1: Чемпионат:
2: Синхронный турнир "HMS Beagle"
3:
4: Дата:
5: 17-Nov-2017
6:
7: Редактор:
8: Александра Брутер, Максим Руссо, Иван Семушин ("Борский корабел",
9: Москва)
10:
11: Инфо:
12: Участвовали в тестировании вопросов Михаил Савченков, Елизавета
13: Овдеенко, Артем Сорожкин, Андрей Солдатов, Дмитрий Слободянюк, Дмитрий
14: Слоущ, Алексей Дуболазов, Владислав Дронов, Ксения Накладова, Сергей
15: Демяненко, Наталья Орлова, Марк Беленицкий, Галина Кузьмина, Александр
16: Коробейников, Александр Камаев, Руслан Батдалов, Екатерина Андрющенко.
17:
18: Тур:
19: 1 тур
20:
21: Вопрос 1:
22: По-китайски "ай-би-ин" означает "приветствовать с любовью". То, что в
23: Китае так называется, было создано в 2008 году в США людьми, жившими в
24: одной квартире. Что это?
25:
26: Ответ:
27: Airbnb [чтецу: эйр-би-эн-би].
28:
29: Зачет:
30: Airbnb.com; эйрбиэнби; эйрбнб; любые другие достаточно узнаваемые
31: написания названия этого сайта или этой компании.
32:
33: Комментарий:
34: В Китае для названия портала для сдачи в аренду квартир и прочего жилья
35: нашли иероглифы с подходящим звучанием и значением. Основатели Airbnb
36: снимали одну квартиру, и во время конференции в Сан-Франциско решили
37: разместить в ней пару надувных матрасов и сдавать эти места через
38: Интернет. Из этой затеи и родилась компания.
39:
40: Источник:
41: 1. http://money.cnn.com/2017/10/26/news/companies/mcdonalds-china-name-change/index.html
42: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Airbnb
43:
44: Автор:
45: Максим Руссо
46:
47: Вопрос 2:
48: В древнекитайском сборнике песен "ШицзИн" есть песня, посвященная ЕЙ. В
49: песне высказывается пожелание, чтобы у НЕЕ было много детей и внуков. В
50: комментарии сообщается, что эта песня вряд ли могла возникнуть среди
51: земледельцев. Назовите ЕЕ.
52:
53: Ответ:
54: Саранча.
55:
56: Комментарий:
57: Саранчу можно употреблять в пищу, но для посевов земледельцев она
58: губительна.
59:
60: Источник:
61: Шицзин. Книга песен и гимнов. / Перевод и комментарии А.А. Штукина. -
62: М.: Художественная литература, 1987. - С. 26, 315.
63:
64: Автор:
65: Максим Руссо
66:
67: Вопрос 3:
68: Одна статья о Лондоне утверждает, что из-за шума машин оказаться ИМ
69: сегодня значительно сложнее, чем раньше. Ответьте одним словом: кем -
70: ИМ?
71:
72: Ответ:
73: Кокни.
74:
75: Комментарий:
76: Из-за автомобилей не слышно звона церкви Сент-Мэри-ле-Боу, а истинный
77: кокни должен родиться там, где этот звон можно услышать. Специалисты
78: считают, что в середине XIX века колокола были слышны на всей восточной
79: половине территории, ограниченной Внутренним кольцом, а кое-где и за его
80: пределами, а теперь - только непосредственно в Сити и ШОрдиче, притом ни
81: одного роддома там нет.
82:
83: Источник:
84: http://www.wired.co.uk/article/bow-bells-cockney
85:
86: Автор:
87: Александра Брутер
88:
89: Вопрос 4:
90: Зрители сериала "Инспектор Морс" иногда могли узнать имя преступника
91: раньше, чем его назовут прямо. В объяснении этого факта упоминаются
92: композитор сериала и живший в XIX веке американец. Назовите этого
93: американца.
94:
95: Ответ:
96: [Сэмюэл] Морзе.
97:
98: Комментарий:
99: Композитор сериала иногда включал в саундтрек выраженное с помощью
100: азбуки Морзе имя преступника. Иногда, впрочем, он специально включал не
101: то имя, чтобы обмануть чересчур дотошных телезрителей.
