File:  [Local Repository] / db / baza / beagle17.txt
Revision 1.1: download - view: text, annotated - select for diffs - revision graph
Sat Dec 2 18:13:22 2017 UTC (6 years, 7 months ago) by rubashkin
Branches: MAIN
CVS tags: HEAD
*** empty log message ***

    1: Чемпионат:
    2: Синхронный турнир "HMS Beagle"
    3: 
    4: Дата:
    5: 17-Nov-2017
    6: 
    7: Редактор:
    8: Александра Брутер, Максим Руссо, Иван Семушин ("Борский корабел",
    9: Москва)
   10: 
   11: Инфо:
   12: Участвовали в тестировании вопросов Михаил Савченков, Елизавета
   13: Овдеенко, Артем Сорожкин, Андрей Солдатов, Дмитрий Слободянюк, Дмитрий
   14: Слоущ, Алексей Дуболазов, Владислав Дронов, Ксения Накладова, Сергей
   15: Демяненко, Наталья Орлова, Марк Беленицкий, Галина Кузьмина, Александр
   16: Коробейников, Александр Камаев, Руслан Батдалов, Екатерина Андрющенко.
   17: 
   18: Тур:
   19: 1 тур
   20: 
   21: Вопрос 1:
   22: По-китайски "ай-би-ин" означает "приветствовать с любовью". То, что в
   23: Китае так называется, было создано в 2008 году в США людьми, жившими в
   24: одной квартире. Что это?
   25: 
   26: Ответ:
   27: Airbnb [чтецу: эйр-би-эн-би].
   28: 
   29: Зачет:
   30: Airbnb.com; эйрбиэнби; эйрбнб; любые другие достаточно узнаваемые
   31: написания названия этого сайта или этой компании.
   32: 
   33: Комментарий:
   34: В Китае для названия портала для сдачи в аренду квартир и прочего жилья
   35: нашли иероглифы с подходящим звучанием и значением. Основатели Airbnb
   36: снимали одну квартиру, и во время конференции в Сан-Франциско решили
   37: разместить в ней пару надувных матрасов и сдавать эти места через
   38: Интернет. Из этой затеи и родилась компания.
   39: 
   40: Источник:
   41:    1. http://money.cnn.com/2017/10/26/news/companies/mcdonalds-china-name-change/index.html
   42:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/Airbnb
   43: 
   44: Автор:
   45: Максим Руссо
   46: 
   47: Вопрос 2:
   48: В древнекитайском сборнике песен "ШицзИн" есть песня, посвященная ЕЙ. В
   49: песне высказывается пожелание, чтобы у НЕЕ было много детей и внуков. В
   50: комментарии сообщается, что эта песня вряд ли могла возникнуть среди
   51: земледельцев. Назовите ЕЕ.
   52: 
   53: Ответ:
   54: Саранча.
   55: 
   56: Комментарий:
   57: Саранчу можно употреблять в пищу, но для посевов земледельцев она
   58: губительна.
   59: 
   60: Источник:
   61: Шицзин. Книга песен и гимнов. / Перевод и комментарии А.А. Штукина. -
   62: М.: Художественная литература, 1987. - С. 26, 315.
   63: 
   64: Автор:
   65: Максим Руссо
   66: 
   67: Вопрос 3:
   68: Одна статья о Лондоне утверждает, что из-за шума машин оказаться ИМ
   69: сегодня значительно сложнее, чем раньше. Ответьте одним словом: кем -
   70: ИМ?
   71: 
   72: Ответ:
   73: Кокни.
   74: 
   75: Комментарий:
   76: Из-за автомобилей не слышно звона церкви Сент-Мэри-ле-Боу, а истинный
   77: кокни должен родиться там, где этот звон можно услышать. Специалисты
   78: считают, что в середине XIX века колокола были слышны на всей восточной
   79: половине территории, ограниченной Внутренним кольцом, а кое-где и за его
   80: пределами, а теперь - только непосредственно в Сити и ШОрдиче, притом ни
   81: одного роддома там нет.
   82: 
   83: Источник:
   84: http://www.wired.co.uk/article/bow-bells-cockney
   85: 
   86: Автор:
   87: Александра Брутер
   88: 
   89: Вопрос 4:
   90: Зрители сериала "Инспектор Морс" иногда могли узнать имя преступника
   91: раньше, чем его назовут прямо. В объяснении этого факта упоминаются
   92: композитор сериала и живший в XIX веке американец. Назовите этого
   93: американца.
   94: 
   95: Ответ:
   96: [Сэмюэл] Морзе.
