Annotation of db/baza/beagle17.txt, revision 1.1
1.1 ! rubashki 1: Чемпионат:
! 2: Синхронный турнир "HMS Beagle"
! 3:
! 4: Дата:
! 5: 17-Nov-2017
! 6:
! 7: Редактор:
! 8: Александра Брутер, Максим Руссо, Иван Семушин ("Борский корабел",
! 9: Москва)
! 10:
! 11: Инфо:
! 12: Участвовали в тестировании вопросов Михаил Савченков, Елизавета
! 13: Овдеенко, Артем Сорожкин, Андрей Солдатов, Дмитрий Слободянюк, Дмитрий
! 14: Слоущ, Алексей Дуболазов, Владислав Дронов, Ксения Накладова, Сергей
! 15: Демяненко, Наталья Орлова, Марк Беленицкий, Галина Кузьмина, Александр
! 16: Коробейников, Александр Камаев, Руслан Батдалов, Екатерина Андрющенко.
! 17:
! 18: Тур:
! 19: 1 тур
! 20:
! 21: Вопрос 1:
! 22: По-китайски "ай-би-ин" означает "приветствовать с любовью". То, что в
! 23: Китае так называется, было создано в 2008 году в США людьми, жившими в
! 24: одной квартире. Что это?
! 25:
! 26: Ответ:
! 27: Airbnb [чтецу: эйр-би-эн-би].
! 28:
! 29: Зачет:
! 30: Airbnb.com; эйрбиэнби; эйрбнб; любые другие достаточно узнаваемые
! 31: написания названия этого сайта или этой компании.
! 32:
! 33: Комментарий:
! 34: В Китае для названия портала для сдачи в аренду квартир и прочего жилья
! 35: нашли иероглифы с подходящим звучанием и значением. Основатели Airbnb
! 36: снимали одну квартиру, и во время конференции в Сан-Франциско решили
! 37: разместить в ней пару надувных матрасов и сдавать эти места через
! 38: Интернет. Из этой затеи и родилась компания.
! 39:
! 40: Источник:
! 41: 1. http://money.cnn.com/2017/10/26/news/companies/mcdonalds-china-name-change/index.html
! 42: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Airbnb
! 43:
! 44: Автор:
! 45: Максим Руссо
! 46:
! 47: Вопрос 2:
! 48: В древнекитайском сборнике песен "ШицзИн" есть песня, посвященная ЕЙ. В
! 49: песне высказывается пожелание, чтобы у НЕЕ было много детей и внуков. В
! 50: комментарии сообщается, что эта песня вряд ли могла возникнуть среди
! 51: земледельцев. Назовите ЕЕ.
! 52:
! 53: Ответ:
! 54: Саранча.
! 55:
! 56: Комментарий:
! 57: Саранчу можно употреблять в пищу, но для посевов земледельцев она
! 58: губительна.
! 59:
! 60: Источник:
! 61: Шицзин. Книга песен и гимнов. / Перевод и комментарии А.А. Штукина. -
! 62: М.: Художественная литература, 1987. - С. 26, 315.
! 63:
! 64: Автор:
! 65: Максим Руссо
! 66:
! 67: Вопрос 3:
! 68: Одна статья о Лондоне утверждает, что из-за шума машин оказаться ИМ
! 69: сегодня значительно сложнее, чем раньше. Ответьте одним словом: кем -
! 70: ИМ?
! 71:
! 72: Ответ:
! 73: Кокни.
! 74:
! 75: Комментарий:
! 76: Из-за автомобилей не слышно звона церкви Сент-Мэри-ле-Боу, а истинный
! 77: кокни должен родиться там, где этот звон можно услышать. Специалисты
! 78: считают, что в середине XIX века колокола были слышны на всей восточной
! 79: половине территории, ограниченной Внутренним кольцом, а кое-где и за его
! 80: пределами, а теперь - только непосредственно в Сити и ШОрдиче, притом ни
! 81: одного роддома там нет.
! 82:
! 83: Источник:
! 84: http://www.wired.co.uk/article/bow-bells-cockney
! 85:
! 86: Автор:
! 87: Александра Брутер
! 88:
! 89: Вопрос 4:
! 90: Зрители сериала "Инспектор Морс" иногда могли узнать имя преступника
! 91: раньше, чем его назовут прямо. В объяснении этого факта упоминаются
! 92: композитор сериала и живший в XIX веке американец. Назовите этого
! 93: американца.
! 94:
! 95: Ответ:
! 96: [Сэмюэл] Морзе.
! 97:
! 98: Комментарий:
! 99: Композитор сериала иногда включал в саундтрек выраженное с помощью
! 100: азбуки Морзе имя преступника. Иногда, впрочем, он специально включал не
! 101: то имя, чтобы обмануть чересчур дотошных телезрителей.