102:
103: Источник:
104: http://en.wikipedia.org/wiki/Inspector_Morse_(TV_series)
105:
106: Автор:
107: Иван Семушин
108:
109: Вопрос 5:
110: Герой Дэвида Фостера Уоллеса вспоминал, как в детстве играл в рыцаря и
111: называл себя Озис из ЗелИвера. Членом какой организации была его мать?
112:
113: Ответ:
114: "Анонимные алкоголики".
115:
116: Зачет:
117: AA; "Alcoholics Anonymous".
118:
119: Комментарий:
120: Мальчик неоднократно слышал в детстве слова "цирроз печени" - cirrhosis
121: of the liver [сирОсис оф зе лИвер], и интерпретировал их как "сэр Озис
122: из Зеливера".
123:
124: Источник:
125: David Foster Wallace. Infinite Jest.
126: https://books.google.ru/books?id=9uXSayGPlgYC&pg=PT308#v=onepage&q&f=false
127:
128: Автор:
129: Иван Семушин
130:
131: Вопрос 6:
132: Основатель мормонизма Джозеф Смит опубликовал "Книгу Авраама",
133: рассказывающую о путешествиях библейского персонажа. Позднее стало ясно,
134: что Смит всё выдумал, но в 1840-х годах в США еще мало кто был знаком с
135: работой... Чьей?
136:
137: Ответ:
138: [Жан-Франсуа] Шампольон.
139:
140: Комментарий:
141: Смит утверждал, что перевел книгу Авраама с древнеегипетского. На самом
142: деле это были египетские ритуальные тексты, которые он купил на выставке
143: мумий, но, поскольку труды Шампольона еще не дошли до США, вывести Смита
144: на чистую воду никто не мог. Впоследствии этот текст был канонизирован
145: церковью Иисуса Христа Святых последних дней.
146:
147: Источник:
148: 1. http://en.wikipedia.org/wiki/Book_of_Abraham
149: 2. https://rationalwiki.org/wiki/Pearl_of_Great_Price
150:
151: Автор:
152: Иван Семушин
153:
154: Вопрос 7:
155: Персонаж одного романа, князь Фабрицио из рода СалИна, имел хобби. В
156: романе говорится, что СалИна теперь прославляет род князя Фабрицио в
157: просторах между ПЕРВЫМ и ВТОРЫМ. Кстати, ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ были изображены
158: на фресках во дворце князя. Какие слова мы заменили словами "ПЕРВЫЙ" и
159: "ВТОРОЙ"?
160:
161: Ответ:
162: Марс, Юпитер.
163:
164: Комментарий:
165: Князь увлекался астрономией и даже открыл два астероида, один из которых
166: назвал Салина. Пояс астероидов находится между орбитами Марса и Юпитера,
167: а на фресках во дворце были изображены античные боги.
168:
169: Источник:
170: Дж.Т. ди Лампедуза. Леопард. http://flibusta.is/b/221597/read
171:
172: Автор:
173: Иван Семушин
174:
175: Вопрос 8:
176: (pic: 20170429.jpg)
177: Перед вами трилобиты, обнаруженные палеонтологами в ста километрах от
178: одного из городов на юге Европы. Согласно распространенной версии, в
179: этом городе жили ОНИ. Назовите ИХ четырьмя словами, два из которых -
180: имена.
181:
182: Ответ:
183: Прототипы Ромео и Джульетты.
184:
185: Зачет:
186: Прообразы Ромео и Джульетты.
187:
188: Комментарий:
189: Трилобиты, которые вместе окаменели, умерли тоже вместе. На розданной
190: фотографии животные похожи, но не идентичны: считается, что это
191: трилобиты одного вида, но разного пола. В вопросе речь идет об испанском
192: городе ТеруЭле, в котором некогда жили Хуан Мартинес МарсИлья и Исабель
193: СегУра - возлюбленные, послужившие прототипами персонажей одной из
194: новелл "Декамерона". По одной из версий, именно из этой новеллы Шекспир
195: позаимствовал сюжет для "Ромео и Джульетты".
196:
197: Источник:
198: 1. http://es.wikipedia.org/wiki/Yacimientos_c%C3%A1mbricos_de_Murero
199: 2. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Eccaparadoxides_mediterraneus_-_Murero,_Zaragoza_-_Museo_Ciencias_Naturales_Universidad_Zaragoza.jpg
200: 3. А.Ю. Журавлёв. Парнокопытные киты, четырехкрылые динозавры,
201: бегающие черви... - М.: ЛомоносовЪ, 2015. - С. 9-13.
