Annotation of db/baza/belch16.txt, revision 1.1
1.1 ! rubashki 1: Чемпионат:
! 2: XXII Чемпионат Белоруссии (Минск)
! 3:
! 4: Дата:
! 5: 13-Feb-2016
! 6:
! 7: Тур:
! 8: 1 тур
! 9:
! 10: Редактор:
! 11: Серафим Шибанов (Москва)
! 12:
! 13: Инфо:
! 14: Редактор благодарит за тестирование и ценные советы Сергея Абрамова,
! 15: Дану Агаркову, Ивана Бондарева, Галину Воловник, Дмитрия Заусаева, Илью
! 16: Иванова, Елену Королёву, Александра Кудрявцева, Антона Лобачёва, Максима
! 17: Мерзлякова, Ивана Нерушина, Галину Пактовскую, Александра Телкова, Игоря
! 18: Тюнькина, Наиля Фарукшина и Михаила Фельдмана.
! 19:
! 20: Вопрос 1:
! 21: Считается, что на сочинение песни "Странный случай в космосе" Дэвида
! 22: Боуи вдохновили писатель и режиссер. При этом вступление к песне
! 23: выполнено в том же басовом тоне, что и произведение 1896 года. Назовите
! 24: это произведение.
! 25:
! 26: Ответ:
! 27: "Так говорил Заратустра".
! 28:
! 29: Комментарий:
! 30: Название песни о том, как центр долго и безуспешно вызывает майора Тома,
! 31: в оригинале звучит как "Space Oddity" [спэйс оддитИ] и перекликается со
! 32: словами "Space Odyssey" [спэйс одиссИ]. Роман "Космическая одиссея 2001
! 33: года" написал Артур Кларк, а фильм по его мотивам снял Стэнли Кубрик.
! 34: Мелодия из "Так говорил Заратустра" Рихарда Штрауса является главной
! 35: темой фильма.
! 36:
! 37: Источник:
! 38: 1. http://en.wikipedia.org/wiki/Space_Oddity
! 39: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Also_sprach_Zarathustra_(Strauss)
! 40:
! 41: Автор:
! 42: Серафим Шибанов (Москва)
! 43:
! 44: Вопрос 2:
! 45: Футбольный арбитр Маркус Мерк безжалостно удалял игроков с поля. После
! 46: финала Евро-2004 португальцы обвинили рефери в подсуживании грекам,
! 47: поскольку Мерк был ИМ Отто Рехагеля. Назовите ЕГО точно.
! 48:
! 49: Ответ:
! 50: Дантист.
! 51:
! 52: Зачет:
! 53: Стоматолог; зубной врач; зубной техник; с добавлением словом "личный"
! 54: (просто "лечащий врач" - недостаточно точно).
! 55:
! 56: Комментарий:
! 57: Мерк по профессии - зубной врач, его прозвище было "Доктор
! 58: Безжалостный", потому что он не стеснялся удалять футболистов с поля.
! 59: Тренер греков Отто Рехагель лечил у Мерка зубы, на что и пеняли
! 60: португальцы.
! 61:
! 62: Источник:
! 63: http://en.wikipedia.org/wiki/Markus_Merk
! 64:
! 65: Автор:
! 66: Серафим Шибанов, по идее Андрея Алдашева (оба - Москва)
! 67:
! 68: Вопрос 3:
! 69: (pic: 20160912.jpg)
! 70: В окрестностях какого города сделана эта фотография?
! 71:
! 72: Ответ:
! 73: Сараево.
! 74:
! 75: Комментарий:
! 76: Это олимпийская санно-бобслейная трасса. В Сараево она из-за долгой
! 77: войны на Балканах в первой половине 1990-х годов в намного более
! 78: плачевном состоянии, чем аналогичные объекты в других зимних олимпийских
! 79: столицах.
! 80:
! 81: Источник:
! 82: http://www.abandonedplaygrounds.com/sarajevo-olympic-bobsleigh-and-luge-track-forgotten-in-bosnia/
! 83:
! 84: Автор:
! 85: Андрей Солдатов (Москва)
! 86:
! 87: Вопрос 4:
! 88: На одном из кладбищ Гибралтара похоронены всего два участника события,
! 89: давшего ему название, - лейтенант Уильям Форстер и капитан Томас Норман.
! 90: Как называется это кладбище?
! 91:
! 92: Ответ:
! 93: Трафальгарское [кладбище].
! 94:
! 95: Зачет:
! 96: По корню "Трафальгар-".
! 97:
! 98: Комментарий:
! 99: Большинство моряков, погибших в битве при Трафальгаре, были похоронены в
! 100: море. Мыс Трафальгар расположен неподалеку от Гибралтарского пролива.
! 101:
! 102: Источник:
! 103: http://en.wikipedia.org/wiki/Trafalgar_Cemetery
! 104:
! 105: Автор:
! 106: Серафим Шибанов (Москва)
! 107:
! 108: Вопрос 5:
! 109: [Буквы должны быть разрезаны и перемешаны; лучше, если их сложат в
! 110: отдельный файл или конверт, чтобы они не потерялись, - в этом случае
! 111: команда получает один файл/конверт на стол.]
! 112: (pic: 20160913.jpg)
! 113: Родственники британца Тома Кремера были родом с континента. Компания
! 114: Кремера ныне владеет правами на то, в одно из названий чего входит слово
! 115: "магический". Назовите этот объект прав более привычно.
! 116:
! 117: Ответ:
! 118: Кубик Рубика.
! 119:
! 120: Комментарий:
! 121: Мать Кремера была родом из Венгрии, поэтому с ним и договорился Эрнё
! 122: Рубик о продвижении своей головоломки на Запад. Если вы решите собрать
! 123: из букв раздаточного материала венгерский флаг, то поймете, что он похож
! 124: на кубик Рубика.
! 125: (pic: 20160914.jpg)
! 126:
! 127: Источник:
! 128: 1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Кубик_Рубика
! 129: 2. http://pt.wikipedia.org/wiki/Cubo_de_Rubik
! 130:
! 131: Автор:
! 132: Серафим Шибанов (Москва)
! 133:
! 134: Вопрос 6:
! 135: [Ведущему: читать по строкам, так чтобы было ясно, что строк именно
! 136: пять.]
! 137: Прослушайте стихотворение:
! 138: "О, ночь невзгоды!
! 139: Как платье отсырело!
! 140: В сырую осень
! 141: в лачуге бедной плохо
! 142: под крышею сквозною!".
! 143: Как ни странно, автор этого стихотворения был ИМ. Нынешний ОН - сто
! 144: двадцать пятый по счету. Назовите ЕГО двумя словами.
! 145:
! 146: Ответ:
! 147: Японский император.
! 148:
! 149: Зачет:
! 150: Император Японии; тЭнно или микАдо вместо императора.
! 151:
! 152: Комментарий:
! 153: Автором процитированного стихотворения был император Японии ТЭндзи,
! 154: который, пожелав составить представление о лишениях крестьян, провел
! 155: одну ночь в крестьянской хижине.
! 156:
! 157: Источник:
! 158: 1. Песни ста поэтов. Японская антология "Хякунин иссю".
! 159: https://books.google.ru/books?id=eg3PAAAAQBAJ&pg=PA8#v=onepage&q&f=false
! 160: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Akihito
! 161: 3. http://en.wikipedia.org/wiki/Emperor_of_Japan
! 162:
! 163: Автор:
! 164: Серафим Шибанов (Москва)
! 165:
! 166: Вопрос 7:
! 167: Рассказывают, что как-то преступники захотели ограбить одну компанию, но
! 168: оказались заперты внутри помещения и не успели выбраться до приезда
! 169: полиции. Одна из московских компаний, предоставляющих аналогичные
! 170: услуги, называется словом немецкого происхождения. Напишите это слово.
! 171:
! 172: Ответ:
! 173: Цейтнот.
! 174:
! 175: Зачет:
! 176: Zeitnot.
! 177:
! 178: Комментарий:
! 179: Грабители залезли в квеструм, электроника сработала, и дверь закрылась.
! 180: Символично, что преступники нацелились на квест "Ограбление". Один из
! 181: московских квеструмов, предполагающих выход из помещения за ограниченное
! 182: время, называется "Цейтнот".
! 183:
! 184: Источник:
! 185: 1. Рассказ оператора квеста "Бытие" в Красноярске.
! 186: 2. http://www.zeitnot.me/
! 187: 3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Цейтнот
! 188:
! 189: Автор:
! 190: Илья Иванов, Серафим Шибанов (Москва)
! 191:
! 192: Вопрос 8:
! 193: [Ведущему: четко прочитать окончание в слове "долбанутый".]
! 194: В названии жанра, к которому относят корейский фильм 2008 года,
! 195: присутствует слово "кимчИ", а последнее слово в русскоязычном названии
! 196: фильма - "долбанУтый". Напишите первые два слова из названия указанного
! 197: фильма.
! 198:
! 199: Ответ:
! 200: Хороший, плохой.
! 201:
! 202: Зачет:
! 203: Good, Bad.
! 204:
! 205: Комментарий:
! 206: Фильм снят в жанре "кимчИ-вестерна" и является корейской версией
! 207: классики спагетти-вестерна "Хороший, плохой, злой".
! 208:
! 209: Источник:
! 210: 1. http://www.nytimes.com/2008/07/23/arts/23iht-kimchi.1.14728529.html?_r=0
! 211: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Хороший,_плохой,_долбанутый
! 212:
! 213: Автор:
! 214: Серафим Шибанов (Москва)
! 215:
! 216: Вопрос 9:
! 217: Джорджо Вазари писал, что художник ПармиджанИно умер от отравления
! 218: ртутью, поскольку был еще и ИМ. Кто написал роман "ОН"?
! 219:
! 220: Ответ:
! 221: [Пауло] Коэльо.
! 222:
! 223: Комментарий:
! 224: ОН - это алхимик. ПармиджанИно был разносторонним человеком, вполне в
! 225: духе своего времени.
! 226:
! 227: Источник:
! 228: 1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Франческо_Пармиджанино
! 229: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Parmigianino
! 230: 3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Алхимик_(роман)
! 231:
! 232: Автор:
! 233: Серафим Шибанов (Москва)
! 234:
! 235: Вопрос 10:
! 236: В современной песне о влиянии социальных сетей на отношения между людьми
! 237: можно услышать заимствования из известной оперы. Ответьте двумя словами,
! 238: с чем в этой песне сравнивается любовь.
! 239:
! 240: Ответ:
! 241: Эмблема "Твиттера".
! 242:
! 243: Зачет:
! 244: Логотип "Твиттера"; синонимичные ответы.
! 245:
! 246: Комментарий:
! 247: Песня французского музыканта Stromae [стромА] называется "Кармен", ее
! 248: мотив обыгрывает известную арию из оперы Бизе, где говорится, что "у
! 249: любви, как у пташки, крылья". Исполнитель имеет в виду пташку с логотипа
! 250: микроблога.
! 251:
! 252: Источник:
! 253: http://www.youtube.com/watch?v=UKftOH54iNU (00:10 - 00:14)
! 254:
! 255: Автор:
! 256: Павел Казначеев (Москва)
! 257:
! 258: Вопрос 11:
! 259: <раздатка>
! 260: Crumb - хлебный мякиш
! 261: </раздатка>
! 262: "Пошли, Боже, этот мякиш как следует на дно!" - так можно перевести
! 263: тост, который частенько провозглашали ЕГО противники. Назовите ЕГО.
! 264:
! 265: Ответ:
! 266: [Оливер] Кромвель.
! 267:
! 268: Комментарий:
! 269: Полностью тост звучал как "God send this crumb well down!" [гад сэнд зис
! 270: крамб велл дАун]. При этом мякиш топился в бокале с вином. Английские
! 271: слова "crumb" (мякиш) и "well" (как следует), произнесенные подряд,
! 272: звучат похоже на фамилию Кромвель. Таким тостом баловались роялисты.
! 273:
! 274: Источник:
! 275: 1. The Book of Table-talk, Volume 1. By Charles MacFarlane, James
! 276: Robinson Planché.