   97: 
   98: Комментарий:
   99: Композитор сериала иногда включал в саундтрек выраженное с помощью
  100: азбуки Морзе имя преступника. Иногда, впрочем, он специально включал не
  101: то имя, чтобы обмануть чересчур дотошных телезрителей.
  102: 
  103: Источник:
  104: http://en.wikipedia.org/wiki/Inspector_Morse_(TV_series)
  105: 
  106: Автор:
  107: Иван Семушин
  108: 
  109: Вопрос 5:
  110: Герой Дэвида Фостера Уоллеса вспоминал, как в детстве играл в рыцаря и
  111: называл себя Озис из ЗелИвера. Членом какой организации была его мать?
  112: 
  113: Ответ:
  114: "Анонимные алкоголики".
  115: 
  116: Зачет:
  117: AA; "Alcoholics Anonymous".
  118: 
  119: Комментарий:
  120: Мальчик неоднократно слышал в детстве слова "цирроз печени" - cirrhosis
  121: of the liver [сирОсис оф зе лИвер], и интерпретировал их как "сэр Озис
  122: из Зеливера".
  123: 
  124: Источник:
  125: David Foster Wallace. Infinite Jest.
  126: https://books.google.ru/books?id=9uXSayGPlgYC&pg=PT308#v=onepage&q&f=false
  127: 
  128: Автор:
  129: Иван Семушин
  130: 
  131: Вопрос 6:
  132: Основатель мормонизма Джозеф Смит опубликовал "Книгу Авраама",
  133: рассказывающую о путешествиях библейского персонажа. Позднее стало ясно,
  134: что Смит всё выдумал, но в 1840-х годах в США еще мало кто был знаком с
  135: работой... Чьей?
  136: 
  137: Ответ:
  138: [Жан-Франсуа] Шампольон.
  139: 
  140: Комментарий:
  141: Смит утверждал, что перевел книгу Авраама с древнеегипетского. На самом
  142: деле это были египетские ритуальные тексты, которые он купил на выставке
  143: мумий, но, поскольку труды Шампольона еще не дошли до США, вывести Смита
  144: на чистую воду никто не мог. Впоследствии этот текст был канонизирован
  145: церковью Иисуса Христа Святых последних дней.
  146: 
  147: Источник:
  148:    1. http://en.wikipedia.org/wiki/Book_of_Abraham
  149:    2. https://rationalwiki.org/wiki/Pearl_of_Great_Price
  150: 
  151: Автор:
  152: Иван Семушин
  153: 
  154: Вопрос 7:
  155: Персонаж одного романа, князь Фабрицио из рода СалИна, имел хобби. В
  156: романе говорится, что СалИна теперь прославляет род князя Фабрицио в
  157: просторах между ПЕРВЫМ и ВТОРЫМ. Кстати, ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ были изображены
  158: на фресках во дворце князя. Какие слова мы заменили словами "ПЕРВЫЙ" и
  159: "ВТОРОЙ"?
  160: 
  161: Ответ:
  162: Марс, Юпитер.
  163: 
  164: Комментарий:
  165: Князь увлекался астрономией и даже открыл два астероида, один из которых
  166: назвал Салина. Пояс астероидов находится между орбитами Марса и Юпитера,
  167: а на фресках во дворце были изображены античные боги.
  168: 
  169: Источник:
  170: Дж.Т. ди Лампедуза. Леопард. http://flibusta.is/b/221597/read
  171: 
  172: Автор:
  173: Иван Семушин
  174: 
  175: Вопрос 8:
  176: (pic: 20170429.jpg)
  177:    Перед вами трилобиты, обнаруженные палеонтологами в ста километрах от
  178: одного из городов на юге Европы. Согласно распространенной версии, в
  179: этом городе жили ОНИ. Назовите ИХ четырьмя словами, два из которых -
  180: имена.
  181: 
  182: Ответ:
  183: Прототипы Ромео и Джульетты.
  184: 
  185: Зачет:
  186: Прообразы Ромео и Джульетты.
  187: 
  188: Комментарий:
  189: Трилобиты, которые вместе окаменели, умерли тоже вместе. На розданной
  190: фотографии животные похожи, но не идентичны: считается, что это
  191: трилобиты одного вида, но разного пола. В вопросе речь идет об испанском
  192: городе ТеруЭле, в котором некогда жили Хуан Мартинес МарсИлья и Исабель
  193: СегУра - возлюбленные, послужившие прототипами персонажей одной из
  194: новелл "Декамерона". По одной из версий, именно из этой новеллы Шекспир
  195: позаимствовал сюжет для "Ромео и Джульетты".