202:
203: Автор:
204: Александра Брутер
205:
206: Вопрос 9:
207: В раннесредневековой Британии родственные связи считались очень важными.
208: Хотя король Артур почти наверняка был реальным человеком, современных
209: документальных упоминаний о нем почти не сохранилось. По версии Вадима
210: ЭрлихмАна, так вышло потому, что Артур обошелся со своим современником
211: летописцем ГИльдасом почти так же, как Ромео с Джульеттой. Как именно?
212:
213: Ответ:
214: Убил его брата.
215:
216: Зачет:
217: Убил его двоюродного брата; убил его кузена; то же самое, но без слова
218: "его" или с заменой "его" на "Гильдаса", "летописца" и т.д.
219:
220: Комментарий:
221: Брат Гильдаса Хуэл поднял мятеж против Артура и был им убит. Гильдас,
222: узнав о смерти брата, "бросил в море многие свои книги, в которых
223: восхвалялись подвиги Артура. По этой причине теперь не найти сочинений,
224: где достоверно рассказывалось бы об этом великом государе". Ромео убил
225: Тибальта - двоюродного брата Джульетты.
226:
227: Источник:
228: 1. В.В. Эрлихман. Король Артур. Главная тайна Британии.
229: http://flibusta.is/b/405612/read
230: 2. У. Шекспир. Ромео и Джульетта. http://flibusta.is/b/474654/read
231:
232: Автор:
233: Александра Брутер
234:
235: Вопрос 10:
236: РЭндалл МанрО подсчитал, что штат США, над которым пролетает больше
237: всего самолетов, - это Вирджиния, и решил выяснить, какой аэропорт
238: вносит в это наибольший вклад. К его удивлению, это оказался не какой-то
239: из аэропортов Нью-Йорка, а аэропорт Торонто. МанрО отдельно отметил, что
240: способствовала этому в том числе и ОНА. ОНА началась с семисот тысяч
241: тонн продукта. Какого?
242:
243: Ответ:
244: Сахар.
245:
246: Комментарий:
247: Рейсы, за счет которых достигается преимущество Торонто над Нью-Йорком,
248: - это преимущественно рейсы, летящие в страны Карибского бассейна, в том
249: числе на Кубу, у которой на момент написания книги не было авиасообщения
250: с США. Экономическая блокада Кубы со стороны США началась с того, что
251: США отказались от запланированного импорта 700 тысяч тонн сахара.
252:
253: Источник:
254: 1. R. Munroe. What If?: Serious Scientific Answers to Absurd
255: Hypothetical Questions.
256: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_embargo_against_Cuba
257:
258: Автор:
259: Иван Семушин
260:
261: Вопрос 11:
262: В одной из серий мультсериала "ВуншпУнш" злые колдуны хотят сделать мир
263: черно-белым. В процессе колдовства они произносят в том числе
264: африканский топоним. Какой?
265:
266: Ответ:
267: Касабланка.
268:
269: Комментарий:
270: Они используют в качестве одного из компонентов волшебного зелья
271: киноленту классического черно-белого фильма "Касабланка".
272:
273: Источник:
274: Мультсериал "Вуншпунш", s01e05.
275:
276: Автор:
277: Максим Руссо
278:
279: Вопрос 12:
280: <раздатка>
281: Cad Palug
282: </раздатка>
283: В этом вопросе ИКС и ИГРЕК заменяют другие слова.
284: Розданное вам словосочетание можно перевести с валлийского как "битва
285: при ПАлуге". Некогда считалось, что кровопролитная битва при ПАлуге
286: привела к появлению легенды об ИКСЕ-ИГРЕКЕ по имени ПАлуг. В каком
287: произведении ИКС победил ИГРЕКА?
288:
289: Ответ:
290: "Кот в сапогах".
291:
292: Комментарий:
293: Слово "cad" [кад] похоже на английское слово "cat" [кэт], поэтому
294: историки предполагали, что погибших в битве стали считать жертвами
295: чудовищного кота-людоеда, жившего в тех местах. Впрочем, эта версия
296: сейчас не считается основной версией происхождения имени кота.
