File:  [Local Repository] / db / baza / belch04.txt
Revision 1.2: download - view: text, annotated - select for diffs - revision graph
Sat Mar 2 17:37:38 2013 UTC (11 years, 4 months ago) by rubashkin
Branches: MAIN
CVS tags: HEAD
*** empty log message ***

    1: Чемпионат:
    2: X Чемпионат Белоруссии (Могилев)
    3: 
    4: URL:
    5: /znatoki/boris/reports/200402Mogilev.html
    6: 
    7: Дата:
    8: 21-Feb-2004
    9: 
   10: Инфо:
   11: Остальные туры совпадают с турами чемпионата России.
   12: 
   13: Тур:
   14: 1 тур
   15: 
   16: Редактор:
   17: Леонид Климович (Гомель)
   18: 
   19: Вопрос 1:
   20: [Ведущему: следующая строка важна для вопроса, но произносить ее нужно
   21: по-деловому, не акцентируя внимания аудитории.]
   22:    Я прошу тишины в зале! Внимание, первый вопрос!
   23:    В одной из своих песен Юрий Антонов утверждал, что на ЕЕ дне
   24: похоронена война. Андрей же Макаревич сравнивал ЕЕ со стеной. Герой
   25: романа "Альтист Данилов" на ЕЕ основе разработал собственное -
   26: достаточно парадоксальное - направление в музыке. А в православных
   27: святцах ЕЙ соответствует имя Галина. Даже если вы произнесете во время
   28: обсуждения правильную версию, это уже не будет ОНА. Итак, она - это...
   29: 
   30: Ответ:
   31: Тишина.
   32: 
   33: Комментарий:
   34: Ю. Антонов, "Красные маки": "... но война похоронена на дне тишины". А.
   35: Макаревич, "Наш дом": "И за этой тишиной, как за стеной...". В "Альтисте
   36: Данилове" изобретен "тишизм" - музыка без звука. Галина - от греческого
   37: "тишина". Любое упоминание тишины ее ликвидирует.
   38: 
   39: Источник:
   40: В вопросе.
   41: 
   42: Автор:
   43: Леонид Климович (Гомель)
   44: 
   45: Вопрос 2:
   46: [Ведущему: ни в коем случае не выделять интонационно дефис между словами
   47: Минский-писатель и Минский-переводчик.]
   48:    Речь в этом вопросе пойдет о Минском-писателе и Минском-переводчике.
   49: Минский-писатель издавал в Петербурге газету "Новая жизнь", фактически
   50: руководимую Лениным; сюжет его поэмы использовал Репин в картине "Отказ
   51: от исповеди перед казнью". Минский-переводчик переводил "Илиаду",
   52: Верлена, Байрона, Шелли, Флобера и других. Псевдоним Минского-писателя и
   53: Минского-переводчика известен вам. Напишите этот псевдоним.
   54: 
   55: Ответ:
   56: Минский.
   57: 
   58: Комментарий:
   59: Под этим псевдонимом писал Николай Максимович Виленкин (1855-1937);
   60: Репин использовал сюжет его поэмы "Последняя исповедь".
   61: 
   62: Источник:
   63:    1. БСЭ. - Т. 16. - С. 229.
   64:    2. Краткая литературная энциклопедия. - Т. 4. - С. 846.
   65: 
   66: Автор:
   67: Ольга Неумывакина (Харьков)
   68: 
   69: Вопрос 3:
   70: Люди старшего поколения помнят классическую работу Ленина о трех
   71: источниках и трех составных частях марксизма - политический хит, можно
   72: сказать... В хите белорусской группы, вокал которой Юрий Лоза называл
   73: "кошатником", тоже упоминаются три источника. Упомянутый белорусский хит
   74: может служить описанием интернационального коллектива. Данный коллектив
   75: тоже известен философским хитом о трех составных частях. Каким
   76: сообщением заканчивается этот хит?
   77: 
   78: Ответ:
   79: "А три реки впадали в океан".
   80: 
   81: Комментарий:
   82: Текст хита "Белорусских песняров":
   83:    "А у полi тры крынiчанькi,
   84:    А у хлопца тры дзявiчанькi -
   85:    Бялявая, чарнявая,
   86:    А трэцця рыжа, кучаравая".