  196: 
  197: Источник:
  198:    1. http://es.wikipedia.org/wiki/Yacimientos_c%C3%A1mbricos_de_Murero
  199:    2. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Eccaparadoxides_mediterraneus_-_Murero,_Zaragoza_-_Museo_Ciencias_Naturales_Universidad_Zaragoza.jpg
  200:    3. А.Ю. Журавлёв. Парнокопытные киты, четырехкрылые динозавры,
  201: бегающие черви... - М.: ЛомоносовЪ, 2015. - С. 9-13.
  202: 
  203: Автор:
  204: Александра Брутер
  205: 
  206: Вопрос 9:
  207: В раннесредневековой Британии родственные связи считались очень важными.
  208: Хотя король Артур почти наверняка был реальным человеком, современных
  209: документальных упоминаний о нем почти не сохранилось. По версии Вадима
  210: ЭрлихмАна, так вышло потому, что Артур обошелся со своим современником
  211: летописцем ГИльдасом почти так же, как Ромео с Джульеттой. Как именно?
  212: 
  213: Ответ:
  214: Убил его брата.
  215: 
  216: Зачет:
  217: Убил его двоюродного брата; убил его кузена; то же самое, но без слова
  218: "его" или с заменой "его" на "Гильдаса", "летописца" и т.д.
  219: 
  220: Комментарий:
  221: Брат Гильдаса Хуэл поднял мятеж против Артура и был им убит. Гильдас,
  222: узнав о смерти брата, "бросил в море многие свои книги, в которых
  223: восхвалялись подвиги Артура. По этой причине теперь не найти сочинений,
  224: где достоверно рассказывалось бы об этом великом государе". Ромео убил
  225: Тибальта - двоюродного брата Джульетты.
  226: 
  227: Источник:
  228:    1. В.В. Эрлихман. Король Артур. Главная тайна Британии.
  229: http://flibusta.is/b/405612/read
  230:    2. У. Шекспир. Ромео и Джульетта. http://flibusta.is/b/474654/read
  231: 
  232: Автор:
  233: Александра Брутер
  234: 
  235: Вопрос 10:
  236: РЭндалл МанрО подсчитал, что штат США, над которым пролетает больше
  237: всего самолетов, - это Вирджиния, и решил выяснить, какой аэропорт
  238: вносит в это наибольший вклад. К его удивлению, это оказался не какой-то
  239: из аэропортов Нью-Йорка, а аэропорт Торонто. МанрО отдельно отметил, что
  240: способствовала этому в том числе и ОНА. ОНА началась с семисот тысяч
  241: тонн продукта. Какого?
  242: 
  243: Ответ:
  244: Сахар.
  245: 
  246: Комментарий:
  247: Рейсы, за счет которых достигается преимущество Торонто над Нью-Йорком,
  248: - это преимущественно рейсы, летящие в страны Карибского бассейна, в том
  249: числе на Кубу, у которой на момент написания книги не было авиасообщения
  250: с США. Экономическая блокада Кубы со стороны США началась с того, что
  251: США отказались от запланированного импорта 700 тысяч тонн сахара.
  252: 
  253: Источник:
  254:    1. R. Munroe. What If?: Serious Scientific Answers to Absurd
  255: Hypothetical Questions.
  256:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_embargo_against_Cuba
  257: 
  258: Автор:
  259: Иван Семушин
  260: 
  261: Вопрос 11:
  262: В одной из серий мультсериала "ВуншпУнш" злые колдуны хотят сделать мир
  263: черно-белым. В процессе колдовства они произносят в том числе
  264: африканский топоним. Какой?
  265: 
  266: Ответ:
  267: Касабланка.
  268: 
  269: Комментарий:
  270: Они используют в качестве одного из компонентов волшебного зелья
  271: киноленту классического черно-белого фильма "Касабланка".
  272: 
  273: Источник:
  274: Мультсериал "Вуншпунш", s01e05.
  275: 
  276: Автор:
  277: Максим Руссо
  278: 
  279: Вопрос 12:
  280:    <раздатка>
  281:    Cad Palug
  282:    </раздатка>
  283:    В этом вопросе ИКС и ИГРЕК заменяют другие слова.
  284:    Розданное вам словосочетание можно перевести с валлийского как "битва
  285: при ПАлуге". Некогда считалось, что кровопролитная битва при ПАлуге
  286: привела к появлению легенды об ИКСЕ-ИГРЕКЕ по имени ПАлуг. В каком
  287: произведении ИКС победил ИГРЕКА?
  288: 
  289: Ответ:
  290: "Кот в сапогах".