297:
298: Источник:
299: В.В. Эрлихман. Король Артур. Главная тайна Британии.
300: http://flibusta.is/b/405612/read
301:
302: Автор:
303: Александра Брутер
304:
305: Тур:
306: 2 тур
307:
308: Вопрос 1:
309: В древнеиндийском сборнике басен "ПанчатАнтра" ЕГО называют АгнимУкха,
310: т.е. "имеющий огненные уста". ОН стал заглавным героем произведения
311: 1920-х годов. Кто автор этого произведения?
312:
313: Ответ:
314: [Владимир] Маяковский.
315:
316: Комментарий:
317: ОН - это клоп, который больно кусается.
318:
319: Источник:
320: 1. С.Ю. Неклюдов. Темы и вариации. - М.: Индрик, 2016. - С. 410.
321: 2. Р.О. Шор. Предисловие. // Панчатантра. Избранные рассказы. - М.,
322: 1930. - С. 18.
323: 3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Клоп_(пьеса)
324:
325: Автор:
326: Максим Руссо
327:
328: Вопрос 2:
329: Изначально хлороплАсты были свободноживущими организмами, но затем они
330: стали органами клеток, ответственными за фотосинтез. Михаил Никитин
331: сравнивает эту перемену с тем, что случилось с позвоночными на десять
332: тысяч лет раньше, чем с беспозвоночными. С чем? Ответьте одним словом.
333:
334: Ответ:
335: Одомашнивание.
336:
337: Зачет:
338: Доместикация.
339:
340: Комментарий:
341: Одомашненные животные попали в зависимость от человека, но человек
342: сделал их жизнь лучше в обмен на приносимую ими пользу. Беспозвоночных,
343: таких как пчелы и шелкопряды, одомашнили примерно на десять тысяч лет
344: позже, чем позвоночных. Хлоропласты делегировали часть своего
345: жизнеобеспечения клетке-хозяину, зато повысили эффективность
346: фотосинтеза.
347:
348: Источник:
349: 1. http://www.youtube.com/watch?v=eXc1eXbJBIU&t=5m06s
350: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_domesticated_animals
351:
352: Автор:
353: Александра Брутер
354:
355: Вопрос 3:
356: В дневнике писателя Пришвина за 1918 год есть фраза "Джон и ГастОн с
357: револьвером в руках наготове ведут мещанина в пиджачке...". На самом
358: деле мещанина в пиджачке вел один человек, а не два. Что мы заменили
359: словом "Джон", а что - словом "Гастон"?
360:
361: Ответ:
362: Френч, галифе.
363:
364: Комментарий:
365: Джон Френч и Гастон Галифе - известные люди, в честь которых названы
366: предметы военного гардероба. Пришвин использует здесь метонимию,
367: характеризуя персонажа заметки через носимую им одежду.
368:
369: Источник:
370: http://uni-persona.srcc.msu.ru/site/authors/prishvin/pri-1918.htm
371:
372: Автор:
373: Максим Руссо
374:
375: Вопрос 4:
376: Главного героя одного телесериала назвали в честь знаменитого
377: полководца. В 1975 году к прозвищу этого героя один немец добавил букву.
378: Что у него получилось?
379:
380: Ответ:
381: "Boney M" [чтецу: бОни эм].
382:
383: Зачет:
384: "Бони М".
385:
386: Комментарий:
387: Героем австралийского телесериала был инспектор-детектив Наполеон
388: Бонапарт, которого кратко звали Бони. Телесериал тоже назывался "Бони".
389: В Западной Европе его показывали в середине 70-х. Немецкий продюсер взял
390: название популярного телесериала, добавил букву "М" и получил название
391: для группы "Бони М".
392:
393: Источник:
394: 1. http://en.wikipedia.org/wiki/Boney_(TV_series)
395: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Boney_M
396:
397: Автор:
398: Максим Руссо
399:
400: Вопрос 5:
401: В английское название одного из видов растения колокольчик входит
402: топоним. В названии произведения какого английского автора встречается
403: тот же топоним?
404:
405: Ответ:
406: [Джефри] Чосер.