   87:    Крынiцы - источники. А текст - ну просто один к одному - Меладзе и
   88: "Виагра"! Текст их хита: "С неба смело и гордо вытекали три реки..." и
   89: т.д. Лоза за многоголосие называл оба состава "Песняров" "кошатником".
   90: 
   91: Источник:
   92:    1. "Белорусские песняры" - "Бялявая".
   93:    2. http://star1992kafe.narod.ru/beljavaja.htm
   94:    3. http://www.nestor.minsk.by/mg/mg03/07/mg30738.html
   95:    4. http://www.belpesniary.ru
   96: 
   97: Автор:
   98: Леонид Климович (Гомель)
   99: 
  100: Вопрос 4:
  101: В подмосковном городе, некогда носившем имя Лопасня, есть мужской
  102: гандбольный клуб. Название этого клуба, по мнению автора вопроса, можно
  103: трактовать по-разному. Может быть, это слепое подражание пришедшей из-за
  104: океана моде. Может быть, это дань единому российскому символу. А может
  105: быть, игроки клуба по характеру и манерам поведения схожи с персонажем
  106: шутки в одном действии русского классика конца XIX - начала XX вв. Как
  107: называется эта шутка?
  108: 
  109: Ответ:
  110: "Медведь".
  111: 
  112: Комментарий:
  113: Название гандбольного клуба из подмосковного города Чехов (до 1954 года
  114: - поселок Лопасня) - "Чеховские Медведи". Скорее всего, оно придумано по
  115: аналогии с "Флоридскими Пантерами" или "Чикагскими Быками". Не
  116: исключено, что клуб "под крышей" "Единой России". ;-) У А.П. Чехова есть
  117: одноактная пьеса ("шутка в одном действии") "Медведь", в которой
  118: помещика Смирнова благодаря характеру и манерам поведения помещица
  119: Попова характеризует как медведя. Кстати, в знаменитой экранизации 1938
  120: г. эти роли исполнили М. Жаров и О. Андровская.
  121: 
  122: Источник:
  123:    1. http://news.sport-express.ru/online/ntext/5/nl056599.html
  124:    2. А. Чехов. Собрание сочинений в 12-ти томах. - Т. 9. - М.: Гос.
  125: Изд-во худ. лит., 1956. - С. 87, 98.
  126:    3. Кино. Энциклопедический словарь. - М.: Советская энциклопедия,
  127: 1986. - С. 24.
  128: 
  129: Автор:
  130: Дмитрий Башук (Харьков)
  131: 
  132: Вопрос 5:
  133: Сочинив вопрос, речь в котором, в частности, шла о мерах безопасности и
  134: так называемых "режимных" предприятиях, автор решил проверить, не было
  135: ли придумано что-нибудь подобное до него. Для этого он обратился в Базу
  136: Степанова по адресу www.voprosy.chgk.info и задал поиск по нескольким
  137: ключевым словам. Одно из ключевых слов вызвало лавину ссылок - 320
  138: попаданий! Как выяснилось, плагиата и повальной озабоченности авторов
  139: этой же темой не было. Дело в том, что это слово применяется в вопросах
  140: с неким типовым приемом. Напишите это слово.
  141: 
  142: Ответ:
  143: Пропуск.
  144: 
  145: Комментарий:
  146: Одно из ключевых слов - "пропуск" как "документ на право входа, въезда
  147: куда-нибудь" (цитата из словаря Ожегова). Известны вопросы с
  148: пропущенными словами ("Заполните пропуск!"), а участники чемпионата
  149: Беларуси 2003 года даже успели такие вопросы полюбить. :-)
  150:    Постскриптум. Посвящается редактору пакета предыдущего чемпионата
  151: Беларуси...
  152: 
  153: Автор:
  154: Леонид Климович (Гомель)
  155: 
  156: Вопрос 6:
  157: В одной из белорусских легенд повествуется, как черт насобирал поту,
  158: крови и слез людских, налил полный котел и сварил ПЕРВОЕ. После он
  159: пустил ПЕРВОЕ по свету умножать пот, кровь и слезы. Затем черт
  160: приготовил ВТОРОЕ и тоже пустил его в мир людей обирать. Считается, что
  161: остались без ПЕРВОГО, употребляя ВТОРОЕ, китайцы в 650 году нашей эры.