  291: 
  292: Комментарий:
  293: Слово "cad" [кад] похоже на английское слово "cat" [кэт], поэтому
  294: историки предполагали, что погибших в битве стали считать жертвами
  295: чудовищного кота-людоеда, жившего в тех местах. Впрочем, эта версия
  296: сейчас не считается основной версией происхождения имени кота.
  297: 
  298: Источник:
  299: В.В. Эрлихман. Король Артур. Главная тайна Британии.
  300: http://flibusta.is/b/405612/read
  301: 
  302: Автор:
  303: Александра Брутер
  304: 
  305: Тур:
  306: 2 тур
  307: 
  308: Вопрос 1:
  309: В древнеиндийском сборнике басен "ПанчатАнтра" ЕГО называют АгнимУкха,
  310: т.е. "имеющий огненные уста". ОН стал заглавным героем произведения
  311: 1920-х годов. Кто автор этого произведения?
  312: 
  313: Ответ:
  314: [Владимир] Маяковский.
  315: 
  316: Комментарий:
  317: ОН - это клоп, который больно кусается.
  318: 
  319: Источник:
  320:    1. С.Ю. Неклюдов. Темы и вариации. - М.: Индрик, 2016. - С. 410.
  321:    2. Р.О. Шор. Предисловие. // Панчатантра. Избранные рассказы. - М.,
  322: 1930. - С. 18.
  323:    3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Клоп_(пьеса)
  324: 
  325: Автор:
  326: Максим Руссо
  327: 
  328: Вопрос 2:
  329: Изначально хлороплАсты были свободноживущими организмами, но затем они
  330: стали органами клеток, ответственными за фотосинтез. Михаил Никитин
  331: сравнивает эту перемену с тем, что случилось с позвоночными на десять
  332: тысяч лет раньше, чем с беспозвоночными. С чем? Ответьте одним словом.
  333: 
  334: Ответ:
  335: Одомашнивание.
  336: 
  337: Зачет:
  338: Доместикация.
  339: 
  340: Комментарий:
  341: Одомашненные животные попали в зависимость от человека, но человек
  342: сделал их жизнь лучше в обмен на приносимую ими пользу. Беспозвоночных,
  343: таких как пчелы и шелкопряды, одомашнили примерно на десять тысяч лет
  344: позже, чем позвоночных. Хлоропласты делегировали часть своего
  345: жизнеобеспечения клетке-хозяину, зато повысили эффективность
  346: фотосинтеза.
  347: 
  348: Источник:
  349:    1. http://www.youtube.com/watch?v=eXc1eXbJBIU&t=5m06s
  350:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_domesticated_animals
  351: 
  352: Автор:
  353: Александра Брутер
  354: 
  355: Вопрос 3:
  356: В дневнике писателя Пришвина за 1918 год есть фраза "Джон и ГастОн с
  357: револьвером в руках наготове ведут мещанина в пиджачке...". На самом
  358: деле мещанина в пиджачке вел один человек, а не два. Что мы заменили
  359: словом "Джон", а что - словом "Гастон"?
  360: 
  361: Ответ:
  362: Френч, галифе.
  363: 
  364: Комментарий:
  365: Джон Френч и Гастон Галифе - известные люди, в честь которых названы
  366: предметы военного гардероба. Пришвин использует здесь метонимию,
  367: характеризуя персонажа заметки через носимую им одежду.
  368: 
  369: Источник:
  370: http://uni-persona.srcc.msu.ru/site/authors/prishvin/pri-1918.htm
  371: 
  372: Автор:
  373: Максим Руссо
  374: 
  375: Вопрос 4:
  376: Главного героя одного телесериала назвали в честь знаменитого
  377: полководца. В 1975 году к прозвищу этого героя один немец добавил букву.
  378: Что у него получилось?
  379: 
  380: Ответ:
  381: "Boney M" [чтецу: бОни эм].
  382: 
  383: Зачет:
  384: "Бони М".
  385: 
  386: Комментарий:
  387: Героем австралийского телесериала был инспектор-детектив Наполеон
  388: Бонапарт, которого кратко звали Бони. Телесериал тоже назывался "Бони".
  389: В Западной Европе его показывали в середине 70-х. Немецкий продюсер взял
  390: название популярного телесериала, добавил букву "М" и получил название
  391: для группы "Бони М".
  392: 
  393: Источник:
  394:    1. http://en.wikipedia.org/wiki/Boney_(TV_series)
  395:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/Boney_M
  396: 
  397: Автор:
  398: Максим Руссо
  399: 
  400: Вопрос 5:
  401: В английское название одного из видов растения колокольчик входит
  402: топоним. В названии произведения какого английского автора встречается
  403: тот же топоним?
  404: 
  405: Ответ:
  406: [Джефри] Чосер.
