Annotation of db/baza/belch16.txt, revision 1.3
1.1 rubashki 1: Чемпионат:
2: XXII Чемпионат Белоруссии (Минск)
3:
4: Дата:
5: 13-Feb-2016
6:
7: Тур:
8: 1 тур
9:
10: Редактор:
11: Серафим Шибанов (Москва)
12:
13: Инфо:
14: Редактор благодарит за тестирование и ценные советы Сергея Абрамова,
15: Дану Агаркову, Ивана Бондарева, Галину Воловник, Дмитрия Заусаева, Илью
16: Иванова, Елену Королёву, Александра Кудрявцева, Антона Лобачёва, Максима
17: Мерзлякова, Ивана Нерушина, Галину Пактовскую, Александра Телкова, Игоря
18: Тюнькина, Наиля Фарукшина и Михаила Фельдмана.
19:
20: Вопрос 1:
21: Считается, что на сочинение песни "Странный случай в космосе" Дэвида
22: Боуи вдохновили писатель и режиссер. При этом вступление к песне
23: выполнено в том же басовом тоне, что и произведение 1896 года. Назовите
24: это произведение.
25:
26: Ответ:
27: "Так говорил Заратустра".
28:
29: Комментарий:
30: Название песни о том, как центр долго и безуспешно вызывает майора Тома,
1.2 rubashki 31: в оригинале звучит как "Space Oddity" [спэйс Оддити] и перекликается со
32: словами "Space Odyssey" [спэйс Одисси]. Роман "Космическая одиссея 2001
1.1 rubashki 33: года" написал Артур Кларк, а фильм по его мотивам снял Стэнли Кубрик.
34: Мелодия из "Так говорил Заратустра" Рихарда Штрауса является главной
35: темой фильма.
36:
37: Источник:
38: 1. http://en.wikipedia.org/wiki/Space_Oddity
39: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Also_sprach_Zarathustra_(Strauss)
40:
41: Автор:
42: Серафим Шибанов (Москва)
43:
44: Вопрос 2:
45: Футбольный арбитр Маркус Мерк безжалостно удалял игроков с поля. После
46: финала Евро-2004 португальцы обвинили рефери в подсуживании грекам,
47: поскольку Мерк был ИМ Отто Рехагеля. Назовите ЕГО точно.
48:
49: Ответ:
50: Дантист.
51:
52: Зачет:
53: Стоматолог; зубной врач; зубной техник; с добавлением словом "личный"
54: (просто "лечащий врач" - недостаточно точно).
55:
56: Комментарий:
57: Мерк по профессии - зубной врач, его прозвище было "Доктор
58: Безжалостный", потому что он не стеснялся удалять футболистов с поля.
59: Тренер греков Отто Рехагель лечил у Мерка зубы, на что и пеняли
60: португальцы.
61:
62: Источник:
63: http://en.wikipedia.org/wiki/Markus_Merk
64:
65: Автор:
66: Серафим Шибанов, по идее Андрея Алдашева (оба - Москва)
67:
68: Вопрос 3:
69: (pic: 20160912.jpg)
70: В окрестностях какого города сделана эта фотография?
71:
72: Ответ:
73: Сараево.
74:
75: Комментарий:
76: Это олимпийская санно-бобслейная трасса. В Сараево она из-за долгой
77: войны на Балканах в первой половине 1990-х годов в намного более
78: плачевном состоянии, чем аналогичные объекты в других зимних олимпийских
79: столицах.
80:
81: Источник:
82: http://www.abandonedplaygrounds.com/sarajevo-olympic-bobsleigh-and-luge-track-forgotten-in-bosnia/
83:
84: Автор:
85: Андрей Солдатов (Москва)
86:
87: Вопрос 4:
88: На одном из кладбищ Гибралтара похоронены всего два участника события,
89: давшего ему название, - лейтенант Уильям Форстер и капитан Томас Норман.
90: Как называется это кладбище?
91:
92: Ответ:
93: Трафальгарское [кладбище].
94:
95: Зачет:
96: По корню "Трафальгар-".
97:
98: Комментарий:
99: Большинство моряков, погибших в битве при Трафальгаре, были похоронены в
100: море. Мыс Трафальгар расположен неподалеку от Гибралтарского пролива.
101:
102: Источник:
103: http://en.wikipedia.org/wiki/Trafalgar_Cemetery
104:
105: Автор:
106: Серафим Шибанов (Москва)
107:
108: Вопрос 5:
109: [Буквы должны быть разрезаны и перемешаны; лучше, если их сложат в
110: отдельный файл или конверт, чтобы они не потерялись, - в этом случае
111: команда получает один файл/конверт на стол.]