407:
408: Комментарий:
409: Колокольчик средний (Campanula medium) по-английски называется
410: Canterbury bells [кЕнтербери беллс], напоминая о колоколах
411: КентерберИйского собора. Джефри Чосер написал "КентерберИйские рассказы"
412: (The Canterbury Tales).
413:
414: Источник:
415: 1. http://en.wikipedia.org/wiki/Campanula_medium
416: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/The_Canterbury_Tales
417:
418: Автор:
419: Максим Руссо
420:
421: Вопрос 6:
422: <раздатка>
423: Хотя остальные церкви понемногу идут на уступки определенным
424: прихожанам, в католической церкви ..ав..с.ву.щей является иная точка
425: зрения. Р...аме..иру.щие ЕГО органы по-прежнему считают, что ОНО не
426: может быть ТАКИМ.
427: </раздатка>
428: Что такое ОНО и каким - ТАКИМ?
429:
430: Ответ:
431: Причастие, безглютеновым.
432:
433: Комментарий:
434: Из двух причастий в тексте раздаточного материала мы удалили буквы,
435: составляющие слово "глютен". В католической церкви не считают возможным
436: пойти навстречу людям с непереносимостью глютена и настаивают, что в
437: евхаристии должен использоваться настоящий пшеничный хлеб.
438:
439: Источник:
440: http://en.wikipedia.org/wiki/Coeliac_disease#Christian_churches_and_the_Eucharist
441:
442: Автор:
443: Александра Брутер
444:
445: Вопрос 7:
446: В определенной ситуации американцы слушают "Направляясь домой" Саймона и
447: Гарфанкеля или "Остаться мне или уйти" группы "The Clash" [зэ клэш]. У
448: нас в противоположной ситуации используется произведение, относящееся к
449: другому виду искусства. Какое?
450:
451: Ответ:
452: "Белое солнце пустыни".
453:
454: Комментарий:
455: Эти песни американские астронавты слушают перед тем, как вернуться на
456: Землю. А у нас есть традиция смотреть фильм "Белое солнце пустыни",
457: перед тем как отправиться в космос.
458:
459: Источник:
460: http://www.silver.ru/programms/khozhdenie_po_zvukam/vipyski-programmi/materials-GruppaSimonandGarfunkelodniizglavnykhgeroevfolkroka60kh/
461:
462: Автор:
463: Александра Брутер
464:
465: Вопрос 8:
466: Эксперименты по изучению интеллектуальных способностей рыб показали, что
467: некоторые рыбы, наблюдавшие драки других рыб между собой, пользуются ЕЮ,
468: решая, кто из этих противников опаснее. Перечислите предметы, которые
469: часто упоминают, приводя пример ЕЕ нарушения.
470:
471: Ответ:
472: Камень, ножницы, бумага.
473:
474: Комментарий:
475: Рыбам как будто знакомо понятие транзитивности: они понимают, что если
476: одна рыба оказалась сильнее другой, а другая - третьей, то первая
477: сильнее третьей. Элементы игры в камень-ножницы-бумагу принцип
478: транзитивности нарушают.
479:
480: Источник:
481: А.В. Марков. Эволюция человека. Книга 2. Обезьяны, нейроны и душа.
482: http://flibusta.is/b/401018/read
483:
484: Автор:
485: Александра Брутер
486:
487: Вопрос 9:
488: Герой одного романа трудится на низкоквалифицированной работе. Он
489: говорит, что его работа - бороться с одиночеством; подбирать одиноких и
490: возвращать их в семью. Этот герой работает на НЕЙ. Назовите ЕЕ,
491: использовав два слова английского происхождения.
492:
493: Ответ:
494: Парковка супермаркета.
495:
496: Зачет:
497: Парковка гипермаркета.
498:
499: Комментарий:
500: Этот герой собирает оставленные в разных углах парковки посетителями
501: магазинные тележки и собирает их вместе.
502:
503: Источник:
504: Ж. Диккер. Правда о деле Гарри Квеберта.
505: http://flibusta.is/b/352910/read
506:
507: Автор:
508: Александра Брутер
509:
510: Вопрос 10:
511: Нам больше известно французское произведение на этот сюжет, но несколько
512: раньше появился вариант, написанный итальянцем. В нем герой произносит
513: фразу: "О дивный канделябр, на котором стояла свеча, воспламенившая
514: меня". Что при этом он держит в руке?