  407: 
  408: Комментарий:
  409: Колокольчик средний (Campanula medium) по-английски называется
  410: Canterbury bells [кЕнтербери беллс], напоминая о колоколах
  411: КентерберИйского собора. Джефри Чосер написал "КентерберИйские рассказы"
  412: (The Canterbury Tales).
  413: 
  414: Источник:
  415:    1. http://en.wikipedia.org/wiki/Campanula_medium
  416:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/The_Canterbury_Tales
  417: 
  418: Автор:
  419: Максим Руссо
  420: 
  421: Вопрос 6:
  422:    <раздатка>
  423:    Хотя остальные церкви понемногу идут на уступки определенным
  424: прихожанам, в католической церкви ..ав..с.ву.щей является иная точка
  425: зрения. Р...аме..иру.щие ЕГО органы по-прежнему считают, что ОНО не
  426: может быть ТАКИМ.
  427:    </раздатка>
  428:    Что такое ОНО и каким - ТАКИМ?
  429: 
  430: Ответ:
  431: Причастие, безглютеновым.
  432: 
  433: Комментарий:
  434: Из двух причастий в тексте раздаточного материала мы удалили буквы,
  435: составляющие слово "глютен". В католической церкви не считают возможным
  436: пойти навстречу людям с непереносимостью глютена и настаивают, что в
  437: евхаристии должен использоваться настоящий пшеничный хлеб.
  438: 
  439: Источник:
  440: http://en.wikipedia.org/wiki/Coeliac_disease#Christian_churches_and_the_Eucharist
  441: 
  442: Автор:
  443: Александра Брутер
  444: 
  445: Вопрос 7:
  446: В определенной ситуации американцы слушают "Направляясь домой" Саймона и
  447: Гарфанкеля или "Остаться мне или уйти" группы "The Clash" [зэ клэш]. У
  448: нас в противоположной ситуации используется произведение, относящееся к
  449: другому виду искусства. Какое?
  450: 
  451: Ответ:
  452: "Белое солнце пустыни".
  453: 
  454: Комментарий:
  455: Эти песни американские астронавты слушают перед тем, как вернуться на
  456: Землю. А у нас есть традиция смотреть фильм "Белое солнце пустыни",
  457: перед тем как отправиться в космос.
  458: 
  459: Источник:
  460: http://www.silver.ru/programms/khozhdenie_po_zvukam/vipyski-programmi/materials-GruppaSimonandGarfunkelodniizglavnykhgeroevfolkroka60kh/
  461: 
  462: Автор:
  463: Александра Брутер
  464: 
  465: Вопрос 8:
  466: Эксперименты по изучению интеллектуальных способностей рыб показали, что
  467: некоторые рыбы, наблюдавшие драки других рыб между собой, пользуются ЕЮ,
  468: решая, кто из этих противников опаснее. Перечислите предметы, которые
  469: часто упоминают, приводя пример ЕЕ нарушения.
  470: 
  471: Ответ:
  472: Камень, ножницы, бумага.
  473: 
  474: Комментарий:
  475: Рыбам как будто знакомо понятие транзитивности: они понимают, что если
  476: одна рыба оказалась сильнее другой, а другая - третьей, то первая
  477: сильнее третьей. Элементы игры в камень-ножницы-бумагу принцип
  478: транзитивности нарушают.
  479: 
  480: Источник:
  481: А.В. Марков. Эволюция человека. Книга 2. Обезьяны, нейроны и душа.
  482: http://flibusta.is/b/401018/read
  483: 
  484: Автор:
  485: Александра Брутер
  486: 
  487: Вопрос 9:
  488: Герой одного романа трудится на низкоквалифицированной работе. Он
  489: говорит, что его работа - бороться с одиночеством; подбирать одиноких и
  490: возвращать их в семью. Этот герой работает на НЕЙ. Назовите ЕЕ,
  491: использовав два слова английского происхождения.
  492: 
  493: Ответ:
  494: Парковка супермаркета.
  495: 
  496: Зачет:
  497: Парковка гипермаркета.
  498: 
  499: Комментарий:
  500: Этот герой собирает оставленные в разных углах парковки посетителями
  501: магазинные тележки и собирает их вместе.
  502: 
  503: Источник:
  504: Ж. Диккер. Правда о деле Гарри Квеберта.
  505: http://flibusta.is/b/352910/read
  506: 
  507: Автор:
  508: Александра Брутер
  509: 
  510: Вопрос 10:
  511: Нам больше известно французское произведение на этот сюжет, но несколько
  512: раньше появился вариант, написанный итальянцем. В нем герой произносит
  513: фразу: "О дивный канделябр, на котором стояла свеча, воспламенившая
  514: меня". Что при этом он держит в руке?