! 102:
! 103: Источник:
! 104: http://en.wikipedia.org/wiki/Inspector_Morse_(TV_series)
! 105:
! 106: Автор:
! 107: Иван Семушин
! 108:
! 109: Вопрос 5:
! 110: Герой Дэвида Фостера Уоллеса вспоминал, как в детстве играл в рыцаря и
! 111: называл себя Озис из ЗелИвера. Членом какой организации была его мать?
! 112:
! 113: Ответ:
! 114: "Анонимные алкоголики".
! 115:
! 116: Зачет:
! 117: AA; "Alcoholics Anonymous".
! 118:
! 119: Комментарий:
! 120: Мальчик неоднократно слышал в детстве слова "цирроз печени" - cirrhosis
! 121: of the liver [сирОсис оф зе лИвер], и интерпретировал их как "сэр Озис
! 122: из Зеливера".
! 123:
! 124: Источник:
! 125: David Foster Wallace. Infinite Jest.
! 126: https://books.google.ru/books?id=9uXSayGPlgYC&pg=PT308#v=onepage&q&f=false
! 127:
! 128: Автор:
! 129: Иван Семушин
! 130:
! 131: Вопрос 6:
! 132: Основатель мормонизма Джозеф Смит опубликовал "Книгу Авраама",
! 133: рассказывающую о путешествиях библейского персонажа. Позднее стало ясно,
! 134: что Смит всё выдумал, но в 1840-х годах в США еще мало кто был знаком с
! 135: работой... Чьей?
! 136:
! 137: Ответ:
! 138: [Жан-Франсуа] Шампольон.
! 139:
! 140: Комментарий:
! 141: Смит утверждал, что перевел книгу Авраама с древнеегипетского. На самом
! 142: деле это были египетские ритуальные тексты, которые он купил на выставке
! 143: мумий, но, поскольку труды Шампольона еще не дошли до США, вывести Смита
! 144: на чистую воду никто не мог. Впоследствии этот текст был канонизирован
! 145: церковью Иисуса Христа Святых последних дней.
! 146:
! 147: Источник:
! 148: 1. http://en.wikipedia.org/wiki/Book_of_Abraham
! 149: 2. https://rationalwiki.org/wiki/Pearl_of_Great_Price
! 150:
! 151: Автор:
! 152: Иван Семушин
! 153:
! 154: Вопрос 7:
! 155: Персонаж одного романа, князь Фабрицио из рода СалИна, имел хобби. В
! 156: романе говорится, что СалИна теперь прославляет род князя Фабрицио в
! 157: просторах между ПЕРВЫМ и ВТОРЫМ. Кстати, ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ были изображены
! 158: на фресках во дворце князя. Какие слова мы заменили словами "ПЕРВЫЙ" и
! 159: "ВТОРОЙ"?
! 160:
! 161: Ответ:
! 162: Марс, Юпитер.
! 163:
! 164: Комментарий:
! 165: Князь увлекался астрономией и даже открыл два астероида, один из которых
! 166: назвал Салина. Пояс астероидов находится между орбитами Марса и Юпитера,
! 167: а на фресках во дворце были изображены античные боги.
! 168:
! 169: Источник:
! 170: Дж.Т. ди Лампедуза. Леопард. http://flibusta.is/b/221597/read
! 171:
! 172: Автор:
! 173: Иван Семушин
! 174:
! 175: Вопрос 8:
! 176: (pic: 20170429.jpg)
! 177: Перед вами трилобиты, обнаруженные палеонтологами в ста километрах от
! 178: одного из городов на юге Европы. Согласно распространенной версии, в
! 179: этом городе жили ОНИ. Назовите ИХ четырьмя словами, два из которых -
! 180: имена.
! 181:
! 182: Ответ:
! 183: Прототипы Ромео и Джульетты.
! 184:
! 185: Зачет:
! 186: Прообразы Ромео и Джульетты.
! 187:
! 188: Комментарий:
! 189: Трилобиты, которые вместе окаменели, умерли тоже вместе. На розданной
! 190: фотографии животные похожи, но не идентичны: считается, что это
! 191: трилобиты одного вида, но разного пола. В вопросе речь идет об испанском
! 192: городе ТеруЭле, в котором некогда жили Хуан Мартинес МарсИлья и Исабель
! 193: СегУра - возлюбленные, послужившие прототипами персонажей одной из
! 194: новелл "Декамерона". По одной из версий, именно из этой новеллы Шекспир
! 195: позаимствовал сюжет для "Ромео и Джульетты".
! 196:
! 197: Источник:
! 198: 1. http://es.wikipedia.org/wiki/Yacimientos_c%C3%A1mbricos_de_Murero
! 199: 2. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Eccaparadoxides_mediterraneus_-_Murero,_Zaragoza_-_Museo_Ciencias_Naturales_Universidad_Zaragoza.jpg
! 200: 3. А.Ю. Журавлёв. Парнокопытные киты, четырехкрылые динозавры,
! 201: бегающие черви... - М.: ЛомоносовЪ, 2015. - С. 9-13.