! 277: https://books.google.ru/books?id=DAglAAAAMAAJ&pg=PA311#v=onepage&q&f=false
! 278: 2. [про перевод] Дж.Д. Карр. Дьявол в бархате.
! 279: http://www.rulit.me/books/dyavol-v-barhate-read-39720-23.html
! 280:
! 281: Автор:
! 282: Серафим Шибанов (Москва)
! 283:
! 284: Вопрос 12:
! 285: В 1958 году прошел футбольный турнир, в котором принимали участие
! 286: команды из Болгарии, Венгрии, Румынии, Чехословакии и Югославии. Турнир
! 287: назывался "Кубок ЕГО". Назовите ЕГО.
! 288:
! 289: Ответ:
! 290: Дунай.
! 291:
! 292: Комментарий:
! 293: Дунай протекал по территориям всех пяти государств (по Словакии в
! 294: Чехословакии и по Сербии в Югославии).
! 295:
! 296: Источник:
! 297: http://fr.wikipedia.org/wiki/Coupe_du_Danube
! 298:
! 299: Автор:
! 300: Серафим Шибанов (Москва)
! 301:
! 302: Вопрос 13:
! 303: Чтобы получить ЕГО, вам понадобятся в том числе ром и сливки. Писатель
! 304: НорбЕрто ФуЭнтес - тоже ОН, а вот боксер Эктор ВинЕнт ЧАрон - нет.
! 305: Назовите ЕГО двумя словами.
! 306:
! 307: Ответ:
! 308: Белый кубинец.
! 309:
! 310: Комментарий:
! 311: Коктейль "Белый кубинец" является вариацией "белого русского", только
! 312: водку в нем заменяет ром. Писатель ФуЭнтес - белый, а вот боксер ЧАрон -
! 313: нет. Знать боксера совсем не обязательно, достаточно предположить по
! 314: аналогии со многими другими кубинскими боксерами (ТеофИло СтИвенсоном,
! 315: ФЕликсом СавОном и прочими).
! 316:
! 317: Источник:
! 318: 1. http://en.wikipedia.org/wiki/White_Russian_(cocktail)
! 319: 2. http://es.wikipedia.org/wiki/Norberto_Fuentes
! 320: 3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Винент,_Эктор
! 321: 4. http://www.collectionscanada.gc.ca/databases/olympians/001064-119.01-e.php?&photo_id_nbr=1076
! 322:
! 323: Автор:
! 324: Серафим Шибанов (Москва)
! 325:
! 326: Вопрос 14:
! 327: ФБР отмечало ЕЕ связи с Иоахимом фон Риббентропом, которому ОНА якобы
! 328: передавала секретную информацию. В фильме 1988 года ЕЕ сыграла Джейн
! 329: СЕймур. Назовите ЕЕ фамилию.
! 330:
! 331: Ответ:
! 332: Симпсон.
! 333:
! 334: Комментарий:
! 335: Речь идет об американке Уоллис Симпсон, ради брака с которой английский
! 336: король Эдуард VIII отрекся от престола. Кстати, связи, о которых
! 337: говорится в вопросе, были амурного характера. Сначала Симпсон наставила
! 338: рога Эрнесту Симпсону, а потом той же участи удостоился и экс-король.
! 339: Имя и фамилию Джейн Сеймур носила не только актриса, но и жена другого
! 340: английского короля - Генриха VIII.
! 341:
! 342: Источник:
! 343: 1. http://en.wikipedia.org/wiki/Wallis_Simpson
! 344: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/The_Woman_He_Loved
! 345:
! 346: Автор:
! 347: Серафим Шибанов (Москва)
! 348:
! 349: Вопрос 15:
! 350: <раздатка>
! 351: Earth below us
! 352: drifting falling
! 353: floating weightless
! 354: coming coming home...
! 355: </раздатка>
! 356: В 1983 году Питер Шиллинг написал песню, отрывок из которой вы видите
! 357: перед собой. Из текста песни ясно, что ОН возвращается домой. Напишите
! 358: ЕГО имя.
! 359:
! 360: Ответ:
! 361: Том.
! 362:
! 363: Зачет:
! 364: Томас.
! 365:
! 366: Комментарий:
! 367: Героя песни "Странный случай в космосе" Дэвида Боуи, про которую вам
! 368: известно из первого вопроса, зовут майор Том, и до него не может
! 369: достучаться Земля. 14 лет спустя немецкий музыкант Питер Шиллинг написал
! 370: композицию "Major Tom (Coming Home)" [мЭйджор том кАмин хОум], из
! 371: которой ясно, что с астронавтом всё в порядке, и он возвращается домой.
! 372:
! 373: Источник:
! 374: 1. http://en.wikipedia.org/wiki/Major_Tom_(Coming_Home)
! 375: 2. https://genius.com/Peter-schilling-major-tom-lyrics
! 376:
! 377: Автор:
! 378: Серафим Шибанов (Москва)
! 379:
! 380: Тур:
! 381: 2 тур
! 382:
! 383: Редактор:
! 384: Мишель Матвеев (Санкт-Петербург)
! 385:
! 386: Инфо:
! 387: Редактор благодарит тестеров: Борис Моносов, Алексей Гилёв, Ольга
! 388: Берёзкина, Александр Мосягин, Павел Ершов, Сергей Терентьев, Анастасия
! 389: Мартынова, Дмитрий Рошка, Виктор Дзекановский, Алена Повышева,
! 390: Александра Киричук, Алексей Баев, Даниил Курганов, Святослав Косович,
! 391: Сергей Лобачёв, Садиг Гамидов, Эдуард Вельтман, Аркадий Илларионов,
! 392: Александр Мудрый, Ирина Зубкова, Владимир Городецкий, Андрей Кокуленко,
! 393: Александр Толесников.
! 394:
! 395: Вопрос 1:
! 396: На Олимпийских играх 1920 года Тереза Вельд стала первой женщиной,
! 397: выполнившей новый элемент, и завоевала бронзовую медаль. Однако многих
! 398: не устроило, что ОНА оказалась на такой высоте. Назовите ЕЕ.
! 399:
! 400: Ответ:
! 401: Юбка.
! 402:
! 403: Комментарий:
! 404: Фигуристка Тереза Вельд первой среди женщин выполнила сальхов. Во время
! 405: прыжка юбка высоко задиралась, и это было сочтено неприличным. До
! 406: появления Зимних Олимпиад в 1924 году фигурное катание включалось в
! 407: программу Летних Олимпийских игр.
! 408:
! 409: Источник:
! 410: http://ru.wikipedia.org/wiki/Сальхов_(прыжок)
! 411:
! 412: Автор:
! 413: Мишель Матвеев (Санкт-Петербург)
! 414:
! 415: Вопрос 2:
! 416: В юмористической версии известной картины ее центральный объект
! 417: оказывается большим смартфоном, и герой, используя то, что держит в
! 418: руке, открывает на этом смартфоне одно из стандартных приложений.
! 419: Назовите эту картину.
! 420:
! 421: Ответ:
! 422: "Витязь на распутье".
! 423:
! 424: Комментарий:
! 425: Прикасаясь копьем как стилусом к поверхности камня, которая выглядит как
! 426: экран смартфона, витязь открывает карту, чтобы понять, в какую же
! 427: сторону ему ехать.
! 428:
! 429: Источник:
! 430: http://dima.trahodelichno.ru/node/65
! 431:
! 432: Автор:
! 433: Мишель Матвеев (Санкт-Петербург)
! 434:
! 435: Вопрос 3:
! 436: В 2012 году ОН поставил на первое место дракона Смога. Назовите ЕГО.
! 437:
! 438: Ответ:
! 439: [Журнал] "Форбс".
! 440:
! 441: Комментарий:
! 442: "Форбс" составляет не только список самых богатых людей, но и список
! 443: самых богатых вымышленных персонажей. Смог, персонаж Толкина, охранял
! 444: огромные сокровища, отнятые им у гномов. В 2012 году он был весьма
! 445: популярен в связи с выходом первой части фильма "Хоббит".
! 446:
! 447: Источник:
! 448: http://ru.wikipedia.org/wiki/15_богатейших_вымышленных_персонажей_по_версии_Forbes
! 449:
! 450: Автор:
! 451: Мишель Матвеев (Санкт-Петербург)
! 452:
! 453: Вопрос 4:
! 454: Когда этот человек возвращался, ему приписали насмешливую фразу:
! 455: "Король, брат мой! Не присылайте мне больше солдат, у меня их
! 456: достаточно". Назовите этого человека.
! 457:
! 458: Ответ:
! 459: Наполеон I Бонапарт.
! 460:
! 461: Зачет:
! 462: Наполеон; Бонапарт.
! 463:
! 464: Комментарий:
! 465: Когда Наполеон бежал с Эльбы и двинулся на Париж, Людовик XVIII
! 466: отправлял ему навстречу полк за полком, но все они переходили на сторону
! 467: Наполеона. Царственные особы обращались друг к другу "брат мой"; правда,
! 468: в данном случае каждый из двух монархов считал другого незаконным.
! 469:
! 470: Источник:
! 471: http://ru.wikipedia.org/wiki/Сто_дней
! 472:
! 473: Автор:
! 474: Мишель Матвеев (Санкт-Петербург)
! 475:
! 476: Вопрос 5:
! 477: Евгений ТАрле отмечает, что Наполеон при чинопроизводстве считал ЭТО
! 478: положительным признаком, а не отрицательным, как в других армиях того
! 479: времени. Назовите ЭТО словом, в котором все гласные одинаковы.
! 480:
! 481: Ответ:
! 482: Молодость.
! 483:
! 484: Комментарий:
! 485: В армии Наполеона повышение в чинах происходило в соответствии с
! 486: воинскими талантами, а не с выслугой лет, и это считается одной из
! 487: причин его военных успехов.
! 488:
! 489: Источник:
! 490: Е.В. Тарле. Наполеон. http://www.flibusta.is/b/266553/read
! 491:
! 492: Автор:
! 493: Мишель Матвеев (Санкт-Петербург)
! 494:
! 495: Вопрос 6:
! 496: Рассказывают, что в середине 1980-х годов некий студент убеждал
! 497: преподавателя пожалеть студента ЧИбисова, поскольку тому, бедняге,
! 498: недолго жить осталось. В доказательство своего шуточного утверждения он
! 499: упомянул ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ. Назовите ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ.
! 500:
! 501: Ответ:
! 502: "Челленджер", Чернобыль.
! 503:
! 504: Зачет:
! 505: В любом порядке.
! 506:
! 507: Комментарий:
! 508: Дело было в 1986 году, когда взорвался "Челленджер" и случилась авария
! 509: на Чернобыльской АЭС. По версии студента, беда приключалась со всем, что
! 510: начинается на "Ч".
! 511:
! 512: Источник:
! 513: http://www.anekdot.ru/id/743279/
! 514:
! 515: Автор:
! 516: Мишель Матвеев (Санкт-Петербург)
! 517:
! 518: Вопрос 7:
! 519: Одно издание вручает по итогам года награду под названием "ТАКОЙ мяч".
! 520: Эту награду получают футболисты, которые, как правило, практически не
! 521: играли в этом году. В известном произведении XIX века описана ТАКАЯ
! 522: рыба. Какое слово мы заменили словом "ТАКОЙ"?
! 523:
! 524: Ответ:
! 525: Гипсовый.
! 526:
! 527: Комментарий:
! 528: Награду "Гипсовый мяч" вручают французскому футболисту, который в этом
! 529: году был наиболее подвержен травмам. В повести "Трое в лодке, не считая
! 530: собаки" описана форель, поимкой которой хвастались сразу несколько
! 531: рыбаков, оказавшаяся в действительности гипсовой.
! 532:
! 533: Источник:
! 534: 1. http://www.fc-arsenal.com/doverennyy-istochnik/diabi-stal-obladatelem-nagrady-gipsovyy-myach
! 535: 2. Дж.К. Джером. Трое в лодке, не считая собаки.
! 536: http://www.flibusta.is/b/155161/read
! 537:
! 538: Автор:
! 539: Мишель Матвеев (Санкт-Петербург)
! 540:
! 541: Вопрос 8:
! 542: <раздатка>
! 543: | е е а
! 544: </раздатка>
! 545: Любопытно, что в Греции первый из них носит другое название, причем
! 546: совпадающее с названием 1108-го из них. Напишите и греческое, и
! 547: общепринятое название первого.