  515: 
  516: Ответ:
  517: Туфельку.
  518: 
  519: Зачет:
  520: Хрустальную туфельку; башмачок; хрустальный башмачок.
  521: 
  522: Комментарий:
  523: Речь идет о более раннем варианте "Золушки", написанном итальянцем
  524: ДжамбатИстой БазИле.
  525: 
  526: Источник:
  527: Дж. Базиле. Сказка сказок, или Забава для малых ребят. / Пер. Петра
  528: Епифанова. - СПб.: Издательство Ивана Лимбаха. 2016. - С. 99.
  529: 
  530: Автор:
  531: Максим Руссо
  532: 
  533: Вопрос 11:
  534: Назовите страну, в официальное название столицы которой входят слова
  535: "Distrito Capital" [дистрИто капитАл].
  536: 
  537: Ответ:
  538: Колумбия.
  539: 
  540: Комментарий:
  541: Так же, как и у Вашингтона в округе Колумбия, в официальном названии
  542: БоготЫ есть буквы DC, означающие "Distrito Capital", т.е. "столичный
  543: округ".
  544: 
  545: Источник:
  546: http://es.wikipedia.org/wiki/Bogot%C3%A1
  547: 
  548: Автор:
  549: Александра Брутер
  550: 
  551: Вопрос 12:
  552: (pic: 20170430.jpg)
  553:    Что режиссер Гильермо дель Торо разрешил делать юной исполнительнице
  554: роли МАко МОри, которая кое с чем не справлялась?
  555: 
  556: Ответ:
  557: Называть его Тоторо.
  558: 
  559: Зачет:
  560: По смыслу, но с обязательным упоминанием Тоторо.
  561: 
  562: Комментарий:
  563: Юная японская актриса не могла выговорить имя режиссера, и тот в шутку
  564: разрешил ей называть его Тоторо. Как видите, внешне он чем-то похож на
  565: любимца японских детей.
  566: 
  567: Источник:
  568:    1. https://imgur.com/gallery/zPoHSfo
  569:    2. http://www.indiewire.com/2017/08/guillermo-del-toro-nickname-totoro-1201870915/
  570: 
  571: Автор:
  572: Михаил Перлин
  573: 
  574: Тур:
  575: 3 тур
  576: 
  577: Вопрос 1:
  578: В комических куплетах начала XX века герой, возвращаясь ночью с пьянки,
  579: вступает с НЕЙ в спор. Он утверждает, что ОНА не должна упрекать его в
  580: том, что он пьет за чужой счет. Назовите ЕЕ.
  581: 
  582: Ответ:
  583: Луна.
  584: 
  585: Комментарий:
  586: Комическая сценка называлась "Луна пьяна". Сама Луна, как известно,
  587: светит отраженным светом, поэтому и не имеет права упрекать пьющего за
  588: чужой счет.
  589: 
  590: Источник:
  591: http://ru.wikisource.org/wiki/Луна_%E2%80%94_пьяна!_(Савояров)
  592: 
  593: Автор:
  594: Максим Руссо
  595: 
  596: Вопрос 2:
  597: Писатель XVII века упоминает ЕЕ, рассказывая о семье, где в течение семи
  598: лет каждый год рождался ребенок. Чье имя входит в ЕЕ название?
  599: 
  600: Ответ:
  601: Пан.
  602: 
  603: Комментарий:
  604: Флейтой Пана, или панфлейтой, называется многоствольная флейта,
  605: состоящая из трубочек разной длины.
  606: 
  607: Источник:
  608: Дж. Базиле. Сказка сказок, или Забава для малых ребят. / Пер. Петра
  609: Епифанова. - СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2016. - С. 427.
  610: 
  611: Автор:
  612: Максим Руссо
  613: 
  614: Вопрос 3:
  615: В вопросе есть замены.
  616:    Герои мультсериала "Рик и Морти" в одном из эпизодов осознаЮт, что
  617: уже закрылась их любимая пиццерия. Тогда Рик открывает портал в
  618: измерение, где не используется ЭТАКОЕ ОНО, и приносит пиццу. В романе, в
  619: названии которого упомянуто ЭТО, герои путешествуют в НЕМ. Что это за
  620: роман?
  621: 
  622: Ответ:
  623: "Дверь в лето".
  624: 
  625: Зачет:
  626: Будет зачтен любой другой роман со словом "лето" в названии, герои
  627: которого путешествуют во времени.
  628: 
  629: Комментарий:
  630: В измерении, где не используется летнее время, пиццерия оказывается еще
  631: открытой - в тот же момент там на час меньше.