! 202:
! 203: Автор:
! 204: Александра Брутер
! 205:
! 206: Вопрос 9:
! 207: В раннесредневековой Британии родственные связи считались очень важными.
! 208: Хотя король Артур почти наверняка был реальным человеком, современных
! 209: документальных упоминаний о нем почти не сохранилось. По версии Вадима
! 210: ЭрлихмАна, так вышло потому, что Артур обошелся со своим современником
! 211: летописцем ГИльдасом почти так же, как Ромео с Джульеттой. Как именно?
! 212:
! 213: Ответ:
! 214: Убил его брата.
! 215:
! 216: Зачет:
! 217: Убил его двоюродного брата; убил его кузена; то же самое, но без слова
! 218: "его" или с заменой "его" на "Гильдаса", "летописца" и т.д.
! 219:
! 220: Комментарий:
! 221: Брат Гильдаса Хуэл поднял мятеж против Артура и был им убит. Гильдас,
! 222: узнав о смерти брата, "бросил в море многие свои книги, в которых
! 223: восхвалялись подвиги Артура. По этой причине теперь не найти сочинений,
! 224: где достоверно рассказывалось бы об этом великом государе". Ромео убил
! 225: Тибальта - двоюродного брата Джульетты.
! 226:
! 227: Источник:
! 228: 1. В.В. Эрлихман. Король Артур. Главная тайна Британии.
! 229: http://flibusta.is/b/405612/read
! 230: 2. У. Шекспир. Ромео и Джульетта. http://flibusta.is/b/474654/read
! 231:
! 232: Автор:
! 233: Александра Брутер
! 234:
! 235: Вопрос 10:
! 236: РЭндалл МанрО подсчитал, что штат США, над которым пролетает больше
! 237: всего самолетов, - это Вирджиния, и решил выяснить, какой аэропорт
! 238: вносит в это наибольший вклад. К его удивлению, это оказался не какой-то
! 239: из аэропортов Нью-Йорка, а аэропорт Торонто. МанрО отдельно отметил, что
! 240: способствовала этому в том числе и ОНА. ОНА началась с семисот тысяч
! 241: тонн продукта. Какого?
! 242:
! 243: Ответ:
! 244: Сахар.
! 245:
! 246: Комментарий:
! 247: Рейсы, за счет которых достигается преимущество Торонто над Нью-Йорком,
! 248: - это преимущественно рейсы, летящие в страны Карибского бассейна, в том
! 249: числе на Кубу, у которой на момент написания книги не было авиасообщения
! 250: с США. Экономическая блокада Кубы со стороны США началась с того, что
! 251: США отказались от запланированного импорта 700 тысяч тонн сахара.
! 252:
! 253: Источник:
! 254: 1. R. Munroe. What If?: Serious Scientific Answers to Absurd
! 255: Hypothetical Questions.
! 256: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_embargo_against_Cuba
! 257:
! 258: Автор:
! 259: Иван Семушин
! 260:
! 261: Вопрос 11:
! 262: В одной из серий мультсериала "ВуншпУнш" злые колдуны хотят сделать мир
! 263: черно-белым. В процессе колдовства они произносят в том числе
! 264: африканский топоним. Какой?
! 265:
! 266: Ответ:
! 267: Касабланка.
! 268:
! 269: Комментарий:
! 270: Они используют в качестве одного из компонентов волшебного зелья
! 271: киноленту классического черно-белого фильма "Касабланка".
! 272:
! 273: Источник:
! 274: Мультсериал "Вуншпунш", s01e05.
! 275:
! 276: Автор:
! 277: Максим Руссо
! 278:
! 279: Вопрос 12:
! 280: <раздатка>
! 281: Cad Palug
! 282: </раздатка>
! 283: В этом вопросе ИКС и ИГРЕК заменяют другие слова.
! 284: Розданное вам словосочетание можно перевести с валлийского как "битва
! 285: при ПАлуге". Некогда считалось, что кровопролитная битва при ПАлуге
! 286: привела к появлению легенды об ИКСЕ-ИГРЕКЕ по имени ПАлуг. В каком
! 287: произведении ИКС победил ИГРЕКА?
! 288:
! 289: Ответ:
! 290: "Кот в сапогах".
! 291:
! 292: Комментарий:
! 293: Слово "cad" [кад] похоже на английское слово "cat" [кэт], поэтому
! 294: историки предполагали, что погибших в битве стали считать жертвами
! 295: чудовищного кота-людоеда, жившего в тех местах. Впрочем, эта версия
! 296: сейчас не считается основной версией происхождения имени кота.