! 548:
! 549: Ответ:
! 550: Деметра, Церера.
! 551:
! 552: Зачет:
! 553: В любом порядке.
! 554:
! 555: Комментарий:
! 556: Речь об астероидах. Первый открытый астероид получил название Церера в
! 557: честь римской богини плодородия, однако греки его называют именем
! 558: "родной" богини. 1108-й открытый астероид получил название Деметра,
! 559: поэтому в греческой Википедии специально отмечено, что первую Деметру и
! 560: 1108-ю Деметру не следует путать. С 2006 года Церера имеет статус
! 561: карликовой планеты, но по-прежнему включается в списки астероидов под
! 562: номером 1. Оба названия можно получить, добавив буквы в текст раздачи.
! 563:
! 564: Источник:
! 565: 1. http://en.wikipedia.org/wiki/Ceres_(dwarf_planet)
! 566: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Астероид
! 567:
! 568: Автор:
! 569: Мишель Матвеев (Санкт-Петербург)
! 570:
! 571: Вопрос 9:
! 572: Однажды некоего Иоганна избил человек, незадолго до этого кое-что у него
! 573: купивший. Что именно продавал всем подряд Иоганн?
! 574:
! 575: Ответ:
! 576: Индульгенции.
! 577:
! 578: Комментарий:
! 579: Упомянутый Иоганн - доминиканский монах Иоганн Тецель, прославившийся
! 580: благодаря беззастенчивой торговле индульгенциями. Человек, недовольный
! 581: продажей индульгенций Тецелем, купил у него индульгенцию, а затем избил
! 582: его и индульгенцией оправдал свой поступок. Кстати, именно
! 583: злоупотребления Тецеля стали причиной протеста Мартина Лютера.
! 584:
! 585: Источник:
! 586: http://ru.wikipedia.org/wiki/Тецель,_Иоганн
! 587:
! 588: Автор:
! 589: Мишель Матвеев (Санкт-Петербург)
! 590:
! 591: Вопрос 10:
! 592: Стив Джобс полагал, что заслуживает особого отношения, и поэтому
! 593: позволял себе парковаться на местах для инвалидов. Над этим стали
! 594: подшучивать фразой из двух английских слов, первое из которых "Park".
! 595: Напишите второе.
! 596:
! 597: Ответ:
! 598: Different.
! 599:
! 600: Комментарий:
! 601: То есть "паркуйся не так, как все". Слоган "Apple" - "Think different" -
! 602: можно перевести как "Думай иначе" или "Думай не так, как все".
! 603:
! 604: Источник:
! 605: http://ru.wikipedia.org/wiki/Джобс,_Стив
! 606:
! 607: Автор:
! 608: Мишель Матвеев (Санкт-Петербург)
! 609:
! 610: Вопрос 11:
! 611: Критик нововведения 1960-х годов говорил, что теперь оно висит на
! 612: каждом, как бирка на товаре. Назовите короткую фамилию того, кто
! 613: предложил это нововведение.
! 614:
! 615: Ответ:
! 616: Эло.
! 617:
! 618: Комментарий:
! 619: Рейтинг Эло, ныне общепринятый в шахматах и в ряде других игр, был
! 620: изобретен в середине XX века профессором АрпАдом Эло. Давид Бронштейн
! 621: огорченно заметил, что с введением рейтинга шахматистов стали оценивать
! 622: исключительно по рейтингу, не обращая внимания на стиль игры и другие
! 623: индивидуальные особенности.
! 624:
! 625: Источник:
! 626: 1. http://www.sport-express.ru/newspaper/2004-07-15/6_1/
! 627: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Рейтинг_Эло
! 628:
! 629: Автор:
! 630: Мишель Матвеев (Санкт-Петербург)
! 631:
! 632: Вопрос 12:
! 633: <раздатка>
! 634: root@server:~# [ $[ $RANDOM % 6 ] == 0 ] && rm -rf / || echo "Lucky
! 635: boy"
! 636: </раздатка>
! 637: Перед вами ОНА для пользователей ЛИнукса. Назовите ЕЕ двумя словами,
! 638: начинающимися на одну и ту же букву.
! 639:
! 640: Ответ:
! 641: Русская рулетка.
! 642:
! 643: Комментарий:
! 644: Как можно понять по раздаче, даже не будучи знакомым с системой Linux,
! 645: эта команда с вероятностью 1/6 делает что-то плохое (а именно -
! 646: уничтожает все файлы на устройстве), а в противном случае пишет в
! 647: консоль текст, означающий "Везунчик".
! 648:
! 649: Источник:
! 650: http://www.commitstrip.com/en/2014/05/16/russian-roulette/
! 651:
! 652: Автор:
! 653: Мишель Матвеев (Санкт-Петербург)
! 654:
! 655: Вопрос 13:
! 656: "А сыграй-ка нам, мужик, ЕЕ", - просит персонаж песни Тимура Шаова. В
! 657: НЕЙ поначалу было два менуэта, а затем остался всего один. Назовите ЕЕ
! 658: тремя словами.
! 659:
! 660: Ответ:
! 661: "Eine kleine Nachtmusic" [чтецу: Айне клЯйне нахтмузИк].
! 662:
! 663: Зачет:
! 664: "Маленькая ночная серенада".
! 665:
! 666: Комментарий:
! 667: В состав серенады обычно входил один или несколько менуэтов. После
! 668: исключения второго менуэта знаменитая серенада Моцарта стала совсем
! 669: маленькой. Кстати, серенада носит номер 13, что совпадает с номером
! 670: вопроса в туре. :-)
! 671:
! 672: Источник:
! 673: 1. Т. Шаов. "Пегас, муза и лирический герой".
! 674: http://www.shaov.net/texts/Pegas-Muza-i-liricheskii-geroi.shtml
! 675: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Eine_kleine_Nachtmusik
! 676:
! 677: Автор:
! 678: Мишель Матвеев (Санкт-Петербург)
! 679:
! 680: Вопрос 14:
! 681: БриджманИт - самый распространенный земной минерал. Слово "бриджманИт"
! 682: появилось в 2014 году. В статье Википедии о бриджманИте упоминается
! 683: омоним предмета одежды. Назовите его.
! 684:
! 685: Ответ:
! 686: Mantle [чтецу: мантл].
! 687:
! 688: Зачет:
! 689: Мантия.
! 690:
! 691: Комментарий:
! 692: По современным оценкам, бриджманит составляет до 38% объема Земли,
! 693: однако практически полностью сосредоточен в мантии. Поэтому его крайне
! 694: трудно изучать, и лишь в 2014 году ученые изучили фрагмент этого
! 695: минерала в метеорите, после чего и смогли подать заявку на присвоение
! 696: ему имени.
! 697:
! 698: Источник:
! 699: http://en.wikipedia.org/wiki/Silicate_perovskite
! 700:
! 701: Автор:
! 702: Мишель Матвеев (Санкт-Петербург)
! 703:
! 704: Вопрос 15:
! 705: Герой Вудхауза, рассказывая о своем сильнейшем удивлении, упоминает
! 706: рога. Чьи?
! 707:
! 708: Ответ:
! 709: Улитки.
! 710:
! 711: Комментарий:
! 712: Глаза вылезли из орбит, словно рога улитки. У улитки глаза располагаются
! 713: на выростах, которые называются рогами.
! 714:
! 715: Источник:
! 716: П.Г. Вудхауз. Брачный сезон. http://www.flibusta.is/b/73834/read
! 717:
! 718: Автор:
! 719: Мишель Матвеев (Санкт-Петербург)
! 720:
! 721: Тур:
! 722: 3 тур
! 723:
! 724: Редактор:
! 725: Игорь Колмаков (Тель-Авив) и Наиль Фарукшин (Навои - Москва)
! 726:
! 727: Инфо:
! 728: Редакторы благодарят за помощь в подготовке пакета команды "Лимпопо"
! 729: (Санкт-Петербург) и лично Александра Колышкина, "Сфинкс" (Воронеж) и
! 730: лично Юлию Мещерякову, Александра Кудрявцева (Николаев), Максима
! 731: Мерзлякова (Воронеж), Полину Гершберг (Москва), Катерину Сосенко
! 732: (Тюмень), Евгения Быстрова (Балаково), Людмилу Артамонову (Казань),
! 733: Сергея Терентьева, Мишеля Матвеева и Алексея Богословского (все -
! 734: Санкт-Петербург), Дмитрия Когана (Фридрихсхавн), Алика Палатника (Хайфа
! 735: - Беркли), Антона Гусакова и Наталью Руберте (Берлин), Евгения Неймера
! 736: (Прага), Николая Лёгенького (Амстердам), Элинор Гейстрих и Игоря
! 737: Улановского (Рамат-Ган), Анну Овчинникову (Тель-Авив), Льва Спивака
! 738: (Реховот).
! 739:
! 740: Вопрос 1:
! 741: Глобальные исторические события иногда происходят из-за малозначительных
! 742: происшествий. Бертран Рассел вспоминает, как ОН во время заседания
! 743: убедил британское правительство вступить в Первую мировую войну.
! 744: Назовите ЕГО односложным словом.
! 745:
! 746: Ответ:
! 747: Гром.
! 748:
! 749: Комментарий:
! 750: Парламентарии подумали, что начались бомбардировки, и сразу отказались
! 751: от нейтралитета. В первом предложении аллюзия на "эффект бабочки",
! 752: который получил свое название после публикации рассказа Рэя Брэдбери "И
! 753: грянул гром...".
! 754:
! 755: Источник:
! 756: 1. Б. Рассел. Автобиография. http://www.flibusta.is/b/377952/read
! 757: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/И_грянул_гром
! 758:
! 759: Автор:
! 760: Наиль Фарукшин (Навои - Москва)
! 761:
! 762: Вопрос 2:
! 763: Массимилиано Аллегри утверждает, что "Ювентус" - ОН, а не ОНА. В детском
! 764: произведении Кенна НЕсбита ОН зовет ЕЕ на ужин, называя ЕЕ своей родней.
! 765: Назовите ЕГО и ЕЕ.
! 766:
! 767: Ответ:
! 768: Тигр, зебра.
! 769:
! 770: Комментарий:
! 771: У "Ювентуса" - полосатая черно-белая форма. Тренер Массимилиано Аллегри
! 772: утверждает, что по характеру "Ювентус" - скорее тигр, чем зебра.
! 773:
! 774: Источник:
! 775: 1. http://www.sports.ru/football/1029875079.html
! 776: 2. http://www.primavista.ru/rus/contests/na-yazyke-detstva/works/stihotvorenie4
! 777:
! 778: Автор:
! 779: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
! 780:
! 781: Вопрос 3:
! 782: В 1899 году Ричард Сирс рекламировал гарнитур, состоящий из роскошного
! 783: дивана и двух стульев, стоимостью всего 95 центов. Тысячи людей
! 784: польстились на дешевизну и получили гарнитур. Слово, которое мы
! 785: пропустили в этом вопросе, фигурирует в названии произведения 1879 года.
! 786: Что это за слово?
! 787:
! 788: Ответ:
! 789: Кукольный.
! 790:
! 791: Комментарий:
! 792: За такую смешную цену Ричард Сирс продавал кукольный гарнитур, и даже
! 793: указывал это - правда, как это водится, очень мелким шрифтом. "Кукольный
! 794: дом" - пьеса Генрика Ибсена.
! 795:
! 796: Источник:
! 797: 1. Б. Брайсон. Сделано в Америке. - М.: Центр книги Рудомино, 2013. -
! 798: С. 295.
! 799: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Richard_Warren_Sears
! 800: 3. http://en.wikipedia.org/wiki/A_Doll's_House
! 801:
! 802: Автор:
! 803: Наиль Фарукшин (Навои - Москва)
! 804:
! 805: Вопрос 4:
! 806: По замечанию одного исследователя, псевдоним, под которым Маяковский
! 807: выведен в книге Катаева "Алмазный мой венец", отразил сочетание
! 808: бЕндеровского озорства с величественностью дона АльвАра де СОльва.