  632: 
  633: Источник:
  634:    1. Мультсериал "Рик и Морти", s03e09.
  635:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/The_Door_into_Summer
  636: 
  637: Автор:
  638: Иван Семушин
  639: 
  640: Вопрос 4:
  641: В 1638 году в Лондоне появилась новая профессиональная гильдия. В
  642: верхней части ее герба были изображены солнце и капающий из облаков
  643: дождь. В нижней части герба присутствовал ИКС, который, конечно, не
  644: имеет форму ИКСА. Что мы заменили ИКСОМ?
  645: 
  646: Ответ:
  647: Куб.
  648: 
  649: Комментарий:
  650: (pic: 20170431.jpg)
  651:    Это была Достопочтенная гильдия винокуров, члены которой занимались
  652: перегонкой вина в крепкие напитки. Верхняя часть герба символизировала
  653: процесс дистилляции, в нижней части был изображен медный перегонный куб.
  654: 
  655: Источник:
  656:    1. Р. Барнетт. Джин. История напитка. - М.: Новое литературное
  657: обозрение, 2017. - С. 37-38.
  658:    2. https://distillers.org.uk/about/
  659: 
  660: Автор:
  661: Максим Руссо
  662: 
  663: Вопрос 5:
  664: Один школьник предложил для запоминания ЕЕ свойств воспользоваться
  665: "пацанской" риторикой. Ведь вот такого, что пацан сказал и пацан не
  666: сделал, быть никак не может. Если вы догадались, о чем идет речь,
  667: назовите ЕЕ словом латинского происхождения.
  668: 
  669: Ответ:
  670: Импликация.
  671: 
  672: Комментарий:
  673: С помощью такой мнемоники предполагается запомнить таблицу истинности
  674: логической функции импликации A &rArr; B [из а следует бэ], которая
  675: принимает значение "истина" во всех случаях, кроме случая, когда A
  676: истинно, а B ложно. Когда пацан сказал и пацан сделал, или пацан не
  677: сказал и пацан не сделал, или пацан не сказал и всё равно сделал - это
  678: нормально, а когда пацан сказал и не сделал - никакого уважения не
  679: заслуживает.
  680: 
  681: Источник:
  682:    1. https://vk.com/dmsan?w=wall249260892_116
  683:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Импликация
  684: 
  685: Автор:
  686: Иван Семушин
  687: 
  688: Вопрос 6:
  689: Стэнли Милгрэм однажды провел такой эксперимент. В ходе эксперимента
  690: самые обычные дети давали экзаменационной комиссии блестящие ответы на
  691: вопросы из самых разных областей знания. Термин для обозначения этих
  692: детей Милгрэм образовал от редкого французского имени. Какого?
  693: 
  694: Ответ:
  695: Сирано.
  696: 
  697: Комментарий:
  698: В ушах у детей на самом деле были миниатюрные наушники, через которые им
  699: передавались ответы специалистов на эти вопросы. Члены комиссии при этом
  700: ничего не заподозрили. Сирано, герой пьесы Ростана, сочиняет стихи,
  701: которые его друг Кристиан выдает за свои.
  702: 
  703: Источник:
  704: http://en.wikipedia.org/wiki/Cyranoid
  705: 
  706: Автор:
  707: Иван Семушин
  708: 
  709: Вопрос 7:
  710: ИКС в вопросе - это замена.
  711:    Английское слово, обозначающее ИКСА, в средние века стало звучать так
  712: же, как слово "пиявка" - "leech" [лич]. В русском языке есть родственное
  713: этому слову обозначение для ИКСА. Напишите его.
  714: 
  715: Ответ:
  716: Лекарь.
  717: 
  718: Комментарий:
  719: Изначально это были разные слова, но, из-за того что многие
  720: средневековые врачи практиковали гирудотерапию, они стали писаться и
  721: звучать одинаково.
  722: 
  723: Источник:
  724:    1. https://www.etymonline.com/word/leech
  725:    2. http://dic.academic.ru/dic.nsf/vasmer/
  726: 
  727: Автор:
  728: Иван Семушин
  729: 
  730: Вопрос 8:
  731: Чтобы Европу не постигла судьба Австралии, ЕГО предпочли сжечь. В каком
  732: городе родился и работал человек, в честь которого ОН назван?
  733: 
  734: Ответ:
  735: В Пизе.
  736: 
  737: Комментарий:
  738: Речь идет о зонде "Галилео". Условия на Европе более или менее подходят
  739: для жизни некоторых видов земных бактерий, хотя вопрос о том, есть ли
  740: там своя жизнь, остается открытым (скорее всего, нет). Чтобы случайно не
  741: занести земную жизнь на Европу, зонд предпочли сжечь в атмосфере
  742: Юпитера. Галилео Галилей, открывший Европу, родился и работал в Пизе.