! 297:
! 298: Источник:
! 299: В.В. Эрлихман. Король Артур. Главная тайна Британии.
! 300: http://flibusta.is/b/405612/read
! 301:
! 302: Автор:
! 303: Александра Брутер
! 304:
! 305: Тур:
! 306: 2 тур
! 307:
! 308: Вопрос 1:
! 309: В древнеиндийском сборнике басен "ПанчатАнтра" ЕГО называют АгнимУкха,
! 310: т.е. "имеющий огненные уста". ОН стал заглавным героем произведения
! 311: 1920-х годов. Кто автор этого произведения?
! 312:
! 313: Ответ:
! 314: [Владимир] Маяковский.
! 315:
! 316: Комментарий:
! 317: ОН - это клоп, который больно кусается.
! 318:
! 319: Источник:
! 320: 1. С.Ю. Неклюдов. Темы и вариации. - М.: Индрик, 2016. - С. 410.
! 321: 2. Р.О. Шор. Предисловие. // Панчатантра. Избранные рассказы. - М.,
! 322: 1930. - С. 18.
! 323: 3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Клоп_(пьеса)
! 324:
! 325: Автор:
! 326: Максим Руссо
! 327:
! 328: Вопрос 2:
! 329: Изначально хлороплАсты были свободноживущими организмами, но затем они
! 330: стали органами клеток, ответственными за фотосинтез. Михаил Никитин
! 331: сравнивает эту перемену с тем, что случилось с позвоночными на десять
! 332: тысяч лет раньше, чем с беспозвоночными. С чем? Ответьте одним словом.
! 333:
! 334: Ответ:
! 335: Одомашнивание.
! 336:
! 337: Зачет:
! 338: Доместикация.
! 339:
! 340: Комментарий:
! 341: Одомашненные животные попали в зависимость от человека, но человек
! 342: сделал их жизнь лучше в обмен на приносимую ими пользу. Беспозвоночных,
! 343: таких как пчелы и шелкопряды, одомашнили примерно на десять тысяч лет
! 344: позже, чем позвоночных. Хлоропласты делегировали часть своего
! 345: жизнеобеспечения клетке-хозяину, зато повысили эффективность
! 346: фотосинтеза.
! 347:
! 348: Источник:
! 349: 1. http://www.youtube.com/watch?v=eXc1eXbJBIU&t=5m06s
! 350: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_domesticated_animals
! 351:
! 352: Автор:
! 353: Александра Брутер
! 354:
! 355: Вопрос 3:
! 356: В дневнике писателя Пришвина за 1918 год есть фраза "Джон и ГастОн с
! 357: револьвером в руках наготове ведут мещанина в пиджачке...". На самом
! 358: деле мещанина в пиджачке вел один человек, а не два. Что мы заменили
! 359: словом "Джон", а что - словом "Гастон"?
! 360:
! 361: Ответ:
! 362: Френч, галифе.
! 363:
! 364: Комментарий:
! 365: Джон Френч и Гастон Галифе - известные люди, в честь которых названы
! 366: предметы военного гардероба. Пришвин использует здесь метонимию,
! 367: характеризуя персонажа заметки через носимую им одежду.
! 368:
! 369: Источник:
! 370: http://uni-persona.srcc.msu.ru/site/authors/prishvin/pri-1918.htm
! 371:
! 372: Автор:
! 373: Максим Руссо
! 374:
! 375: Вопрос 4:
! 376: Главного героя одного телесериала назвали в честь знаменитого
! 377: полководца. В 1975 году к прозвищу этого героя один немец добавил букву.
! 378: Что у него получилось?
! 379:
! 380: Ответ:
! 381: "Boney M" [чтецу: бОни эм].
! 382:
! 383: Зачет:
! 384: "Бони М".
! 385:
! 386: Комментарий:
! 387: Героем австралийского телесериала был инспектор-детектив Наполеон
! 388: Бонапарт, которого кратко звали Бони. Телесериал тоже назывался "Бони".
! 389: В Западной Европе его показывали в середине 70-х. Немецкий продюсер взял
! 390: название популярного телесериала, добавил букву "М" и получил название
! 391: для группы "Бони М".
! 392:
! 393: Источник:
! 394: 1. http://en.wikipedia.org/wiki/Boney_(TV_series)
! 395: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Boney_M
! 396:
! 397: Автор:
! 398: Максим Руссо
! 399:
! 400: Вопрос 5:
! 401: В английское название одного из видов растения колокольчик входит
! 402: топоним. В названии произведения какого английского автора встречается
! 403: тот же топоним?
! 404:
! 405: Ответ:
! 406: [Джефри] Чосер.