  162: Абсолютно точно назовите ВТОРОЕ с картиной Идзковского.
  163: 
  164: Ответ:
  165: 20.000 (двадцать тысяч) белорусских рублей.
  166: 
  167: Комментарий:
  168: ПЕРВОЕ - золото, ВТОРОЕ - бумажные деньги. Автор картины указан на
  169: упомянутой в ответе купюре.
  170: 
  171: Источник:
  172:    1. Ул. Ягоудзiк. Заклятыя скарбы. - Минск, 1992. - С. 26.
  173:    2. "Наука и жизнь", 2003, N 12.
  174: 
  175: Автор:
  176: Ольга Климович (Гомель)
  177: 
  178: Вопрос 7:
  179: Герой одного из романов Владимира Короткевича оказался в рыбачьем челне
  180: без весел и оружия, но сумел отбиться от погони на лодках, вооруженных
  181: мечами. С каким возлюбленным сравнил его автор после того, как
  182: посрамленные враги были вынуждены повернуть к берегу?
  183: 
  184: Ответ:
  185: С Давидом.
  186: 
  187: Комментарий:
  188: Он метал каменные грузила от сетей, используя кожаный пояс как пращу. К
  189: счастью, у преследователей не было луков. Возлюбленный - перевод имени
  190: Давид с еврейского. У Короткевича: "Амаль велiчны. Амаль як Давiд".
  191: 
  192: Источник:
  193: Ул. Караткевiч. Збор творау у васьмi тамах. - Минск, 1990. - Т. 6. - С.
  194: 434.
  195: 
  196: Автор:
  197: Ольга Климович (Гомель)
  198: 
  199: Вопрос 8:
  200: Послушайте хокку Басё в русском переводе, в котором мы заменили одно
  201: слово.
  202:    Какая грусть!
  203:    В маленькой клетке подвешен
  204:    Пленный ПУШКИН.
  205:    Какое слово мы заменили?
  206: 
  207: Ответ:
  208: Сверчок.
  209: 
  210: Комментарий:
  211: Японцы любят держать сверчков в клетках; в самой замене есть
  212: своеобразная подсказка, ведь у Пушкина в кружке "Арзамас" было прозвище
  213: "Сверчок".
  214: 
  215: Источник:
  216: Цветы четырех времен года. Сборник японской лирики. - Харьков: Свитовид,
  217: 2001. - С. 253.
  218: 
  219: Автор:
  220: Татьяна Лещенко (Харьков)
  221: 
  222: Вопрос 9:
  223: Московский театр-кабаре "Летучая мышь" был известен своими оригинальными
  224: миниатюрами. Среди этих миниатюр большим успехом пользовалась
  225: постановка, по ходу действия которой на подмостки выходили: Иван
  226: Кириллович, дородный мужчина со скрипкой; собачонка, которой хотел
  227: "попотчевать" городничего Аммос Федорович; департаментский сторож
  228: Михеев, который все пьет горькую; младенец трактирщика Власа и, наконец,
  229: некая горничная. Догадавшись, что объединяет этих персонажей, назовите
  230: пару, которая появлялась первой.
  231: 
  232: Ответ:
  233: Две крысы.
  234: 
  235: Зачет:
  236: Крысы.
  237: 
  238: Комментарий:
  239: Постановка называлась: "Персонажи "Ревизора", не появляющиеся на сцене".
  240: 
  241: Источник:
  242: И. Ильинский. Сам о себе. - М.: Искусство, 1984. - С. 118.
  243: 
  244: Автор:
  245: Татьяна Лещенко (Харьков)
  246: 
  247: Вопрос 10:
  248: Вспоминая полет на дирижабле "Норвегия" через неведомые просторы
  249: Арктики, Амундсен пишет: "Мне выпала самая легкая работа на борту: я
  250: изучал местность под нами и главным образом зорко наблюдал...".
  251: Упоминание о каком произведении белорусской литературы можно при желании
  252: найти в дальнейших словах Амундсена?
  253: 
  254: Ответ:
  255: "Новая зямля".
  256: 
  257: Зачет:
  258: "Новая земля".
  259: 
  260: Комментарий:
  261: Цитата заканчивается так: "... не обнаружатся ли какие признаки новой
  262: земли".
