version 1.1, 2017/09/10 14:29:23
|
version 1.4, 2017/09/16 22:00:20
|
Line 28 XXII Чемпионат Белоруссии (Минск)
|
Line 28 XXII Чемпионат Белоруссии (Минск)
|
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Название песни о том, как центр долго и безуспешно вызывает майора Тома, |
Название песни о том, как центр долго и безуспешно вызывает майора Тома, |
в оригинале звучит как "Space Oddity" [спэйс оддитИ] и перекликается со |
в оригинале звучит как "Space Oddity" [спэйс Оддити] и перекликается со |
словами "Space Odyssey" [спэйс одиссИ]. Роман "Космическая одиссея 2001 |
словами "Space Odyssey" [спэйс Одисси]. Роман "Космическая одиссея 2001 |
года" написал Артур Кларк, а фильм по его мотивам снял Стэнли Кубрик. |
года" написал Артур Кларк, а фильм по его мотивам снял Стэнли Кубрик. |
Мелодия из "Так говорил Заратустра" Рихарда Штрауса является главной |
Мелодия из "Так говорил Заратустра" Рихарда Штрауса является главной |
темой фильма. |
темой фильма. |
Line 267 http://www.youtube.com/watch?v=UKftOH54i
|
Line 267 http://www.youtube.com/watch?v=UKftOH54i
|
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Полностью тост звучал как "God send this crumb well down!" [гад сэнд зис |
Полностью тост звучал как "God send this crumb well down!" [гад сэнд зис |
крамб велл дАун]. При этом мякиш топился в бокале с вином. Английские |
крам велл дАун]. При этом мякиш топился в бокале с вином. Английские |
слова "crumb" (мякиш) и "well" (как следует), произнесенные подряд, |
слова "crumb" (мякиш) и "well" (как следует), произнесенные подряд, |
звучат похоже на фамилию Кромвель. Таким тостом баловались роялисты. |
звучат похоже на фамилию Кромвель. Таким тостом баловались роялисты. |
|
|
Line 892 http://en.wikipedia.org/wiki/Batavia_Air
|
Line 892 http://en.wikipedia.org/wiki/Batavia_Air
|
|
|
Вопрос 8: |
Вопрос 8: |
[Ведущему: не озвучивать кавычки в вопросе.] |
[Ведущему: не озвучивать кавычки в вопросе.] |
В статье журнала "Дружба народов" Александр УстИменко сетует, что |
В статье журнала "Дружба народов" Алексей УстИменко сетует, что |
русскоязычная культура всё менее востребована в Узбекистане, но все-таки |
русскоязычная культура всё менее востребована в Узбекистане, но |
не стала здесь чужой. По словам УстИменко, "Дружба народов" в данном |
отмечает, что она все-таки не стала здесь чужой. По словам УстИменко, |
случае не должна становиться "ЕЮ". Назовите ЕЕ двумя словами. |
"Дружба народов" в данном случае не должна становиться "ЕЮ". Назовите ЕЕ |
|
двумя словами. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
"Иностранная литература". |
"Иностранная литература". |
Line 903 http://en.wikipedia.org/wiki/Batavia_Air
|
Line 904 http://en.wikipedia.org/wiki/Batavia_Air
|
Комментарий: |
Комментарий: |
УстИменко имеет в виду, что русская литература должна существовать в |
УстИменко имеет в виду, что русская литература должна существовать в |
Узбекистане и впредь, не становясь иностранной. Иллюстрируя эти слова, |
Узбекистане и впредь, не становясь иностранной. Иллюстрируя эти слова, |
Устименко употребляет названия двух известных еще со времен Советского |
УстИменко употребляет названия двух известных еще со времен Советского |
Союза толстых литературных журналов - "Дружба народов" и "Иностранная |
Союза толстых литературных журналов - "Дружба народов" и "Иностранная |
литература". |
литература". |
|
|
Line 1315 http://www.flibusta.is/b/359306/read
|
Line 1316 http://www.flibusta.is/b/359306/read
|
[Эвандер] Холифилд. |
[Эвандер] Холифилд. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Откушенное ухо Холлифилда Майк Тайсон якобы берёг и хранил в |
Откушенное ухо Холифилда Майк Тайсон якобы берёг и хранил в |
формальдегиде. Мы убрали из имени "Evander" буквы "ear" - "ухо". |
формальдегиде. Мы убрали из имени "Evander" буквы "ear" - "ухо". |
|
|
Источник: |
Источник: |