! 407:
! 408: Комментарий:
! 409: Колокольчик средний (Campanula medium) по-английски называется
! 410: Canterbury bells [кЕнтербери беллс], напоминая о колоколах
! 411: КентерберИйского собора. Джефри Чосер написал "КентерберИйские рассказы"
! 412: (The Canterbury Tales).
! 413:
! 414: Источник:
! 415: 1. http://en.wikipedia.org/wiki/Campanula_medium
! 416: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/The_Canterbury_Tales
! 417:
! 418: Автор:
! 419: Максим Руссо
! 420:
! 421: Вопрос 6:
! 422: <раздатка>
! 423: Хотя остальные церкви понемногу идут на уступки определенным
! 424: прихожанам, в католической церкви ..ав..с.ву.щей является иная точка
! 425: зрения. Р...аме..иру.щие ЕГО органы по-прежнему считают, что ОНО не
! 426: может быть ТАКИМ.
! 427: </раздатка>
! 428: Что такое ОНО и каким - ТАКИМ?
! 429:
! 430: Ответ:
! 431: Причастие, безглютеновым.
! 432:
! 433: Комментарий:
! 434: Из двух причастий в тексте раздаточного материала мы удалили буквы,
! 435: составляющие слово "глютен". В католической церкви не считают возможным
! 436: пойти навстречу людям с непереносимостью глютена и настаивают, что в
! 437: евхаристии должен использоваться настоящий пшеничный хлеб.
! 438:
! 439: Источник:
! 440: http://en.wikipedia.org/wiki/Coeliac_disease#Christian_churches_and_the_Eucharist
! 441:
! 442: Автор:
! 443: Александра Брутер
! 444:
! 445: Вопрос 7:
! 446: В определенной ситуации американцы слушают "Направляясь домой" Саймона и
! 447: Гарфанкеля или "Остаться мне или уйти" группы "The Clash" [зэ клэш]. У
! 448: нас в противоположной ситуации используется произведение, относящееся к
! 449: другому виду искусства. Какое?
! 450:
! 451: Ответ:
! 452: "Белое солнце пустыни".
! 453:
! 454: Комментарий:
! 455: Эти песни американские астронавты слушают перед тем, как вернуться на
! 456: Землю. А у нас есть традиция смотреть фильм "Белое солнце пустыни",
! 457: перед тем как отправиться в космос.
! 458:
! 459: Источник:
! 460: http://www.silver.ru/programms/khozhdenie_po_zvukam/vipyski-programmi/materials-GruppaSimonandGarfunkelodniizglavnykhgeroevfolkroka60kh/
! 461:
! 462: Автор:
! 463: Александра Брутер
! 464:
! 465: Вопрос 8:
! 466: Эксперименты по изучению интеллектуальных способностей рыб показали, что
! 467: некоторые рыбы, наблюдавшие драки других рыб между собой, пользуются ЕЮ,
! 468: решая, кто из этих противников опаснее. Перечислите предметы, которые
! 469: часто упоминают, приводя пример ЕЕ нарушения.
! 470:
! 471: Ответ:
! 472: Камень, ножницы, бумага.
! 473:
! 474: Комментарий:
! 475: Рыбам как будто знакомо понятие транзитивности: они понимают, что если
! 476: одна рыба оказалась сильнее другой, а другая - третьей, то первая
! 477: сильнее третьей. Элементы игры в камень-ножницы-бумагу принцип
! 478: транзитивности нарушают.
! 479:
! 480: Источник:
! 481: А.В. Марков. Эволюция человека. Книга 2. Обезьяны, нейроны и душа.
! 482: http://flibusta.is/b/401018/read
! 483:
! 484: Автор:
! 485: Александра Брутер
! 486:
! 487: Вопрос 9:
! 488: Герой одного романа трудится на низкоквалифицированной работе. Он
! 489: говорит, что его работа - бороться с одиночеством; подбирать одиноких и
! 490: возвращать их в семью. Этот герой работает на НЕЙ. Назовите ЕЕ,
! 491: использовав два слова английского происхождения.
! 492:
! 493: Ответ:
! 494: Парковка супермаркета.
! 495:
! 496: Зачет:
! 497: Парковка гипермаркета.
! 498:
! 499: Комментарий:
! 500: Этот герой собирает оставленные в разных углах парковки посетителями
! 501: магазинные тележки и собирает их вместе.
! 502:
! 503: Источник:
! 504: Ж. Диккер. Правда о деле Гарри Квеберта.
! 505: http://flibusta.is/b/352910/read
! 506:
! 507: Автор:
! 508: Александра Брутер
! 509:
! 510: Вопрос 10:
! 511: Нам больше известно французское произведение на этот сюжет, но несколько
! 512: раньше появился вариант, написанный итальянцем. В нем герой произносит
! 513: фразу: "О дивный канделябр, на котором стояла свеча, воспламенившая
! 514: меня". Что при этом он держит в руке?