112: (pic: 20160913.jpg)
113: Родственники британца Тома Кремера были родом с континента. Компания
114: Кремера ныне владеет правами на то, в одно из названий чего входит слово
115: "магический". Назовите этот объект прав более привычно.
116:
117: Ответ:
118: Кубик Рубика.
119:
120: Комментарий:
121: Мать Кремера была родом из Венгрии, поэтому с ним и договорился Эрнё
122: Рубик о продвижении своей головоломки на Запад. Если вы решите собрать
123: из букв раздаточного материала венгерский флаг, то поймете, что он похож
124: на кубик Рубика.
125: (pic: 20160914.jpg)
126:
127: Источник:
128: 1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Кубик_Рубика
129: 2. http://pt.wikipedia.org/wiki/Cubo_de_Rubik
130:
131: Автор:
132: Серафим Шибанов (Москва)
133:
134: Вопрос 6:
135: [Ведущему: читать по строкам, так чтобы было ясно, что строк именно
136: пять.]
137: Прослушайте стихотворение:
138: "О, ночь невзгоды!
139: Как платье отсырело!
140: В сырую осень
141: в лачуге бедной плохо
142: под крышею сквозною!".
143: Как ни странно, автор этого стихотворения был ИМ. Нынешний ОН - сто
144: двадцать пятый по счету. Назовите ЕГО двумя словами.
145:
146: Ответ:
147: Японский император.
148:
149: Зачет:
150: Император Японии; тЭнно или микАдо вместо императора.
151:
152: Комментарий:
153: Автором процитированного стихотворения был император Японии ТЭндзи,
154: который, пожелав составить представление о лишениях крестьян, провел
155: одну ночь в крестьянской хижине.
156:
157: Источник:
158: 1. Песни ста поэтов. Японская антология "Хякунин иссю".
159: https://books.google.ru/books?id=eg3PAAAAQBAJ&pg=PA8#v=onepage&q&f=false
160: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Akihito
161: 3. http://en.wikipedia.org/wiki/Emperor_of_Japan
162:
163: Автор:
164: Серафим Шибанов (Москва)
165:
166: Вопрос 7:
167: Рассказывают, что как-то преступники захотели ограбить одну компанию, но
168: оказались заперты внутри помещения и не успели выбраться до приезда
169: полиции. Одна из московских компаний, предоставляющих аналогичные
170: услуги, называется словом немецкого происхождения. Напишите это слово.
171:
172: Ответ:
173: Цейтнот.
174:
175: Зачет:
176: Zeitnot.
177:
178: Комментарий:
179: Грабители залезли в квеструм, электроника сработала, и дверь закрылась.
180: Символично, что преступники нацелились на квест "Ограбление". Один из
181: московских квеструмов, предполагающих выход из помещения за ограниченное
182: время, называется "Цейтнот".
183:
184: Источник:
185: 1. Рассказ оператора квеста "Бытие" в Красноярске.
186: 2. http://www.zeitnot.me/
187: 3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Цейтнот
188:
189: Автор:
190: Илья Иванов, Серафим Шибанов (Москва)
191:
192: Вопрос 8:
193: [Ведущему: четко прочитать окончание в слове "долбанутый".]
194: В названии жанра, к которому относят корейский фильм 2008 года,
195: присутствует слово "кимчИ", а последнее слово в русскоязычном названии
196: фильма - "долбанУтый". Напишите первые два слова из названия указанного
197: фильма.
198:
199: Ответ:
200: Хороший, плохой.
201:
202: Зачет:
203: Good, Bad.
204:
205: Комментарий:
206: Фильм снят в жанре "кимчИ-вестерна" и является корейской версией
207: классики спагетти-вестерна "Хороший, плохой, злой".
208:
209: Источник:
210: 1. http://www.nytimes.com/2008/07/23/arts/23iht-kimchi.1.14728529.html?_r=0
211: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Хороший,_плохой,_долбанутый
212:
213: Автор:
214: Серафим Шибанов (Москва)
215:
216: Вопрос 9:
217: Джорджо Вазари писал, что художник ПармиджанИно умер от отравления
218: ртутью, поскольку был еще и ИМ. Кто написал роман "ОН"?
219:
220: Ответ:
221: [Пауло] Коэльо.
222:
223: Комментарий:
224: ОН - это алхимик. ПармиджанИно был разносторонним человеком, вполне в
225: духе своего времени.
226:
227: Источник:
228: 1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Франческо_Пармиджанино
229: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Parmigianino
230: 3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Алхимик_(роман)
231:
232: Автор:
233: Серафим Шибанов (Москва)
234:
235: Вопрос 10:
236: В современной песне о влиянии социальных сетей на отношения между людьми
237: можно услышать заимствования из известной оперы. Ответьте двумя словами,
238: с чем в этой песне сравнивается любовь.