! 809: Назовите этот псевдоним.
! 810:
! 811: Ответ:
! 812: Командор.
! 813:
! 814: Комментарий:
! 815: Дон АльвАр де СОльва - пушкинский Каменный Гость, то бишь командор.
! 816: Остап Бендер тоже величал себя командором. По словам известного
! 817: филолога-слависта Омри РОнена, "псевдоним" Маяковского в книге "Алмазный
! 818: мой венец" отразил сочетание в Маяковском "бЕндеровского озорства с
! 819: величественностью Каменного Гостя".
! 820:
! 821: Источник:
! 822: 1. http://www.ruthenia.ru/document/528893.html
! 823: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Каменный_гость
! 824: 3. И. Ильф, Е. Петров. Золотой теленок.
! 825: http://az.lib.ru/i/ilfpetrov/text_0130.shtml
! 826:
! 827: Автор:
! 828: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
! 829:
! 830: Вопрос 5:
! 831: Как известно, Индонезия была колонией Нидерландов. Как называлась
! 832: индонезийская авиакомпания, существовавшая до 2013 года?
! 833:
! 834: Ответ:
! 835: "Батавия".
! 836:
! 837: Зачет:
! 838: "Батавия Эйр"; "Batavia"; "Batavia Air".
! 839:
! 840: Комментарий:
! 841: В свою бытность колонией Индонезия называлась БатАвской республикой, а
! 842: Джакарта называлась БатАвией. Название "Батавия Эйр" удачно совмещает в
! 843: себе указание на страну и авиационную тематику.
! 844:
! 845: Источник:
! 846: http://en.wikipedia.org/wiki/Batavia_Air
! 847:
! 848: Автор:
! 849: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
! 850:
! 851: Вопрос 6:
! 852: В поэме Байрона "Каин" есть персонаж по имени АЛЬФА. Если вы
! 853: догадаетесь, что мы заменили АЛЬФОЙ, то получите очко, а если не
! 854: догадаетесь - не получите. Какое имя мы заменили АЛЬФОЙ?
! 855:
! 856: Ответ:
! 857: Ада.
! 858:
! 859: Комментарий:
! 860: Ада Лавлейс, дочь Байрона, считается первым программистом; в честь нее
! 861: назван язык программирования Ада. Вторая фраза - аллюзия на стандартный
! 862: условный оператор IF - THEN - ELSE.
! 863:
! 864: Источник:
! 865: 1. Дж.Г. Байрон. Каин. http://www.flibusta.is/b/143613/read
! 866: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Лавлейс,_Ада
! 867: 3. http://en.wikipedia.org/wiki/Conditional_(computer_programming)
! 868:
! 869: Автор:
! 870: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
! 871:
! 872: Вопрос 7:
! 873: Забавно, что книжное латинское выражение "в тени ИКСА" взято из
! 874: пастушеской поэзии Вергилия. Назовите ИКС.
! 875:
! 876: Ответ:
! 877: Бук.
! 878:
! 879: Комментарий:
! 880: "БукОлики" Вергилия получили свое название от греческого "букОлос" -
! 881: "пастух", однако выражение "sub tegmine fagi" [суб тЕгмине фАги] - "в
! 882: тени бука, под сенью бука" (лат.), как ни забавно, именно оттуда
! 883: (собственно, из первой строчки "Буколик"). Слово "книжное" - тоже своего
! 884: рода подсказка (book - книга).
! 885:
! 886: Источник:
! 887: 1. https://en.oxforddictionaries.com/definition/sub_tegmine_fagi
! 888: 2. http://ancientrome.ru/antlitr/t.htm?a=1375100001
! 889:
! 890: Автор:
! 891: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
! 892:
! 893: Вопрос 8:
! 894: [Ведущему: не озвучивать кавычки в вопросе.]
! 895: В статье журнала "Дружба народов" Александр УстИменко сетует, что
! 896: русскоязычная культура всё менее востребована в Узбекистане, но все-таки
! 897: не стала здесь чужой. По словам УстИменко, "Дружба народов" в данном
! 898: случае не должна становиться "ЕЮ". Назовите ЕЕ двумя словами.
! 899:
! 900: Ответ:
! 901: "Иностранная литература".
! 902:
! 903: Комментарий:
! 904: УстИменко имеет в виду, что русская литература должна существовать в
! 905: Узбекистане и впредь, не становясь иностранной. Иллюстрируя эти слова,
! 906: Устименко употребляет названия двух известных еще со времен Советского
! 907: Союза толстых литературных журналов - "Дружба народов" и "Иностранная
! 908: литература".
! 909:
! 910: Источник:
! 911: http://magazines.russ.ru/druzhba/2009/1/ust11.html
! 912:
! 913: Автор:
! 914: Наиль Фарукшин (Навои - Москва)
! 915:
! 916: Вопрос 9:
! 917: Внимание, в этом вопросе слова "ПЕРВАЯ" и "ВТОРАЯ" являются заменами.
! 918: Менее известное подобное событие произошло благодаря слуху, согласно
! 919: которому кокарда нового образца была сделана из ПЕРВОЙ или ВТОРОЙ.
! 920: Назовите ПЕРВУЮ двумя словами, начинающимися на одну и ту же букву.
! 921:
! 922: Ответ:
! 923: Коровья кожа.
! 924:
! 925: Зачет:
! 926: Кожа коровы; кабанья кожа; кожа кабана.
! 927:
! 928: Комментарий:
! 929: В более известном случае восстание возникло из-за слуха о том, что
! 930: бумажная обертка патронов, которые в ходе стрельбы нужно было
! 931: надкусывать, была пропитана свиным или коровьим жиром, что было
! 932: запрещено мусульманам в первом случае и индусам во втором. В случае,
! 933: описанном в вопросе, сипаев обязывали наносить на лоб знаки касты,
! 934: стричь особым образом бороды и носить тюрбаны нового образца, кокарда на
! 935: которых была сделана из свиной или коровьей кожи.
! 936:
! 937: Источник:
! 938: Н. Фергюсон. Империя: чем современный мир обязан Британии.
! 939: http://www.flibusta.is/b/378579/read
! 940:
! 941: Автор:
! 942: Наиль Фарукшин (Навои - Москва)
! 943:
! 944: Вопрос 10:
! 945: Объясняя этимологию, Люси Уорсли пишет, что перед ИКСОМ прислуга
! 946: опустошала столы. Назовите ИКС словом французского происхождения.
! 947:
! 948: Ответ:
! 949: Десерт.
! 950:
! 951: Комментарий:
! 952: Слово "десерт" происходит от французского слова "desservir" [десервИр],
! 953: означающего "очистить стол", и родственного слову "desert" - "пустыня".
! 954:
! 955: Источник:
! 956: 1. Л. Уорсли. Английский дом. Интимная история.
! 957: http://www.flibusta.is/b/449163/read
! 958: 2. http://www.etymonline.com/index.php?term=dessert
! 959:
! 960: Автор:
! 961: Наиль Фарукшин (Навои - Москва)
! 962:
! 963: Вопрос 11:
! 964: В 1969 году банда Чарльза Мэнсона перебралась в ярко окрашенный дом в
! 965: одном из американских городков и залегла там на дно. Мэнсон стал
! 966: называть этот дом "Теперь все вместе". Что мы заменили словами "Теперь
! 967: все вместе"?
! 968:
! 969: Ответ:
! 970: "Желтая подводная лодка".
! 971:
! 972: Зачет:
! 973: "Yellow Submarine".
! 974:
! 975: Комментарий:
! 976: По словам Мэнсона, большого любителя "Битлз", его "семья" "ушла на дно,
! 977: скрывшись от внимания внешнего мира". "Теперь все вместе" ("All Together
! 978: Now" [ол тугЕзе нАу]) - название еще одной песни "Битлз" из фильма
! 979: "Yellow Submarine" [йЕллоу сабмарИн] ("Желтая подводная лодка").
! 980:
! 981: Источник:
! 982: 1. http://en.wikipedia.org/wiki/Charles_Manson
! 983: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Yellow_Submarine_(film)
! 984:
! 985: Автор:
! 986: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
! 987:
! 988: Вопрос 12:
! 989: В известном романе сказано, что одно время для НЕЕ были характерны
! 990: стеклянность и бессодержательность, озорное кокетство тончайшими
! 991: украшениями. Назовите ЕЕ тремя словами.
! 992:
! 993: Ответ:
! 994: Игра в бисер.
! 995:
! 996: Комментарий:
! 997: "Игра велась действительно как бы бисеринами".
! 998:
! 999: Источник:
! 1000: Г. Гессе. Игра в бисер. http://www.flibusta.is/b/149356/read
! 1001:
! 1002: Автор:
! 1003: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
! 1004:
! 1005: Вопрос 13:
! 1006: На гербе этого человека был начертан девиз "E conchis omnia" [э кОнхис
! 1007: Омниа] - "Всё из раковины". Назовите имя и фамилию его самого известного
! 1008: внука.
! 1009:
! 1010: Ответ:
! 1011: Чарльз Дарвин.
! 1012:
! 1013: Комментарий:
! 1014: Эразм Дарвин продвигал идеи, схожие с идеями своего внука, но намного
! 1015: менее проработанные. Об этом и говорит его девиз, гласящий, что всё
! 1016: живое вышло из раковины моллюсков.
! 1017:
! 1018: Источник:
! 1019: http://www.origins.org.ua/page.php?id_story=1067
! 1020:
! 1021: Автор:
! 1022: Наиль Фарукшин (Навои - Москва)
! 1023:
! 1024: Вопрос 14:
! 1025: В биографии финикийского бога МелькАрта можно найти эпизоды из
! 1026: классического додекАтлоса. Возможно, поэтому МелькАрта отождествляют...
! 1027: С кем?
! 1028:
! 1029: Ответ:
! 1030: С Гераклом.
! 1031:
! 1032: Комментарий:
! 1033: ДодекАтлосом эллины называли двенадцать подвигов Геракла (сравните,
! 1034: например, с додекАэдром и атлетами). МелькАрт совершал подвиги, похожие
! 1035: на подвиги Геракла, да и сам был на него похож.
! 1036:
! 1037: Источник:
! 1038: http://ancientrome.ru/publik/article.htm?a=1264781262
! 1039:
! 1040: Автор:
! 1041: Наиль Фарукшин (Навои - Москва)
! 1042:
! 1043: Вопрос 15:
! 1044: Герой современного фильма - фанат популярного сериала. Разочаровавшись в
! 1045: своем кумире, герой говорит: "И этому человеку мы доверили воспитание
! 1046: наших детей!". Назовите имя этого кумира.
! 1047:
! 1048: Ответ:
! 1049: Спок.
! 1050:
! 1051: Комментарий:
! 1052: Герой разочаровался в герое "Звездного пути" Споке. Возможно, сценаристы
! 1053: нарочно вставили эту фразу, ведь имя персонажа сериала "Звездный путь"
! 1054: совпадает с фамилией известного детского врача Бенджамина Спока.
! 1055:
! 1056: Источник:
! 1057: Телесериал "Теория большого взрыва", s09e07.
! 1058:
! 1059: Автор:
! 1060: Наиль Фарукшин (Навои - Москва)
! 1061:
! 1062: Тур:
! 1063: 4 тур
! 1064:
! 1065: Редактор:
! 1066: Илья Иванов (Пермь) и Константин Науменко (Киев)
! 1067:
! 1068: Инфо:
! 1069: За помощь в подготовке тура редакторы благодарят: Андрея Кокуленко
! 1070: (Омск), Антона Саввина (Киев), Юлию Лободу (Томск), Юрия Мотькина,
! 1071: Александра Беляева (оба - Самара), Алексея Гилёва, Анну Ефимову, Дениса
! 1072: Яруллина (все - Пермь), Бориса Моносова (Санкт-Петербург), Дмитрия
! 1073: Слоуща (Израиль), Ирину Зубкову (Нижний Новгород), Алексея Уланова
! 1074: (Баку), Ульяну Фабричнину (Санкт-Петербург), Наиля Фарукшина (Навои -
! 1075: Москва), Евгения Старкова и команду "Потом придумаем" (Екатеринбург).