! 515:
! 516: Ответ:
! 517: Туфельку.
! 518:
! 519: Зачет:
! 520: Хрустальную туфельку; башмачок; хрустальный башмачок.
! 521:
! 522: Комментарий:
! 523: Речь идет о более раннем варианте "Золушки", написанном итальянцем
! 524: ДжамбатИстой БазИле.
! 525:
! 526: Источник:
! 527: Дж. Базиле. Сказка сказок, или Забава для малых ребят. / Пер. Петра
! 528: Епифанова. - СПб.: Издательство Ивана Лимбаха. 2016. - С. 99.
! 529:
! 530: Автор:
! 531: Максим Руссо
! 532:
! 533: Вопрос 11:
! 534: Назовите страну, в официальное название столицы которой входят слова
! 535: "Distrito Capital" [дистрИто капитАл].
! 536:
! 537: Ответ:
! 538: Колумбия.
! 539:
! 540: Комментарий:
! 541: Так же, как и у Вашингтона в округе Колумбия, в официальном названии
! 542: БоготЫ есть буквы DC, означающие "Distrito Capital", т.е. "столичный
! 543: округ".
! 544:
! 545: Источник:
! 546: http://es.wikipedia.org/wiki/Bogot%C3%A1
! 547:
! 548: Автор:
! 549: Александра Брутер
! 550:
! 551: Вопрос 12:
! 552: (pic: 20170430.jpg)
! 553: Что режиссер Гильермо дель Торо разрешил делать юной исполнительнице
! 554: роли МАко МОри, которая кое с чем не справлялась?
! 555:
! 556: Ответ:
! 557: Называть его Тоторо.
! 558:
! 559: Зачет:
! 560: По смыслу, но с обязательным упоминанием Тоторо.
! 561:
! 562: Комментарий:
! 563: Юная японская актриса не могла выговорить имя режиссера, и тот в шутку
! 564: разрешил ей называть его Тоторо. Как видите, внешне он чем-то похож на
! 565: любимца японских детей.
! 566:
! 567: Источник:
! 568: 1. https://imgur.com/gallery/zPoHSfo
! 569: 2. http://www.indiewire.com/2017/08/guillermo-del-toro-nickname-totoro-1201870915/
! 570:
! 571: Автор:
! 572: Михаил Перлин
! 573:
! 574: Тур:
! 575: 3 тур
! 576:
! 577: Вопрос 1:
! 578: В комических куплетах начала XX века герой, возвращаясь ночью с пьянки,
! 579: вступает с НЕЙ в спор. Он утверждает, что ОНА не должна упрекать его в
! 580: том, что он пьет за чужой счет. Назовите ЕЕ.
! 581:
! 582: Ответ:
! 583: Луна.
! 584:
! 585: Комментарий:
! 586: Комическая сценка называлась "Луна пьяна". Сама Луна, как известно,
! 587: светит отраженным светом, поэтому и не имеет права упрекать пьющего за
! 588: чужой счет.
! 589:
! 590: Источник:
! 591: http://ru.wikisource.org/wiki/Луна_%E2%80%94_пьяна!_(Савояров)
! 592:
! 593: Автор:
! 594: Максим Руссо
! 595:
! 596: Вопрос 2:
! 597: Писатель XVII века упоминает ЕЕ, рассказывая о семье, где в течение семи
! 598: лет каждый год рождался ребенок. Чье имя входит в ЕЕ название?
! 599:
! 600: Ответ:
! 601: Пан.
! 602:
! 603: Комментарий:
! 604: Флейтой Пана, или панфлейтой, называется многоствольная флейта,
! 605: состоящая из трубочек разной длины.
! 606:
! 607: Источник:
! 608: Дж. Базиле. Сказка сказок, или Забава для малых ребят. / Пер. Петра
! 609: Епифанова. - СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2016. - С. 427.
! 610:
! 611: Автор:
! 612: Максим Руссо
! 613:
! 614: Вопрос 3:
! 615: В вопросе есть замены.
! 616: Герои мультсериала "Рик и Морти" в одном из эпизодов осознаЮт, что
! 617: уже закрылась их любимая пиццерия. Тогда Рик открывает портал в
! 618: измерение, где не используется ЭТАКОЕ ОНО, и приносит пиццу. В романе, в
! 619: названии которого упомянуто ЭТО, герои путешествуют в НЕМ. Что это за
! 620: роман?
! 621:
! 622: Ответ:
! 623: "Дверь в лето".
! 624:
! 625: Зачет:
! 626: Будет зачтен любой другой роман со словом "лето" в названии, герои
! 627: которого путешествуют во времени.
! 628:
! 629: Комментарий:
! 630: В измерении, где не используется летнее время, пиццерия оказывается еще
! 631: открытой - в тот же момент там на час меньше.