  743: 
  744: Источник:
  745:    1. http://www.spaceref.com/news/viewnews.html?id=175
  746:    2. http://news.bbc.co.uk/1/hi/sci/tech/3122432.stm
  747:    3. http://en.wikipedia.org/wiki/Galileo_Galilei
  748: 
  749: Автор:
  750: Александра Брутер
  751: 
  752: Вопрос 9:
  753: Когда БОллингенский фонд в 1948 году учредил поэтическую награду, право
  754: выбирать лауреата получила Библиотека Конгресса. Однако уже со
  755: следующего года награду вручал Йельский университет. Назовите причину
  756: этого тремя словами, начинающимися на одну и ту же букву.
  757: 
  758: Ответ:
  759: Присуждение премии Паунду.
  760: 
  761: Зачет:
  762: Получение премии Паундом; премию присудили Паунду; премию получил Паунд;
  763: любые другие синонимичные ответы, упоминающие Паунда и состоящие из трех
  764: слов на букву "П".
  765: 
  766: Комментарий:
  767: Уже после первого вручения, когда премию получил Эзра Паунд - выдающийся
  768: поэт, но известный своей поддержкой нацизма, - у Библиотеки Конгресса
  769: право вручать премию отобрали.
  770: 
  771: Источник:
  772: http://en.wikipedia.org/wiki/Bollingen_Prize
  773: 
  774: Автор:
  775: Александра Брутер
  776: 
  777: Вопрос 10:
  778: Ричард Уилбур в своем стихотворении сопоставил движение ползущей
  779: гусеницы с течением человеческой жизни. В стихотворении говорится, что
  780: АЛЬФЫ будто бы призваны напомнить о том, что будет в конце. Какое слово
  781: мы заменили АЛЬФОЙ?
  782: 
  783: Ответ:
  784: Омега.
  785: 
  786: Комментарий:
  787: Гусеница, которая, судя по всему, была гусеницей бабочки-пЯденицы, в
  788: одной из стадий своего движения напоминает большую греческую букву
  789: омега, которая стоит в конце алфавита и традиционно ассоциируется с
  790: концом вообще.
  791: 
  792: Источник:
  793: https://www.newyorker.com/magazine/2008/02/11/a-measuring-worm
  794: 
  795: Автор:
  796: Иван Семушин
  797: 
  798: Вопрос 11:
  799: В 1919 году в Советской России осуществлялась программа "монументальной
  800: пропаганды", в ходе которой устанавливали памятники борцам за свободу
  801: разных времен. В ее рамках Сергей Конёнков создал скульптурную группу,
  802: причем фигуры нескольких мужчин были вырезаны из дерева, а фигура
  803: женщины - отлита из цемента. Назовите эту женщину двумя словами.
  804: 
  805: Ответ:
  806: Персидская княжна.
  807: 
  808: Комментарий:
  809: Скульптурная группа называлась "Степан Разин со своей ватагой". Неясно,
  810: намекал ли автор, используя для фигуры княжны цемент, а не дерево, на
  811: дальнейшую судьбу этой героини или же просто хотел подчеркнуть различие
  812: в облике разинских казаков и юной девы.
  813: 
  814: Источник:
  815:    1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Ленинский_план_монументальной_пропаганды
  816:    2. С.Ю. Неклюдов. Легенда о Разине. Персидская княжна и другие
  817: сюжеты. - М.: Индрик, 2016. - С. 386-387.
  818: 
  819: Автор:
  820: Максим Руссо
  821: 
  822: Вопрос 12:
  823: На одном немецком сайте в скором времени пройдет конкурс, в течение
  824: которого нужно будет решить двадцать четыре математических задачи.
  825: Своеобразным аналогом чего является этот сайт?
  826: 
  827: Ответ:
  828: Календарь адвЕнта.
  829: 
  830: Зачет:
  831: АдвЕнт-календарь.
  832: 
  833: Комментарий:
  834: Из обычных календарей адвента в каждый из предрождественских декабрьских
  835: дней можно достать конфету или что-то подобное. Сайт предлагает
  836: календарь адвента для тех, для кого конфеты - повседневность, а
  837: олимпиады по математике - праздник. Визуальное его оформление подражает
  838: адвент-календарям.
  839: 
  840: Источник:
  841: http://www.mathekalender.de/index.php?page=home
  842: 
  843: Автор:
  844: Александра Брутер
  845: 

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>