! 1076:
! 1077: Вопрос 1:
! 1078: Дик Фрэнсис вспоминает, как хозяевам одной лошади повезло: ее нашли
! 1079: только спустя продолжительное время после заезда в десяти милях от
! 1080: ипподрома, поэтому и не смогли сделать с лошадью ЭТО. Что именно?
! 1081:
! 1082: Ответ:
! 1083: Взять слюну на анализ.
! 1084:
! 1085: Зачет:
! 1086: Проверить на наличие допинга и т.п. по смыслу.
! 1087:
! 1088: Комментарий:
! 1089: По словам Фрэнсиса, тренер не нашел никого, кто мог бы посоветовать
! 1090: правильную дозу для лошади.
! 1091:
! 1092: Источник:
! 1093: Д. Фрэнсис. Спорт королев. http://www.flibusta.is/b/81604/read
! 1094:
! 1095: Автор:
! 1096: Константин Науменко (Киев)
! 1097:
! 1098: Вопрос 2:
! 1099: В честь какой области получил название расположенный в Марианской
! 1100: впадине гидротермальный источник, вырабатывающий диоксид углерода?
! 1101:
! 1102: Ответ:
! 1103: Шампань.
! 1104:
! 1105: Комментарий:
! 1106: За внешнее сходство получаемого результата с шампанским.
! 1107:
! 1108: Источник:
! 1109: 1. http://www.gismeteo.ru/news/sobytiya/13417-13-udivitelnyh-faktov-o-marianskoy-vpadine/
! 1110: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Marianas_Trench_Marine_National_Monument
! 1111:
! 1112: Автор:
! 1113: Илья Иванов (Пермь)
! 1114:
! 1115: Вопрос 3:
! 1116: В фильме Алекса Марча игрок в американский футбол упоминает своего
! 1117: коллегу, который уже в юности вынужден был служить двум господам. Что мы
! 1118: заменили в этом вопросе?
! 1119:
! 1120: Ответ:
! 1121: Сидеть на двух стульях.
! 1122:
! 1123: Комментарий:
! 1124: Игроки в американский футбол зачастую очень массивные. Вот и упомянутый
! 1125: коллега уже в молодости весил 150 килограммов. Смысл фразеологизмов
! 1126: "нельзя сидеть на двух стульях" и "нельзя служить двум господам"
! 1127: примерно одинаков.
! 1128:
! 1129: Источник:
! 1130: 1. Х/ф "Бумажный лев" (1968), реж. Алекс Марч.
! 1131: 2. http://dic.academic.ru/dic.nsf/proverbs/44266/
! 1132:
! 1133: Автор:
! 1134: Константин Науменко (Киев)
! 1135:
! 1136: Вопрос 4:
! 1137: Первый иероглиф в имени астронавта КимИя Юи означает слово "черепаха".
! 1138: По мнению авторов Википедии, "ТАКОЙ" Юи опроверг известное выражение.
! 1139: Какие два слова, начинающиеся на соседние буквы, мы заменили словом
! 1140: "ТАКОЙ"?
! 1141:
! 1142: Ответ:
! 1143: Рожденный ползать.
! 1144:
! 1145: Комментарий:
! 1146: Рожденный ползать летать не может.
! 1147:
! 1148: Источник:
! 1149: 1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Проект:Знаете_ли_вы/Архив_рубрики/2015-10
! 1150: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Юи,_Кимия
! 1151:
! 1152: Автор:
! 1153: Илья Иванов (Пермь)
! 1154:
! 1155: Вопрос 5:
! 1156: Название американского фильма, представляющего собой экранизацию новелл
! 1157: "Фараон и хорал", "Трубный глас", "Последний лист", а также "Вождь
! 1158: краснокожих" и "Дары волхвов" на русский язык переводилось как "Аншлаг
! 1159: О. Генри". Какое словосочетание входит в оригинальное название фильма?
! 1160:
! 1161: Ответ:
! 1162: Full House.
! 1163:
! 1164: Зачет:
! 1165: Фулл хаус.
! 1166:
! 1167: Комментарий:
! 1168: Вероятно, такой перевод появился тогда, когда словосочетания "фулл хаус"
! 1169: не было в активном обороте.
! 1170:
! 1171: Источник:
! 1172: 1. http://www.kinopoisk.ru/film/11664/
! 1173: 2. http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4989826
! 1174:
! 1175: Автор:
! 1176: Константин Науменко (Киев)
! 1177:
! 1178: Вопрос 6:
! 1179: [Каждое латинское название раздается на отдельной полоске бумаги.]
! 1180: <раздатка>
! 1181: Lolium temulentum
! 1182: Secale cereale
! 1183: Triticum durum
! 1184: Lolium subulatum
! 1185: Lolium marschallii
! 1186: Triticum polonicum
! 1187: Lolium lepturoides
! 1188: Lolium boucheanum
! 1189: Lolium subulatum
! 1190: Secale strictum
! 1191: Lolium romanum
! 1192: Secale vernum
! 1193: Lolium arvense
! 1194: Lolium linicola
! 1195: Secale turkestanicum
! 1196: Triticum aestivum
! 1197: Lolium dorei
! 1198: Secale spontaneum
! 1199: Triticum polonicum
! 1200: Triticum monococcum
! 1201: </раздатка>
! 1202: [Ведущему: сделать примерно десятисекундную паузу, прочитав первое
! 1203: предложение вопроса.]
! 1204: Возьмите, пожалуйста, все карточки, названия на которых начинаются со
! 1205: слов "Secale" [секАле] и "Triticum" [тритИкум]. Только что вы фактически
! 1206: СДЕЛАЛИ ЭТО. Ответьте устойчивым выражением: что сделали?
! 1207:
! 1208: Ответ:
! 1209: Отделили зерна от плевел[ов].
! 1210:
! 1211: Зачет:
! 1212: Отделили злаки от плевел[ов].
! 1213:
! 1214: Комментарий:
! 1215: У вас была возможность отделить, в некотором роде, зерна пшеницы и ржи
! 1216: от плевел (сорных луговых трав). Внешне плевелы напоминают культурные
! 1217: злаки, поэтому сделать это в реальности не так-то просто.
! 1218:
! 1219: Источник:
! 1220: 1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Рожь
! 1221: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Пшеница
! 1222: 3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Плевел
! 1223:
! 1224: Автор:
! 1225: Константин Науменко (Киев)
! 1226:
! 1227: Вопрос 7:
! 1228: Герой романа Сью Таунсенд отправляется в паб во время сильнейшего
! 1229: снегопада, однако обнаруживает его закрытым и впадает в отчаяние.
! 1230: Таунсенд уподобляет дверь паба ЕМУ. Назовите ЕГО двумя словами.
! 1231:
! 1232: Ответ:
! 1233: Флаг Норвегии.
! 1234:
! 1235: Зачет:
! 1236: Норвежский флаг.
! 1237:
! 1238: Комментарий:
! 1239: А героя - Роберту Скотту.
! 1240:
! 1241: Источник:
! 1242: С. Таунсенд. Публичные признания женщины средних лет.
! 1243: http://www.flibusta.is/b/316682/read
! 1244:
! 1245: Автор:
! 1246: Илья Иванов (Пермь)
! 1247:
! 1248: Вопрос 8:
! 1249: Герой романа Дэниела Киза содержит в себе множество личностей, одна из
! 1250: которых отличается удивительной ловкостью. В одном из эпизодов книги
! 1251: герой спит в одиночной палате, положив под голову ЕЕ. Назовите ЕЕ двумя
! 1252: словами.
! 1253:
! 1254: Ответ:
! 1255: Смирительная рубашка.
! 1256:
! 1257: Источник:
! 1258: Д. Киз. Множественные умы Билли Миллигана.
! 1259: http://www.flibusta.is/b/359306/read
! 1260:
! 1261: Автор:
! 1262: Илья Иванов (Пермь)
! 1263:
! 1264: Вопрос 9:
! 1265: В биографическом фильме президент Трансвааля Пауль Крюгер едет с
! 1266: торжественным визитом в Англию. Недостаточно образованный Крюгер
! 1267: ворчливо беспокоится, как бы королева не СДЕЛАЛА ЭТО, ведь тогда
! 1268: придется ходить в шортах. Ответьте точно: что сделала?
! 1269:
! 1270: Ответ:
! 1271: Наградила Крюгера орденом Подвязки.
! 1272:
! 1273: Зачет:
! 1274: По смыслу, с упоминаем ордена Подвязки.
! 1275:
! 1276: Комментарий:
! 1277: Подвязку, как следует из диалога четы Крюгеров, носят ниже колена, что
! 1278: обязывает ходить в шортах и вязаных чулках.
! 1279:
! 1280: Источник:
! 1281: Х/ф "Дядюшка Крюгер" (1941), реж. Ганс Штайнхофф.
! 1282:
! 1283: Автор:
! 1284: Константин Науменко (Киев)
! 1285:
! 1286: Вопрос 10:
! 1287: В эпизоде биографического фильма, рассказывающего о событиях начала XX
! 1288: века, происходит неудачное ОНО, в результате которого пострадавшими
! 1289: оказываются сами преступники. Назовите ЕГО тремя словами, два из которых
! 1290: начинаются на две одинаковых буквы.
! 1291:
! 1292: Ответ:
! 1293: Покушение на Поддубного.
! 1294:
! 1295: Зачет:
! 1296: Нападение на Поддубного.
! 1297:
! 1298: Комментарий:
! 1299: Поддубный обидчиков попросту раскидал.
! 1300:
! 1301: Источник:
! 1302: Х/ф "Поддубный" (2014), реж. Глеб Орлов.
! 1303:
! 1304: Автор:
! 1305: Илья Иванов (Пермь)
! 1306:
! 1307: Вопрос 11:
! 1308: <раздатка>
! 1309: vnde
! 1310: </раздатка>
! 1311: Назовите человека, которому в рекламном ролике компании "Nike"
! 1312: приносят коробочку, содержимое которой хранилось в формалине.
! 1313:
! 1314: Ответ:
! 1315: [Эвандер] Холифилд.
! 1316:
! 1317: Комментарий:
! 1318: Откушенное ухо Холлифилда Майк Тайсон якобы берёг и хранил в
! 1319: формальдегиде. Мы убрали из имени "Evander" буквы "ear" - "ухо".
! 1320:
! 1321: Источник:
! 1322: http://www.sovsport.ru/gazeta/article-item/818405
! 1323:
! 1324: Автор:
! 1325: Илья Иванов (Пермь)
! 1326:
! 1327: Вопрос 12:
! 1328: Алексей ОстОя предполагает, что вместо Джордано Бруно мог быть казнен
! 1329: другой человек. Такую версию ОстОя выдвигает, рассуждая о предназначении
! 1330: ИКСА. Назовите ИКС односложным словом.
! 1331:
! 1332: Ответ:
! 1333: Кляп.
! 1334:
! 1335: Комментарий:
! 1336: Остоя считает, что кляп предназначался для того, чтобы казненный не
! 1337: выкрикнул, что не является Джордано Бруно.
! 1338:
! 1339: Источник:
! 1340: http://russian7.ru/2015/12/giordano-bruno/
! 1341:
! 1342: Автор:
! 1343: Илья Иванов (Пермь)
! 1344:
! 1345: Вопрос 13:
! 1346: По одной из версий, под НИМ имелся в виду клитор Мэрион Дэвис, актрисы и
! 1347: продюсера двадцатых годов. Назовите ЕГО.
! 1348:
! 1349: Ответ:
! 1350: Розовый бутон.
! 1351:
! 1352: Зачет:
! 1353: Rosebud.
! 1354:
! 1355: Комментарий:
! 1356: Герой фильма "Гражданин Кейн" проводит журналистское расследование,
! 1357: пытаясь понять, что означало предсмертное слово Чарльза Фостера Кейна
! 1358: "rosebud" - "Розовый бутон".
! 1359:
! 1360: Источник:
! 1361: http://en.wikipedia.org/wiki/Citizen_Kane
! 1362:
! 1363: Автор:
! 1364: Константин Науменко (Киев)
! 1365:
! 1366: Вопрос 14:
! 1367: Персонаж известного произведения произносит слова "Розовый бутон", а
! 1368: другой персонаж ошибочно решает, что имеется в виду украшение цыганской
! 1369: шляпы. Какие слова мы заменили словами "Розовый бутон"?