515:
516: Ответ:
517: Туфельку.
518:
519: Зачет:
520: Хрустальную туфельку; башмачок; хрустальный башмачок.
521:
522: Комментарий:
523: Речь идет о более раннем варианте "Золушки", написанном итальянцем
524: ДжамбатИстой БазИле.
525:
526: Источник:
527: Дж. Базиле. Сказка сказок, или Забава для малых ребят. / Пер. Петра
528: Епифанова. - СПб.: Издательство Ивана Лимбаха. 2016. - С. 99.
529:
530: Автор:
531: Максим Руссо
532:
533: Вопрос 11:
534: Назовите страну, в официальное название столицы которой входят слова
535: "Distrito Capital" [дистрИто капитАл].
536:
537: Ответ:
538: Колумбия.
539:
540: Комментарий:
541: Так же, как и у Вашингтона в округе Колумбия, в официальном названии
542: БоготЫ есть буквы DC, означающие "Distrito Capital", т.е. "столичный
543: округ".
544:
545: Источник:
546: http://es.wikipedia.org/wiki/Bogot%C3%A1
547:
548: Автор:
549: Александра Брутер
550:
551: Вопрос 12:
552: (pic: 20170430.jpg)
553: Что режиссер Гильермо дель Торо разрешил делать юной исполнительнице
554: роли МАко МОри, которая кое с чем не справлялась?
555:
556: Ответ:
557: Называть его Тоторо.
558:
559: Зачет:
560: По смыслу, но с обязательным упоминанием Тоторо.
561:
562: Комментарий:
563: Юная японская актриса не могла выговорить имя режиссера, и тот в шутку
564: разрешил ей называть его Тоторо. Как видите, внешне он чем-то похож на
565: любимца японских детей.
566:
567: Источник:
568: 1. https://imgur.com/gallery/zPoHSfo
569: 2. http://www.indiewire.com/2017/08/guillermo-del-toro-nickname-totoro-1201870915/
570:
571: Автор:
572: Михаил Перлин
573:
574: Тур:
575: 3 тур
576:
577: Вопрос 1:
578: В комических куплетах начала XX века герой, возвращаясь ночью с пьянки,
579: вступает с НЕЙ в спор. Он утверждает, что ОНА не должна упрекать его в
580: том, что он пьет за чужой счет. Назовите ЕЕ.
581:
582: Ответ:
583: Луна.
584:
585: Комментарий:
586: Комическая сценка называлась "Луна пьяна". Сама Луна, как известно,
587: светит отраженным светом, поэтому и не имеет права упрекать пьющего за
588: чужой счет.
589:
590: Источник:
591: http://ru.wikisource.org/wiki/Луна_%E2%80%94_пьяна!_(Савояров)
592:
593: Автор:
594: Максим Руссо
595:
596: Вопрос 2:
597: Писатель XVII века упоминает ЕЕ, рассказывая о семье, где в течение семи
598: лет каждый год рождался ребенок. Чье имя входит в ЕЕ название?
599:
600: Ответ:
601: Пан.
602:
603: Комментарий:
604: Флейтой Пана, или панфлейтой, называется многоствольная флейта,
605: состоящая из трубочек разной длины.
606:
607: Источник:
608: Дж. Базиле. Сказка сказок, или Забава для малых ребят. / Пер. Петра
609: Епифанова. - СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2016. - С. 427.
610:
611: Автор:
612: Максим Руссо
613:
614: Вопрос 3:
615: В вопросе есть замены.
616: Герои мультсериала "Рик и Морти" в одном из эпизодов осознаЮт, что
617: уже закрылась их любимая пиццерия. Тогда Рик открывает портал в
618: измерение, где не используется ЭТАКОЕ ОНО, и приносит пиццу. В романе, в
619: названии которого упомянуто ЭТО, герои путешествуют в НЕМ. Что это за
620: роман?
621:
622: Ответ:
623: "Дверь в лето".
624:
625: Зачет:
626: Будет зачтен любой другой роман со словом "лето" в названии, герои
627: которого путешествуют во времени.
628:
629: Комментарий:
630: В измерении, где не используется летнее время, пиццерия оказывается еще
631: открытой - в тот же момент там на час меньше.
