходе которой устанавливали памятники борцам за свободу
        !           801: разных времен. В ее рамках Сергей Конёнков создал скульптурную группу,
        !           802: причем фигуры нескольких мужчин были вырезаны из дерева, а фигура
        !           803: женщины - отлита из цемента. Назовите эту женщину двумя словами.
        !           804: 
        !           805: Ответ:
        !           806: Персидская княжна.
        !           807: 
        !           808: Комментарий:
        !           809: Скульптурная группа называлась "Степан Разин со своей ватагой". Неясно,
        !           810: намекал ли автор, используя для фигуры княжны цемент, а не дерево, на
        !           811: дальнейшую судьбу этой героини или же просто хотел подчеркнуть различие
        !           812: в облике разинских казаков и юной девы.
        !           813: 
        !           814: Источник:
        !           815:    1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Ленинский_план_монументальной_пропаганды
        !           816:    2. С.Ю. Неклюдов. Легенда о Разине. Персидская княжна и другие
        !           817: сюжеты. - М.: Индрик, 2016. - С. 386-387.
        !           818: 
        !           819: Автор:
        !           820: Максим Руссо
        !           821: 
        !           822: Вопрос 12:
        !           823: На одном немецком сайте в скором времени пройдет конкурс, в течение
        !           824: которого нужно будет решить двадцать четыре математических задачи.
        !           825: Своеобразным аналогом чего является этот сайт?
        !           826: 
        !           827: Ответ:
        !           828: Календарь адвЕнта.
        !           829: 
        !           830: Зачет:
        !           831: АдвЕнт-календарь.
        !           832: 
        !           833: Комментарий:
        !           834: Из обычных календарей адвента в каждый из предрождественских декабрьских
        !           835: дней можно достать конфету или что-то подобное. Сайт предлагает
        !           836: календарь адвента для тех, для кого конфеты - повседневность, а
        !           837: олимпиады по математике - праздник. Визуальное его оформление подражает
        !           838: адвент-календарям.
        !           839: 
        !           840: Источник:
        !           841: http://www.mathekalender.de/index.php?page=home
        !           842: 
        !           843: Автор:
        !           844: Александра Брутер
        !           845: 

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>