! 1370:
! 1371: Ответ:
! 1372: Пестрая лента.
! 1373:
! 1374: Комментарий:
! 1375: В экранизированном рассказе Конан Дойла в имении Гримсби Ройлотта стоял
! 1376: цыганский табор, поэтому Элен Стонер решила, что сказанные ее сестрой
! 1377: предсмертные слова означают украшение цыганской шляпы.
! 1378:
! 1379: Источник:
! 1380: А. Конан Дойл. Пестрая лента. http://www.flibusta.is/b/295732/read
! 1381:
! 1382: Автор:
! 1383: Константин Науменко (Киев)
! 1384:
! 1385: Вопрос 15:
! 1386: <раздатка>
! 1387: ВТОРОЙ РОЙЛОТТА
! 1388: </раздатка>
! 1389: Рассказывают, что ВТОРОЙ РОЙЛОТТА был срочно отправлен с депешей во
! 1390: Францию, что позволило ему избежать ареста. Какие слова мы заменили
! 1391: словами "ВТОРОЙ РОЙЛОТТА"?
! 1392:
! 1393: Ответ:
! 1394: Секундант Дантеса.
! 1395:
! 1396: Комментарий:
! 1397: Виконт Д'Аршиак был атташе во французском посольстве. Секунда -
! 1398: "вторая". Слово "секундант" заканчивается на те же буквы, на которые
! 1399: начинается слово "Дантес", - аналогичный ход использован в замене.
! 1400:
! 1401: Источник:
! 1402: http://russian7.ru/2016/01/30-otkrovennykh-faktov-o-dantese/
! 1403:
! 1404: Автор:
! 1405: Илья Иванов (Пермь)
! 1406:
! 1407: Тур:
! 1408: 5 тур
! 1409:
! 1410: Редактор:
! 1411: Алексей Богословский (Санкт-Петербург)
! 1412:
! 1413: Инфо:
! 1414: Редактор благодарит за тестирование и помощь при подготовке пакета
! 1415: Дмитрия Башука и команду "От винта - Братья по фазе" (Харьков), Тимура
! 1416: Кафиатуллина (Москва), Александра Коробейникова (Саратов), Максима
! 1417: Мерзлякова (Воронеж), Анвара Мухаметкалиева (Алматы), Тимура Сайфуллина
! 1418: (Уфа), Антона Тахтарова (Самара), Наиля Фарукшина (Навои - Москва),
! 1419: Серафима Шибанова (Москва), Кирилла Карташова, Мишеля Матвеева, Бориса
! 1420: Моносова, Евгения Поникарова, Сергея Терентьева и особенно - Марию Юнгер
! 1421: (Санкт-Петербург).
! 1422:
! 1423: Вопрос 1:
! 1424: <раздатка>
! 1425: ...centre
! 1426: </раздатка>
! 1427: Какие три буквы мы пропустили в названии музея неподалеку от
! 1428: Эйндховена?
! 1429:
! 1430: Ответ:
! 1431: Vin.
! 1432:
! 1433: Комментарий:
! 1434: Это музей Ван Гога в НЮэнене. Художник жил в НЮэнене два года и написал
! 1435: там почти двести работ.
! 1436:
! 1437: Источник:
! 1438: 1. http://www.museumserver.nl/vincentre
! 1439: 2. http://www.vggallery.com/international/russian/paintings/by_period/nuenen.htm
! 1440:
! 1441: Автор:
! 1442: Александр Коробейников (Саратов)
! 1443:
! 1444: Вопрос 2:
! 1445: Герой исторического романа возмущается тем, что богатые пишут слишком
! 1446: много законов. На это ему в шутку отвечают: дело в том, что богатые
! 1447: часто едят ИХ. Назовите ИХ.
! 1448:
! 1449: Ответ:
! 1450: Гуси.
! 1451:
! 1452: Комментарий:
! 1453: От гусей остаются перья - надо же с ними что-то делать!
! 1454:
! 1455: Источник:
! 1456: А. Мандзони. Обрученные. http://www.flibusta.is/b/122483/read
! 1457:
! 1458: Автор:
! 1459: Александр Коробейников (Саратов)
! 1460:
! 1461: Вопрос 3:
! 1462: В мультсериале "Футурама" жена правителя одной планеты требовала от
! 1463: мужа, чтобы он завоевал Землю. Однако желания завоевывать Землю у этого
! 1464: правителя не было, и он обратился к помощи знаменитого землянина,
! 1465: который умер в 1985 году. Назовите этого человека.
! 1466:
! 1467: Ответ:
! 1468: [Орсон] Уэллс.
! 1469:
! 1470: Комментарий:
! 1471: В 1938 году, услышав радиопостановку "Войны миров", многие американцы
! 1472: поверили, что марсиане действительно напали за Землю. Вот и в "Футураме"
! 1473: Орсон Уэллс устроил инсценировку захвата Земли. И жена правителя Лррра
! 1474: Нднд [люррра ЭндеЭнде] тоже поверила.
! 1475:
! 1476: Источник:
! 1477: 1. Мультсериал "Футурама", s06e11.
! 1478: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Уэллс,_Орсон
! 1479:
! 1480: Автор:
! 1481: Грайр Акопян (Гюмри)
! 1482:
! 1483: Вопрос 4:
! 1484: Американский скульптор начала XX века Уолтер УАйнэнс сам был героем
! 1485: нескольких произведений искусства - например, рисунка "Рекордный выстрел
! 1486: из револьвера". Две АЛЬФЫ Уолтера являются достижением, которому, скорее
! 1487: всего, суждено остаться уникальным. Назовите АЛЬФЫ тремя словами.
! 1488:
! 1489: Ответ:
! 1490: Золотые олимпийские медали.
! 1491:
! 1492: Комментарий:
! 1493: УАйнэнс получил золотую олимпийскую медаль как в области искусств
! 1494: (скульптура), так и за спортивные достижения (в стрельбе).
! 1495:
! 1496: Источник:
! 1497: http://en.wikipedia.org/wiki/Walter_W._Winans
! 1498:
! 1499: Автор:
! 1500: Михаил Перлин (Берлин)
! 1501:
! 1502: Вопрос 5:
! 1503: [Ведущему: в слове "труд" звук "д" произнести как "т".]
! 1504: "Вот это тру труд!.. Необычно, прикольно и очень зрелищно". О чем так
! 1505: сказал один российский рэпер?
! 1506:
! 1507: Ответ:
! 1508: Кёрлинг.
! 1509:
! 1510: Комментарий:
! 1511: Рэперы часто используют слово "тру" (true) - правильный, настоящий. В
! 1512: данном случае это выглядит как каламбур (хотя, возможно, рэпер Баста и
! 1513: не собирался каламбурить).
! 1514:
! 1515: Источник:
! 1516: https://www.metronews.ru/kolumnisty/reper-basta/reviews/basta-kerling-vot-eto-tru-trud-1139591/
! 1517:
! 1518: Автор:
! 1519: Алексей Богословский (Санкт-Петербург)
! 1520:
! 1521: Вопрос 6:
! 1522: [Ведущему: очень четко произнести фамилию Эшборн.]
! 1523: В испанской армии, во время войны с Нидерландами, этот человек взял
! 1524: имя ГвИдо. В известном фильме его играет Клайв Эшборн. Напишите его
! 1525: фамилию.
! 1526:
! 1527: Ответ:
! 1528: [Гай] Фокс.
! 1529:
! 1530: Комментарий:
! 1531: Католик Гай Фокс воевал за католическую Испанию против протестантских
! 1532: Нидерландов. В фильме "V - значит Вендетта" главный герой носит маску
! 1533: Гая Фокса, и сам Фокс ненадолго появляется в кадре. Ashborn - "рожденный
! 1534: в пепле" - вполне подходящая фамилия для актера, играющего персонажа,
! 1535: чучело которого каждый год сжигают.
! 1536:
! 1537: Источник:
! 1538: 1. http://en.wikipedia.org/wiki/Guy_Fawkes
! 1539: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Clive_Ashborn
! 1540:
! 1541: Автор:
! 1542: Алексей Богословский (Санкт-Петербург)
! 1543:
! 1544: Вопрос 7:
! 1545: (pic: 20160915.jpg)
! 1546: В этом вопросе словами "ДЕЛАТЬ ЭТО" мы заменили три слова.
! 1547: Старый логотип NASA нравился не всем, и многие ДЕЛАЛИ ЭТО. Назовите
! 1548: народ, некоторые представители которого были убиты врагом из-за того,
! 1549: что якобы ДЕЛАЛИ ЭТО.
! 1550:
! 1551: Ответ:
! 1552: Бандерлоги.
! 1553:
! 1554: Зачет:
! 1555: Бандар-лог; обезьяний народ.
! 1556:
! 1557: Комментарий:
! 1558: Три замененных слова - "называли его червяком". Логотип NASA называли
! 1559: "червяком" (хотя тут, скорее, три червяка). Багира говорила Каа, что
! 1560: бандерлоги называли его желтым дождевым (или земляным) червяком. Каа
! 1561: обиделся, и для некоторых бандерлогов это кончилось плохо.
! 1562:
! 1563: Источник:
! 1564: 1. http://www.wired.com/2015/09/nasa-graphics-standards-manual/
! 1565: 2. http://www.findthatlogo.com/nasa-logos/
! 1566: 3. Р. Киплинг. Книга джунглей. http://www.flibusta.is/b/116596/read
! 1567:
! 1568: Автор:
! 1569: Михаил Перлин (Берлин), в редакции Алексея Богословского
! 1570: (Санкт-Петербург)
! 1571:
! 1572: Вопрос 8:
! 1573: Юрий Лотман приводит исторический анекдот: один крестьянин объясняет
! 1574: другому, что Антихриста перед встречей окрестили. В какой реке?
! 1575:
! 1576: Ответ:
! 1577: Неман.
! 1578:
! 1579: Комментарий:
! 1580: Наполеона официальная российская пропаганда называла "антихристом", а
! 1581: потом внешняя политика резко изменилась. И заключение Тильзитского мира
! 1582: на плоту на середине Немана народу нужно было как-то объяснить. В итоге
! 1583: решили, что Александр окунул Наполеона в Неман и окрестил его. А с
! 1584: крещеным Антихристом, наверное, иметь дело не зазорно.
! 1585:
! 1586: Источник:
! 1587: http://arzamas.academy/materials/894
! 1588:
! 1589: Автор:
! 1590: Александр Коробейников (Саратов)
! 1591:
! 1592: Вопрос 9:
! 1593: Наполеон высоко ценил Карла Великого. Известно, что однажды Наполеон
! 1594: сказал: "ПРОПУСК Charlemagne" [шарлемАнь]. Заполните пропуск двумя
! 1595: французскими словами.
! 1596:
! 1597: Ответ:
! 1598: Je suis [чтецу: жё суИ].
! 1599:
! 1600: Зачет:
! 1601: С незначительными орфографическими отклонениями.
! 1602:
! 1603: Комментарий:
! 1604: Почти "Je suis Charlie" [жё суИ шарлИ]. Наполеон имел некоторое право
! 1605: сопоставить себя с Карлом, поскольку ориентировался на него во внешней
! 1606: политике и мечтал об объединении Европы под своим руководством, так же
! 1607: как Карл Великий в свое время объединил существенный кусок Европы в свою
! 1608: империю.
! 1609:
! 1610: Источник:
! 1611: http://www.napoleon.org/fr/salle_lecture/articles/files/474037.asp
! 1612:
! 1613: Автор:
! 1614: Александр Коробейников (Саратов)
! 1615:
! 1616: Вопрос 10:
! 1617: Екатерина ЦимбАева считает, что, поскольку статуэтки не очень обидчивы,
! 1618: необходимости отказываться от ЭТОГО не было. Напишите ЭТО.
! 1619:
! 1620: Ответ:
! 1621: "Десять негритят".
! 1622:
! 1623: Зачет:
! 1624: "Ten little niggers".