632:
633: Источник:
634: 1. Мультсериал "Рик и Морти", s03e09.
635: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/The_Door_into_Summer
636:
637: Автор:
638: Иван Семушин
639:
640: Вопрос 4:
641: В 1638 году в Лондоне появилась новая профессиональная гильдия. В
642: верхней части ее герба были изображены солнце и капающий из облаков
643: дождь. В нижней части герба присутствовал ИКС, который, конечно, не
644: имеет форму ИКСА. Что мы заменили ИКСОМ?
645:
646: Ответ:
647: Куб.
648:
649: Комментарий:
650: (pic: 20170431.jpg)
651: Это была Достопочтенная гильдия винокуров, члены которой занимались
652: перегонкой вина в крепкие напитки. Верхняя часть герба символизировала
653: процесс дистилляции, в нижней части был изображен медный перегонный куб.
654:
655: Источник:
656: 1. Р. Барнетт. Джин. История напитка. - М.: Новое литературное
657: обозрение, 2017. - С. 37-38.
658: 2. https://distillers.org.uk/about/
659:
660: Автор:
661: Максим Руссо
662:
663: Вопрос 5:
664: Один школьник предложил для запоминания ЕЕ свойств воспользоваться
665: "пацанской" риторикой. Ведь вот такого, что пацан сказал и пацан не
666: сделал, быть никак не может. Если вы догадались, о чем идет речь,
667: назовите ЕЕ словом латинского происхождения.
668:
669: Ответ:
670: Импликация.
671:
672: Комментарий:
673: С помощью такой мнемоники предполагается запомнить таблицу истинности
674: логической функции импликации A ⇒ B [из а следует бэ], которая
675: принимает значение "истина" во всех случаях, кроме случая, когда A
676: истинно, а B ложно. Когда пацан сказал и пацан сделал, или пацан не
677: сказал и пацан не сделал, или пацан не сказал и всё равно сделал - это
678: нормально, а когда пацан сказал и не сделал - никакого уважения не
679: заслуживает.
680:
681: Источник:
682: 1. https://vk.com/dmsan?w=wall249260892_116
683: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Импликация
684:
685: Автор:
686: Иван Семушин
687:
688: Вопрос 6:
689: Стэнли Милгрэм однажды провел такой эксперимент. В ходе эксперимента
690: самые обычные дети давали экзаменационной комиссии блестящие ответы на
691: вопросы из самых разных областей знания. Термин для обозначения этих
692: детей Милгрэм образовал от редкого французского имени. Какого?
693:
694: Ответ:
695: Сирано.
696:
697: Комментарий:
698: В ушах у детей на самом деле были миниатюрные наушники, через которые им
699: передавались ответы специалистов на эти вопросы. Члены комиссии при этом
700: ничего не заподозрили. Сирано, герой пьесы Ростана, сочиняет стихи,
701: которые его друг Кристиан выдает за свои.
702:
703: Источник:
704: http://en.wikipedia.org/wiki/Cyranoid
705:
706: Автор:
707: Иван Семушин
708:
709: Вопрос 7:
710: ИКС в вопросе - это замена.
711: Английское слово, обозначающее ИКСА, в средние века стало звучать так
712: же, как слово "пиявка" - "leech" [лич]. В русском языке есть родственное
713: этому слову обозначение для ИКСА. Напишите его.
714:
715: Ответ:
716: Лекарь.
717:
718: Комментарий:
719: Изначально это были разные слова, но, из-за того что многие
720: средневековые врачи практиковали гирудотерапию, они стали писаться и
721: звучать одинаково.
722:
723: Источник:
724: 1. https://www.etymonline.com/word/leech
725: 2. http://dic.academic.ru/dic.nsf/vasmer/
726:
727: Автор:
728: Иван Семушин
729:
730: Вопрос 8:
731: Чтобы Европу не постигла судьба Австралии, ЕГО предпочли сжечь. В каком
732: городе родился и работал человек, в честь которого ОН назван?
733:
734: Ответ:
735: В Пизе.
736:
737: Комментарий:
738: Речь идет о зонде "Галилео". Условия на Европе более или менее подходят
739: для жизни некоторых видов земных бактерий, хотя вопрос о том, есть ли
740: там своя жизнь, остается открытым (скорее всего, нет). Чтобы случайно не
741: занести земную жизнь на Европу, зонд предпочли сжечь в атмосфере
742: Юпитера. Галилео Галилей, открывший Европу, родился и работал в Пизе.