! 632:
! 633: Источник:
! 634: 1. Мультсериал "Рик и Морти", s03e09.
! 635: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/The_Door_into_Summer
! 636:
! 637: Автор:
! 638: Иван Семушин
! 639:
! 640: Вопрос 4:
! 641: В 1638 году в Лондоне появилась новая профессиональная гильдия. В
! 642: верхней части ее герба были изображены солнце и капающий из облаков
! 643: дождь. В нижней части герба присутствовал ИКС, который, конечно, не
! 644: имеет форму ИКСА. Что мы заменили ИКСОМ?
! 645:
! 646: Ответ:
! 647: Куб.
! 648:
! 649: Комментарий:
! 650: (pic: 20170431.jpg)
! 651: Это была Достопочтенная гильдия винокуров, члены которой занимались
! 652: перегонкой вина в крепкие напитки. Верхняя часть герба символизировала
! 653: процесс дистилляции, в нижней части был изображен медный перегонный куб.
! 654:
! 655: Источник:
! 656: 1. Р. Барнетт. Джин. История напитка. - М.: Новое литературное
! 657: обозрение, 2017. - С. 37-38.
! 658: 2. https://distillers.org.uk/about/
! 659:
! 660: Автор:
! 661: Максим Руссо
! 662:
! 663: Вопрос 5:
! 664: Один школьник предложил для запоминания ЕЕ свойств воспользоваться
! 665: "пацанской" риторикой. Ведь вот такого, что пацан сказал и пацан не
! 666: сделал, быть никак не может. Если вы догадались, о чем идет речь,
! 667: назовите ЕЕ словом латинского происхождения.
! 668:
! 669: Ответ:
! 670: Импликация.
! 671:
! 672: Комментарий:
! 673: С помощью такой мнемоники предполагается запомнить таблицу истинности
! 674: логической функции импликации A ⇒ B [из а следует бэ], которая
! 675: принимает значение "истина" во всех случаях, кроме случая, когда A
! 676: истинно, а B ложно. Когда пацан сказал и пацан сделал, или пацан не
! 677: сказал и пацан не сделал, или пацан не сказал и всё равно сделал - это
! 678: нормально, а когда пацан сказал и не сделал - никакого уважения не
! 679: заслуживает.
! 680:
! 681: Источник:
! 682: 1. https://vk.com/dmsan?w=wall249260892_116
! 683: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Импликация
! 684:
! 685: Автор:
! 686: Иван Семушин
! 687:
! 688: Вопрос 6:
! 689: Стэнли Милгрэм однажды провел такой эксперимент. В ходе эксперимента
! 690: самые обычные дети давали экзаменационной комиссии блестящие ответы на
! 691: вопросы из самых разных областей знания. Термин для обозначения этих
! 692: детей Милгрэм образовал от редкого французского имени. Какого?
! 693:
! 694: Ответ:
! 695: Сирано.
! 696:
! 697: Комментарий:
! 698: В ушах у детей на самом деле были миниатюрные наушники, через которые им
! 699: передавались ответы специалистов на эти вопросы. Члены комиссии при этом
! 700: ничего не заподозрили. Сирано, герой пьесы Ростана, сочиняет стихи,
! 701: которые его друг Кристиан выдает за свои.
! 702:
! 703: Источник:
! 704: http://en.wikipedia.org/wiki/Cyranoid
! 705:
! 706: Автор:
! 707: Иван Семушин
! 708:
! 709: Вопрос 7:
! 710: ИКС в вопросе - это замена.
! 711: Английское слово, обозначающее ИКСА, в средние века стало звучать так
! 712: же, как слово "пиявка" - "leech" [лич]. В русском языке есть родственное
! 713: этому слову обозначение для ИКСА. Напишите его.
! 714:
! 715: Ответ:
! 716: Лекарь.
! 717:
! 718: Комментарий:
! 719: Изначально это были разные слова, но, из-за того что многие
! 720: средневековые врачи практиковали гирудотерапию, они стали писаться и
! 721: звучать одинаково.
! 722:
! 723: Источник:
! 724: 1. https://www.etymonline.com/word/leech
! 725: 2. http://dic.academic.ru/dic.nsf/vasmer/
! 726:
! 727: Автор:
! 728: Иван Семушин
! 729:
! 730: Вопрос 8:
! 731: Чтобы Европу не постигла судьба Австралии, ЕГО предпочли сжечь. В каком
! 732: городе родился и работал человек, в честь которого ОН назван?
! 733:
! 734: Ответ:
! 735: В Пизе.
! 736:
! 737: Комментарий:
! 738: Речь идет о зонде "Галилео". Условия на Европе более или менее подходят
! 739: для жизни некоторых видов земных бактерий, хотя вопрос о том, есть ли
! 740: там своя жизнь, остается открытым (скорее всего, нет). Чтобы случайно не
! 741: занести земную жизнь на Европу, зонд предпочли сжечь в атмосфере
! 742: Юпитера. Галилео Галилей, открывший Европу, родился и работал в Пизе.