! 1625:
! 1626: Комментарий:
! 1627: На самом деле негритят в романе нет - они присутствуют лишь в виде
! 1628: фарфоровых фигурок, которые вряд ли могли бы обидеться на
! 1629: неполиткорректное название. И менять первоначальное название на "Десять
! 1630: маленьких индейцев" и "И никого не стало" было необязательно.
! 1631:
! 1632: Источник:
! 1633: Е.Н. Цимбаева. Агата Кристи. http://www.flibusta.is/b/347150/read
! 1634:
! 1635: Автор:
! 1636: Александр Коробейников (Саратов)
! 1637:
! 1638: Вопрос 11:
! 1639: Один персонаж Диккенса обращается к другому с просьбой не быть жестоким
! 1640: и задает ему риторический вопрос. Тот отвечает, что любой, кто знаком с
! 1641: исследованиями известного человека, понимает, что иначе и быть не может.
! 1642: Жил этот человек за два века до Диккенса. Напишите его фамилию.
! 1643:
! 1644: Ответ:
! 1645: [Уильям] Гарвей.
! 1646:
! 1647: Комментарий:
! 1648: Риторический вопрос - "У тебя есть сердце?". Любой, кто знаком с
! 1649: работами Гарвея, понимает, что без сердца нет кровообращения и жизни.
! 1650:
! 1651: Источник:
! 1652: 1. Ч. Диккенс. Тяжелые времена. http://www.flibusta.is/b/13026/read
! 1653: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Гарвей,_Уильям
! 1654:
! 1655: Автор:
! 1656: Александр Коробейников (Саратов)
! 1657:
! 1658: Вопрос 12:
! 1659: Орлик - народное название аквилЕгии, или водосбора. В русской Википедии
! 1660: орлик используется для иллюстрации понятия "ложная АЛЬФА". Хотя,
! 1661: возможно, ложной АЛЬФОЙ является водосбор. В XIX веке для производства
! 1662: АЛЬФЫ исходный материал обрабатывали олифой, бензином и перекисью
! 1663: водорода. Какое слово мы заменили АЛЬФОЙ?
! 1664:
! 1665: Ответ:
! 1666: Калька.
! 1667:
! 1668: Комментарий:
! 1669: Есть два варианта происхождения названия "аквилегия". Один - от
! 1670: латинского "aquila" [аквИла] (орел), другой - от "aqua" (вода). В первом
! 1671: случае ложной калькой является название водосбор, во втором - орлик. В
! 1672: XIX веке для получения кальки бумагу обрабатывали олифой, бензином и
! 1673: т.д.
! 1674:
! 1675: Источник:
! 1676: 1. http://en.wikipedia.org/wiki/Aquilegia
! 1677: 2. http://www.myetymology.com/latin/Aquilegia.html
! 1678: 3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Калька_(лингвистика)
! 1679: 4. http://ru.wikipedia.org/wiki/Калька_(бумага)
! 1680:
! 1681: Автор:
! 1682: Михаил Перлин (Берлин), при участии Алексея Богословского
! 1683: (Санкт-Петербург) и Александра Коробейникова (Саратов)
! 1684:
! 1685: Вопрос 13:
! 1686: В официальных правилах командного вида спорта упоминаются сахарный
! 1687: тростник и рисовые шарики с добавлением витаминов. Назовите этот вид
! 1688: спорта точно.
! 1689:
! 1690: Ответ:
! 1691: Поло на слонах.
! 1692:
! 1693: Зачет:
! 1694: Слоновое поло; слоновье поло.
! 1695:
! 1696: Комментарий:
! 1697: Правила заботятся о том, чтобы животных не забывали кормить. Но рацион
! 1698: слонов регламентирован.
! 1699:
! 1700: Источник:
! 1701: http://www.outsideonline.com/1825506/world-elephant-polo-championships
! 1702:
! 1703: Автор:
! 1704: Александр Коробейников (Саратов)
! 1705:
! 1706: Вопрос 14:
! 1707: [Ведущему: "вы талии" читать как "в Италии".]
! 1708: Вначале скульптуры четырех президентов на горе Рашмор хотели сделать
! 1709: вы талии, но отказались от этой идеи из-за нехватки денег. Какие две
! 1710: буквы мы заменили в предыдущем предложении?
! 1711:
! 1712: Ответ:
! 1713: до.
! 1714:
! 1715: Зачет:
! 1716: по.
! 1717:
! 1718: Комментарий:
! 1719: Скульптурные портреты четырех президентов США на горе Рашмор
! 1720: первоначально планировали сделать до талии, но в итоге из-за дефицита
! 1721: средств решили ограничиться головами.
! 1722:
! 1723: Источник:
! 1724: http://en.wikipedia.org/wiki/Mount_Rushmore
! 1725:
! 1726: Автор:
! 1727: Валерий Криволапов (Харьков), в редакции Алексея Богословского
! 1728: (Санкт-Петербург)
! 1729:
! 1730: Вопрос 15:
! 1731: В этом вопросе словом "ОНИ" мы заменили три слова.
! 1732: Начинающие актеры в театре кабуки обычно находятся на вторых ролях и
! 1733: иногда делают первые шаги на сцене в роли ИХ. Назовите человека, который
! 1734: утверждал, что ОНИ были потеряны при штурме Очакова.
! 1735:
! 1736: Ответ:
! 1737: Мюнхгаузен.
! 1738:
! 1739: Зачет:
! 1740: Распэ.
! 1741:
! 1742: Комментарий:
! 1743: В театре кабуки начинающим актерам иногда дают роль "задних ног коня".
! 1744: При штурме Очакова лошадь барона Мюнхгаузена воротами рассекло пополам,
! 1745: и задняя половина некоторое время паслась самостоятельно.
! 1746:
! 1747: Источник:
! 1748: 1. http://made-in-japan.narod.ru/teatr.html
! 1749: 2. Р.Э. Распе. Приключения барона Мюнхаузена.
! 1750: http://www.flibusta.is/b/494778/read
! 1751:
! 1752: Автор:
! 1753: Михаил Рыжок, в редакции Алексея Богословского (оба - Санкт-Петербург)
! 1754:
! 1755: Тур:
! 1756: 6 тур
! 1757:
! 1758: Редактор:
! 1759: Игорь Колмаков (Тель-Авив) и Наиль Фарукшин (Навои - Москва)
! 1760:
! 1761: Инфо:
! 1762: Редакторы благодарят за тестирование и ценные советы команды "Лимпопо"
! 1763: (Санкт-Петербург) и лично Александра Колышкина, "Сфинкс" (Воронеж) и
! 1764: лично Юлию Мещерякову, Александра Кудрявцева (Николаев), Максима
! 1765: Мерзлякова (Воронеж), Полину Гершберг (Москва), Катерину Сосенко
! 1766: (Тюмень), Евгения Быстрова (Балаково), Людмилу Артамонову (Казань),
! 1767: Сергея Терентьева, Мишеля Матвеева и Алексея Богословского (все -
! 1768: Санкт-Петербург), Дмитрия Когана (Фридрихсхавн), Алика Палатника (Хайфа
! 1769: - Беркли), Антона Гусакова и Наталью Руберте (Берлин), Евгения Неймера
! 1770: (Прага), Николая Лёгенького (Амстердам), Элинор Гейстрих и Игоря
! 1771: Улановского (Рамат-Ган), Анну Овчинникову (Тель-Авив), Льва Спивака
! 1772: (Реховот).
! 1773:
! 1774: Вопрос 1:
! 1775: Английские модницы XVIII века любили тайно показать, какой стороне они
! 1776: симпатизируют. Журнал того времени писал, что одна знаменитая сторонница
! 1777: вигов не нарочно - из-за НЕЕ - вводила многих в заблуждение относительно
! 1778: своих политических взглядов. Назовите ЕЕ.
! 1779:
! 1780: Ответ:
! 1781: Родинка.
! 1782:
! 1783: Комментарий:
! 1784: Модницы приклеивали мушки на одну сторону лица, если были сторонницами
! 1785: вигов, или на другую - если были сторонницами тори. Однако некой
! 1786: Розалинде не повезло - самая что ни на есть натуральная родинка была у
! 1787: нее не на той стороне лица.
! 1788:
! 1789: Источник:
! 1790: Л. Уорсли. Английский дом. Интимная история.
! 1791: http://www.flibusta.is/b/449163/read
! 1792:
! 1793: Автор:
! 1794: Наиль Фарукшин (Навои - Москва)
! 1795:
! 1796: Вопрос 2:
! 1797: По одной из версий, это имя происходит от польского слова, означающего
! 1798: "серый", по другой - от французского слова, означающего "милый". В
! 1799: известном польском произведении персонаж, носивший это имя, был не
! 1800: французом, а, скорее, "немцем". О каком имени идет речь?
! 1801:
! 1802: Ответ:
! 1803: Шарик.
! 1804:
! 1805: Комментарий:
! 1806: Согласно некоторым версиям, имя "Шарик" происходит то ли от польского
! 1807: слова "серый" - "szary" [шАры], то ли от французского "chéri"
! 1808: [шерИ], которым дворянки звали своих комнатных любимцев. В польском
! 1809: сериале "Четыре танкиста и собака" действует немецкая овчарка по кличке
! 1810: Шарик.
! 1811:
! 1812: Источник:
! 1813: 1. http://russian7.ru/2014/11/tajjna-semi-russkikh-sobachikh-imen/
! 1814: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Четыре_танкиста_и_собака
! 1815:
! 1816: Автор:
! 1817: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
! 1818:
! 1819: Вопрос 3:
! 1820: Внимание, одно из слов в этом вопросе является заменой.
! 1821: В романе Роберта Грейвза после убийства Калигулы солдаты начинают
! 1822: искать нового императора. Предложив некую кандидатуру, один из солдат,
! 1823: по словам Грейвза, засмеялся. Какое слово мы заменили в этом вопросе?
! 1824:
! 1825: Ответ:
! 1826: Заржал.
! 1827:
! 1828: Комментарий:
! 1829: Солдат предложил сделать императором Инцитата (коня Калигулы) и сразу же
! 1830: заржал.
! 1831:
! 1832: Источник:
! 1833: Р. Грейвз. Я, Клавдий. http://www.flibusta.is/b/175287/read
! 1834:
! 1835: Автор:
! 1836: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
! 1837:
! 1838: Вопрос 4:
! 1839: Название мемуаров этого человека на слух можно воспринять как фразу "Я
! 1840: был". Назовите этого человека.
! 1841:
! 1842: Ответ:
! 1843: [Стив] Возняк.
! 1844:
! 1845: Комментарий:
! 1846: Мемуары называются "iWoz", что можно перевести с английского и как "Я
! 1847: был". Аллюзия на книгу "iJobs", скорее всего, намеренная.
! 1848:
! 1849: Источник:
! 1850: http://en.wikipedia.org/wiki/IWoz
! 1851:
! 1852: Автор:
! 1853: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
! 1854:
! 1855: Вопрос 5:
! 1856: <раздатка>
! 1857: Мефузар ми-Кфар-Азар
! 1858: </раздатка>
! 1859: Вопрос 79-й... Ой, простите, 80-й.
! 1860: Название мемуаров этого человека... Простите... Ивритская версия
! 1861: известного произведения называется "МефузАр ми-Кфар-АзАр". Слово "ми"
! 1862: означает "из", "Кфар-АзАр" - израильский топоним, а слово "мефузАр"
! 1863: переводится на русский прилагательным. Напишите это прилагательное.
! 1864:
! 1865: Ответ:
! 1866: Рассеянный.
! 1867:
! 1868: Комментарий:
! 1869: Это ивритская версия "Человека рассеянного с улицы Бассейной" ("Вот
! 1870: какой рассеянный", Самуил Маршак).
! 1871:
! 1872: Источник:
! 1873: http://he.wikipedia.org/wiki/%D7%94%D7%9E%D7%A4%D7%95%D7%96%D7%A8_%D7%9E%D7%9B%D7%A4%D7%A8_%D7%90%D7%96%22%D7%A8
! 1874:
! 1875: Автор:
! 1876: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
! 1877:
! 1878: Вопрос 6:
! 1879: Во второй половине XIX века Александр Дюма писал: "Все улицы и
! 1880: общественные места кажутся огромными маковыми полями". Кого вскоре после
! 1881: этого Дюма сравнивал с Джорджем Вашингтоном?