743:
744: Источник:
745: 1. http://www.spaceref.com/news/viewnews.html?id=175
746: 2. http://news.bbc.co.uk/1/hi/sci/tech/3122432.stm
747: 3. http://en.wikipedia.org/wiki/Galileo_Galilei
748:
749: Автор:
750: Александра Брутер
751:
752: Вопрос 9:
753: Когда БОллингенский фонд в 1948 году учредил поэтическую награду, право
754: выбирать лауреата получила Библиотека Конгресса. Однако уже со
755: следующего года награду вручал Йельский университет. Назовите причину
756: этого тремя словами, начинающимися на одну и ту же букву.
757:
758: Ответ:
759: Присуждение премии Паунду.
760:
761: Зачет:
762: Получение премии Паундом; премию присудили Паунду; премию получил Паунд;
763: любые другие синонимичные ответы, упоминающие Паунда и состоящие из трех
764: слов на букву "П".
765:
766: Комментарий:
767: Уже после первого вручения, когда премию получил Эзра Паунд - выдающийся
768: поэт, но известный своей поддержкой нацизма, - у Библиотеки Конгресса
769: право вручать премию отобрали.
770:
771: Источник:
772: http://en.wikipedia.org/wiki/Bollingen_Prize
773:
774: Автор:
775: Александра Брутер
776:
777: Вопрос 10:
778: Ричард Уилбур в своем стихотворении сопоставил движение ползущей
779: гусеницы с течением человеческой жизни. В стихотворении говорится, что
780: АЛЬФЫ будто бы призваны напомнить о том, что будет в конце. Какое слово
781: мы заменили АЛЬФОЙ?
782:
783: Ответ:
784: Омега.
785:
786: Комментарий:
787: Гусеница, которая, судя по всему, была гусеницей бабочки-пЯденицы, в
788: одной из стадий своего движения напоминает большую греческую букву
789: омега, которая стоит в конце алфавита и традиционно ассоциируется с
790: концом вообще.
791:
792: Источник:
793: https://www.newyorker.com/magazine/2008/02/11/a-measuring-worm
794:
795: Автор:
796: Иван Семушин
797:
798: Вопрос 11:
799: В 1919 году в Советской России осуществлялась программа "монументальной
800: пропаганды", в ходе которой устанавливали памятники борцам за свободу
801: разных времен. В ее рамках Сергей Конёнков создал скульптурную группу,
802: причем фигуры нескольких мужчин были вырезаны из дерева, а фигура
803: женщины - отлита из цемента. Назовите эту женщину двумя словами.
804:
805: Ответ:
806: Персидская княжна.
807:
808: Комментарий:
809: Скульптурная группа называлась "Степан Разин со своей ватагой". Неясно,
810: намекал ли автор, используя для фигуры княжны цемент, а не дерево, на
811: дальнейшую судьбу этой героини или же просто хотел подчеркнуть различие
812: в облике разинских казаков и юной девы.
813:
814: Источник:
815: 1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Ленинский_план_монументальной_пропаганды
816: 2. С.Ю. Неклюдов. Легенда о Разине. Персидская княжна и другие
817: сюжеты. - М.: Индрик, 2016. - С. 386-387.
818:
819: Автор:
820: Максим Руссо
821:
822: Вопрос 12:
823: На одном немецком сайте в скором времени пройдет конкурс, в течение
824: которого нужно будет решить двадцать четыре математических задачи.
825: Своеобразным аналогом чего является этот сайт?
826:
827: Ответ:
828: Календарь адвЕнта.
829:
830: Зачет:
831: АдвЕнт-календарь.
832:
833: Комментарий:
834: Из обычных календарей адвента в каждый из предрождественских декабрьских
835: дней можно достать конфету или что-то подобное. Сайт предлагает
836: календарь адвента для тех, для кого конфеты - повседневность, а
837: олимпиады по математике - праздник. Визуальное его оформление подражает
838: адвент-календарям.
839:
840: Источник:
841: http://www.mathekalender.de/index.php?page=home
842:
843: Автор:
844: Александра Брутер
845:
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>