! 743:
! 744: Источник:
! 745: 1. http://www.spaceref.com/news/viewnews.html?id=175
! 746: 2. http://news.bbc.co.uk/1/hi/sci/tech/3122432.stm
! 747: 3. http://en.wikipedia.org/wiki/Galileo_Galilei
! 748:
! 749: Автор:
! 750: Александра Брутер
! 751:
! 752: Вопрос 9:
! 753: Когда БОллингенский фонд в 1948 году учредил поэтическую награду, право
! 754: выбирать лауреата получила Библиотека Конгресса. Однако уже со
! 755: следующего года награду вручал Йельский университет. Назовите причину
! 756: этого тремя словами, начинающимися на одну и ту же букву.
! 757:
! 758: Ответ:
! 759: Присуждение премии Паунду.
! 760:
! 761: Зачет:
! 762: Получение премии Паундом; премию присудили Паунду; премию получил Паунд;
! 763: любые другие синонимичные ответы, упоминающие Паунда и состоящие из трех
! 764: слов на букву "П".
! 765:
! 766: Комментарий:
! 767: Уже после первого вручения, когда премию получил Эзра Паунд - выдающийся
! 768: поэт, но известный своей поддержкой нацизма, - у Библиотеки Конгресса
! 769: право вручать премию отобрали.
! 770:
! 771: Источник:
! 772: http://en.wikipedia.org/wiki/Bollingen_Prize
! 773:
! 774: Автор:
! 775: Александра Брутер
! 776:
! 777: Вопрос 10:
! 778: Ричард Уилбур в своем стихотворении сопоставил движение ползущей
! 779: гусеницы с течением человеческой жизни. В стихотворении говорится, что
! 780: АЛЬФЫ будто бы призваны напомнить о том, что будет в конце. Какое слово
! 781: мы заменили АЛЬФОЙ?
! 782:
! 783: Ответ:
! 784: Омега.
! 785:
! 786: Комментарий:
! 787: Гусеница, которая, судя по всему, была гусеницей бабочки-пЯденицы, в
! 788: одной из стадий своего движения напоминает большую греческую букву
! 789: омега, которая стоит в конце алфавита и традиционно ассоциируется с
! 790: концом вообще.
! 791:
! 792: Источник:
! 793: https://www.newyorker.com/magazine/2008/02/11/a-measuring-worm
! 794:
! 795: Автор:
! 796: Иван Семушин
! 797:
! 798: Вопрос 11:
! 799: В 1919 году в Советской России осуществлялась программа "монументальной
! 800: пропаганды", в ходе которой устанавливали памятники борцам за свободу
! 801: разных времен. В ее рамках Сергей Конёнков создал скульптурную группу,
! 802: причем фигуры нескольких мужчин были вырезаны из дерева, а фигура
! 803: женщины - отлита из цемента. Назовите эту женщину двумя словами.
! 804:
! 805: Ответ:
! 806: Персидская княжна.
! 807:
! 808: Комментарий:
! 809: Скульптурная группа называлась "Степан Разин со своей ватагой". Неясно,
! 810: намекал ли автор, используя для фигуры княжны цемент, а не дерево, на
! 811: дальнейшую судьбу этой героини или же просто хотел подчеркнуть различие
! 812: в облике разинских казаков и юной девы.
! 813:
! 814: Источник:
! 815: 1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Ленинский_план_монументальной_пропаганды
! 816: 2. С.Ю. Неклюдов. Легенда о Разине. Персидская княжна и другие
! 817: сюжеты. - М.: Индрик, 2016. - С. 386-387.
! 818:
! 819: Автор:
! 820: Максим Руссо
! 821:
! 822: Вопрос 12:
! 823: На одном немецком сайте в скором времени пройдет конкурс, в течение
! 824: которого нужно будет решить двадцать четыре математических задачи.
! 825: Своеобразным аналогом чего является этот сайт?
! 826:
! 827: Ответ:
! 828: Календарь адвЕнта.
! 829:
! 830: Зачет:
! 831: АдвЕнт-календарь.
! 832:
! 833: Комментарий:
! 834: Из обычных календарей адвента в каждый из предрождественских декабрьских
! 835: дней можно достать конфету или что-то подобное. Сайт предлагает
! 836: календарь адвента для тех, для кого конфеты - повседневность, а
! 837: олимпиады по математике - праздник. Визуальное его оформление подражает
! 838: адвент-календарям.
! 839:
! 840: Источник:
! 841: http://www.mathekalender.de/index.php?page=home
! 842:
! 843: Автор:
! 844: Александра Брутер
! 845:
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>