! 1882:
! 1883: Ответ:
! 1884: [Джузеппе] Гарибальди.
! 1885:
! 1886: Комментарий:
! 1887: Дюма побывал в Палермо вскоре после того, как город захватили
! 1888: гарибальдийцы. По примеру бойцов Гарибальди, одевавшихся в красные
! 1889: рубашки, в них оделись и все жители города.
! 1890:
! 1891: Источник:
! 1892: М. Чертанов. Дюма. http://www.flibusta.is/b/389778/read
! 1893:
! 1894: Автор:
! 1895: Наиль Фарукшин (Навои - Москва)
! 1896:
! 1897: Вопрос 7:
! 1898: Герою известного произведения кажется, что он в раю, однако друзья
! 1899: поправляют его: он по-прежнему в аду, но зато в его лучшем, высшем
! 1900: месте. Назовите автора этого произведения.
! 1901:
! 1902: Ответ:
! 1903: [Александр Исаевич] Солженицын.
! 1904:
! 1905: Комментарий:
! 1906: "Мне чудится, я - в раю! - Нет, уважаемый, вы по-прежнему в аду, но
! 1907: поднялись в его лучший высший круг - в первый". Герои Солженицына имеют
! 1908: в виду так называемую "шарашку" - конструкторское бюро, в котором
! 1909: работали заключенные. По сравнению с обычными лагерями условия там были
! 1910: куда лучше.
! 1911:
! 1912: Источник:
! 1913: А.И. Солженицын. В круге первом. http://www.flibusta.is/b/381796/read
! 1914:
! 1915: Автор:
! 1916: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
! 1917:
! 1918: Вопрос 8:
! 1919: Рассказывая о встрече королевы Виктории с известным сердцеедом
! 1920: Наполеоном III, Стефан Кларк пишет, что англичанка удержалась от ТАКОЙ
! 1921: дипломатии. Писатель, разумеется, не имел в виду, что Виктория была
! 1922: непрофессиональным дипломатом. Какое слово мы заменили словом "ТАКАЯ"?
! 1923:
! 1924: Ответ:
! 1925: Диванная.
! 1926:
! 1927: Комментарий:
! 1928: Наполеон III очаровал Викторию, в чем она ему призналась в письме после
! 1929: визита, но ничего порочащего честь королевы не произошло. "Диванными"
! 1930: аналитиками, дипломатами, экономистами называют пользователей Интернета,
! 1931: которые судят о разных вещах, зачастую в них совершенно не разбираясь.
! 1932:
! 1933: Источник:
! 1934: С. Кларк. Самый французский английский король. Жизнь и приключения
! 1935: Эдуарда VII. http://www.flibusta.is/b/431265/read
! 1936:
! 1937: Автор:
! 1938: Наиль Фарукшин (Навои - Москва)
! 1939:
! 1940: Вопрос 9:
! 1941: В одном интервью известный швед сказал: "Чтобы вступать в такую
! 1942: рискованную игру, надо как можно лучше изучить ее правила и соперника.
! 1943: Тогда ты сможешь хотя бы попытаться угадать каждый его ход... Сегодня,
! 1944: мне кажется, я понимаю правила игры чуть-чуть лучше, чем полвека назад".
! 1945: Назовите соперника, о котором говорит этот швед.
! 1946:
! 1947: Ответ:
! 1948: Смерть.
! 1949:
! 1950: Комментарий:
! 1951: Интервью дал актер Макс фон Сюдов. В 1957 году он снялся у Ингмара
! 1952: Бергмана в "Седьмой печати", где играл в шахматы со смертью.
! 1953:
! 1954: Источник:
! 1955: http://www.imenno.ru/2014/04/10/147242/
! 1956:
! 1957: Автор:
! 1958: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
! 1959:
! 1960: Вопрос 10:
! 1961: Мусульманский военачальник Мухаммад аль-МансУр, или АльманзОр, чтобы
! 1962: продемонстрировать свое благочестие, демонстративно совершил некое
! 1963: действие. Цитату из трагедии Гейне "АльманзОр" можно обнаружить на
! 1964: памятнике, посвященном известному событию. В память о том же событии 10
! 1965: мая 1934 года на многих однотипных учреждениях в США были приспущены
! 1966: флаги. Что это за учреждения?
! 1967:
! 1968: Ответ:
! 1969: Библиотеки.
! 1970:
! 1971: Комментарий:
! 1972: Чтобы продемонстрировать свое благочестие, аль-МансУр повелел прилюдно
! 1973: сжечь на одной из площадей Кордовы множество книг светского содержания.
! 1974: Цитата из трагедии Гейне "АльманзОр" ("Там, где сжигают книги, кончают
! 1975: тем, что сжигают людей") выбита на памятнике книгам, сожжение которых
! 1976: нацисты начали 10 мая 1933 года на площади Бебельплатц в Берлине. Через
! 1977: год в память об этом событии на всех библиотеках США были приспущены
! 1978: флаги.
! 1979:
! 1980: Источник:
! 1981: 1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Аль-Мансур_(хаджиб)
! 1982: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Сожжение_книг_в_нацистской_Германии
! 1983: 3. Г. Гейне. Собрание сочинений в десяти томах. - Т. 1. - М.:
! 1984: Государственное издательство художественной литературы, 1956. - С. 211.
! 1985: 4. https://www.hippy.ru/forum/viewtopic.php?id=1864
! 1986:
! 1987: Автор:
! 1988: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
! 1989:
! 1990: Вопрос 11:
! 1991: Южноамериканский БАньос благодаря своему природному положению привлекает
! 1992: множество туристов. Однако в этом есть и отрицательные стороны:
! 1993: поскольку периодически ПРОПУСК, жители вынуждены выходить на улицы в
! 1994: масках и с метлами. Обычно за сообщением о том, что ПРОПУСК, следует
! 1995: другое сообщение. Какое?
! 1996:
! 1997: Ответ:
! 1998: Мафия просыпается.
! 1999:
! 2000: Зачет:
! 2001: Просыпается мафия.
! 2002:
! 2003: Комментарий:
! 2004: БАньос расположен рядом с действующим вулканом ТунгурАуа, на который и
! 2005: приезжают посмотреть туристы. Однако периодически город засыпает пеплом
! 2006: вулкана, поэтому жители БАньоса вынуждены ходить в масках и сметать
! 2007: пепел с улиц и вокруг своих домов. Мы пропустили слова "город засыпает".
! 2008: В игре "Мафия" после слов "город засыпает" обычно говорят, что
! 2009: "просыпается мафия".
! 2010:
! 2011: Источник:
! 2012: 1. http://www.rusecuador.ru/ecuador-novedades/diferente/8825-pepel-vulkana-tunguraua-zasypaet-banos.html
! 2013: 2. http://www.mafia-minsk.by/pravila_igry_mafiya.html
! 2014:
! 2015: Автор:
! 2016: Игорь Аипкин (Ташкент)
! 2017:
! 2018: Вопрос 12:
! 2019: Услышав подозрительный шорох, африканский охотник обычно окликает его
! 2020: источник, чтобы проверить, не человек ли это. Если никто не откликается,
! 2021: охотник без лишних колебаний переходит к решительным действиям. Поэтому,
! 2022: по мнению туземцев Западной Африки, ИКС поступил совершенно правильно.
! 2023: Назовите ИКСА.
! 2024:
! 2025: Ответ:
! 2026: Гамлет.
! 2027:
! 2028: Комментарий:
! 2029: Антрополог Лора БоЭннон пересказала группе африканских туземцев сюжет
! 2030: "Гамлета", и те нашли действия Гамлета, который убил скрывавшегося за
! 2031: занавеской Полония, вполне логичными. "Колебания", кстати, - намек и на
! 2032: колебания занавески, и на "Быть или не быть?".
! 2033:
! 2034: Источник:
! 2035: С.Г. Тер-Минасова. Язык и межкультурная коммуникация. - М.: Слово, 2000.
! 2036: - С. 23
! 2037: (http://www.ffl.msu.ru/research/publications/ter-minasova-lang-and-icc/ter-minasova-yazik-i-mkk-BOOK.pdf).
! 2038:
! 2039: Автор:
! 2040: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
! 2041:
! 2042: Вопрос 13:
! 2043: Гленн Сиборг, работавший в университете Беркли, выбрал оригинальный
! 2044: способ: в детской научно-популярной радиопередаче посоветовал юным
! 2045: слушателям, чтобы те просили учителей выбросить устаревшие варианты ИХ.
! 2046: Назовите ИХ.
! 2047:
! 2048: Ответ:
! 2049: Периодические таблицы химических элементов Дмитрия Ивановича Менделеева.
! 2050:
! 2051: Зачет:
! 2052: По словам "таблицы" и "Менделеев".
! 2053:
! 2054: Комментарий:
! 2055: Гленн Сиборг, один из ученых, открывший америций, впервые объявил об
! 2056: этом не в научном журнале, а в детской радиопередаче. С открытием нового
! 2057: элемента эти наглядные пособия надо было менять.
! 2058:
! 2059: Источник:
! 2060: С. Кин. Исчезающая ложка, или Удивительные истории из жизни
! 2061: периодической таблицы Менделеева. http://www.flibusta.is/b/429981/read
! 2062:
! 2063: Автор:
! 2064: Наиль Фарукшин (Навои - Москва)
! 2065:
! 2066: Вопрос 14:
! 2067: Согласно юнгианскому аналитику Энн ЙОмен, архетип "вечного юноши" связан
! 2068: с Гермесом, а также с еще одним богом. Назовите этого бога.
! 2069:
! 2070: Ответ:
! 2071: Пан.
! 2072:
! 2073: Комментарий:
! 2074: Самый известный представитель этого архетипа - Питер Пэн. ЙОмен
! 2075: парадоксально связывает образ Питера Пэна с богом Паном. Кстати,
! 2076: согласно ЙОмен, в ранних представлениях пьесы Барри Питер Пэн появлялся
! 2077: на сцене с флейтой или дудочкой и в сопровождении живой козочки.
! 2078:
! 2079: Источник:
! 2080: http://en.wikipedia.org/wiki/Puer_aeternus
! 2081:
! 2082: Автор:
! 2083: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
! 2084:
! 2085: Вопрос 15:
! 2086: Жившему в XIX веке ОгАстесу де Моргану ОН не нравился. Де Морган считал,
! 2087: что из-за НЕГО создается впечатление, будто коллеги де Моргана то и дело
! 2088: удивляются и восторгаются. Напишите ЕГО.
! 2089:
! 2090: Ответ:
! 2091: !
! 2092:
! 2093: Зачет:
! 2094: Знак факториала; n! Незачет: Восклицательный знак.
! 2095:
! 2096: Комментарий:
! 2097: Де Морган, шотландский математик и логик, считал знак факториала (!)
! 2098: неподобающим для математических текстов и взамен предлагал другое
! 2099: обозначение. Принятое по сей день обозначение факториала было введено
! 2100: Кристианом Крампом в 1808 году.
! 2101:
! 2102: Источник:
! 2103: 1. De Morgan A. An Essay on Probabilities: And on Their Application
! 2104: to Life Contingencies and Insurance Offices. - London: Longman, Orme,
! 2105: Brown, Green & Longmans, 1838.
! 2106: 2. De Morgan A. Symbols. In G. Long, (Ed.). Penny Cyclopaedia of the
! 2107: Society for the Diffusion of Useful Knowledge: Volume 29. London:
! 2108: Charles Knight & Co, 1842. - P. 962.
! 2109: 3. Palatnik A. (2016) Middle-school students' learning through
! 2110: long-term mathematical research projects. Unpublished doctoral
! 2111: dissertation. Technion - Israel Institute of Technology.
! 2112: 4. http://he.wikipedia.org/wiki/%D7%A2%D7%A6%D7%A8%D7%AA
! 2113: 5. http://ru.wikipedia.org/wiki/Крамп,_Кристиан
! 2114:
! 2115: Автор:
! 2116: Алик Палатник (Хайфа - Беркли)
! 2117:
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>