  263: 
  264: Источник:
  265: У. Нобиле. Крылья над полюсом. - М.: Мысль, 1984. - С. 99.
  266: 
  267: Автор:
  268: Диана Калач (Гомель)
  269: 
  270: Вопрос 11:
  271: Андрей Макаревич вспоминал, как в детстве отец сделал ему самокат:
  272: "Закончив механическую часть и проверив машину на прочность, папа взял
  273: черную тушь и кисточку и нарисовал на рулевой дощечке лисью морду. Под
  274: ней он сделал надпись, которую можно было истолковать, как звук,
  275: издаваемый лисой в момент охоты". Воспроизведите эту короткую надпись.
  276: 
  277: Ответ:
  278: "АМ".
  279: 
  280: Комментарий:
  281: Отец воспроизвел инициалы Андрея Макаревича - как бы подписал самокат.
  282: 
  283: Источник:
  284: А. Макаревич. Сам овца. Автобиографическая проза. - М.: Захаров, 2002. -
  285: С. 38.
  286: 
  287: Автор:
  288: Татьяна Лещенко (Харьков)
  289: 
  290: Вопрос 12:
  291: Американский психолог Кэлвин Холл определил ИХ как творческий
  292: интеллектуальный познавательный процесс, который не требует ни особых
  293: способностей, ни интеллектуальной подготовки. В центре ИХ, по мнению
  294: Холла, - мысли. Как ни заманчиво заменить слово ИХ сочетанием
  295: "интеллектуальные игры", такая замена будет неверной. По мнению
  296: драматурга Евгения, ОНИ в родстве с теми, что заметил у НИХ фантаст
  297: Сергей. Назовите ИХ.
  298: 
  299: Ответ:
  300: Сны.
  301: 
  302: Комментарий:
  303: У Евгения Шварца в пьесе "Тень" есть утверждение о том, что тени и сны -
  304: двоюродные; у Сергея Лукьяненко есть повесть "Тени снов".
  305: 
  306: Источник:
  307:    1. "Наука и жизнь", 2003, N 7. - С. 67.
  308:    2. Прочие источники упомянуты.
  309: 
  310: Автор:
  311: Тамара Климович (Гомель)
  312: 
  313: Вопрос 13:
  314: Название третьей части книги Радзинского "Сталин. Жизнь и смерть"
  315: совпадает с заголовком, вынесенным на титульный лист. Первая часть
  316: называется "Сосо. Жизнь и смерть". Как называется вторая часть?
  317: 
  318: Ответ:
  319: "Коба. Жизнь и смерть".
  320: 
  321: Источник:
  322: Э. Радзинский. Сталин. Жизнь и смерть. - М.: Вагриус, 2003. - С. 5-6.
  323: 
  324: Автор:
  325: Тамара Климович (Гомель)
  326: 
  327: Вопрос 14:
  328: Ярким образцом народной этимологии географических названий является
  329: такая легенда: после победы при Лесной Петр отдал все запасы спиртного
  330: солдатам, чтобы те могли достойно отпраздновать сию преславную
  331: викторию... Как сейчас называется белорусский город, стоящий на этом
  332: месте?
  333: 
  334: Ответ:
  335: Славгород.
  336: 
  337: Комментарий:
  338: Ранее (до 1945 года) - Пропойск.
  339: 
  340: Источник:
  341: Г.Я. Рылюк. Истоки географических названий. - Минск, 1997. - С. 110.
  342: 
  343: Автор:
  344: Леонид Климович (Гомель)
  345: 
  346: Вопрос 15:
  347: Во время игры в сквош в строго оговоренных правилами случаях один
  348: человек может произносить: "Stroke" [строук] и "No let" [ноу лет]. Какие
  349: фразы в аналогичном случае приняты в спортивном "Что? Где? Когда?"?
  350: 
  351: Ответ:
  352: Зачесть (удовлетворить) и отклонить.
  353: 
  354: Комментарий:
  355: Речь идет об апелляциях: в сквоше судья принимает или отклоняет
  356: требование игрока о зачете или переигрывании очка.
  357: 
  358: Источник:
  359:    1. "Наука и жизнь", 2003, N 5.
  360:    2. Кодекс "Что? Где? Когда?", глава об АЖ.
  361: 
  362: Автор:
  363: Леонид Климович (Гомель)
  364: 

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>