239:
240: Ответ:
241: Эмблема "Твиттера".
242:
243: Зачет:
244: Логотип "Твиттера"; синонимичные ответы.
245:
246: Комментарий:
247: Песня французского музыканта Stromae [стромА] называется "Кармен", ее
248: мотив обыгрывает известную арию из оперы Бизе, где говорится, что "у
249: любви, как у пташки, крылья". Исполнитель имеет в виду пташку с логотипа
250: микроблога.
251:
252: Источник:
253: http://www.youtube.com/watch?v=UKftOH54iNU (00:10 - 00:14)
254:
255: Автор:
256: Павел Казначеев (Москва)
257:
258: Вопрос 11:
259: <раздатка>
260: Crumb - хлебный мякиш
261: </раздатка>
262: "Пошли, Боже, этот мякиш как следует на дно!" - так можно перевести
263: тост, который частенько провозглашали ЕГО противники. Назовите ЕГО.
264:
265: Ответ:
266: [Оливер] Кромвель.
267:
268: Комментарий:
269: Полностью тост звучал как "God send this crumb well down!" [гад сэнд зис
1.3 ! rubashki 270: крам велл дАун]. При этом мякиш топился в бокале с вином. Английские
1.1 rubashki 271: слова "crumb" (мякиш) и "well" (как следует), произнесенные подряд,
272: звучат похоже на фамилию Кромвель. Таким тостом баловались роялисты.
273:
274: Источник:
275: 1. The Book of Table-talk, Volume 1. By Charles MacFarlane, James
276: Robinson Planché.
277: https://books.google.ru/books?id=DAglAAAAMAAJ&pg=PA311#v=onepage&q&f=false
278: 2. [про перевод] Дж.Д. Карр. Дьявол в бархате.
279: http://www.rulit.me/books/dyavol-v-barhate-read-39720-23.html
280:
281: Автор:
282: Серафим Шибанов (Москва)
283:
284: Вопрос 12:
285: В 1958 году прошел футбольный турнир, в котором принимали участие
286: команды из Болгарии, Венгрии, Румынии, Чехословакии и Югославии. Турнир
287: назывался "Кубок ЕГО". Назовите ЕГО.
288:
289: Ответ:
290: Дунай.
291:
292: Комментарий:
293: Дунай протекал по территориям всех пяти государств (по Словакии в
294: Чехословакии и по Сербии в Югославии).
295:
296: Источник:
297: http://fr.wikipedia.org/wiki/Coupe_du_Danube
298:
299: Автор:
300: Серафим Шибанов (Москва)
301:
302: Вопрос 13:
303: Чтобы получить ЕГО, вам понадобятся в том числе ром и сливки. Писатель
304: НорбЕрто ФуЭнтес - тоже ОН, а вот боксер Эктор ВинЕнт ЧАрон - нет.
305: Назовите ЕГО двумя словами.
306:
307: Ответ:
308: Белый кубинец.
309:
310: Комментарий:
311: Коктейль "Белый кубинец" является вариацией "белого русского", только
312: водку в нем заменяет ром. Писатель ФуЭнтес - белый, а вот боксер ЧАрон -
313: нет. Знать боксера совсем не обязательно, достаточно предположить по
314: аналогии со многими другими кубинскими боксерами (ТеофИло СтИвенсоном,
315: ФЕликсом СавОном и прочими).
316:
317: Источник:
318: 1. http://en.wikipedia.org/wiki/White_Russian_(cocktail)
319: 2. http://es.wikipedia.org/wiki/Norberto_Fuentes
320: 3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Винент,_Эктор
321: 4. http://www.collectionscanada.gc.ca/databases/olympians/001064-119.01-e.php?&photo_id_nbr=1076
322:
323: Автор:
324: Серафим Шибанов (Москва)
325:
326: Вопрос 14:
327: ФБР отмечало ЕЕ связи с Иоахимом фон Риббентропом, которому ОНА якобы
328: передавала секретную информацию. В фильме 1988 года ЕЕ сыграла Джейн
329: СЕймур. Назовите ЕЕ фамилию.
330:
331: Ответ:
332: Симпсон.
333:
334: Комментарий:
335: Речь идет об американке Уоллис Симпсон, ради брака с которой английский
336: король Эдуард VIII отрекся от престола. Кстати, связи, о которых
337: говорится в вопросе, были амурного характера. Сначала Симпсон наставила
338: рога Эрнесту Симпсону, а потом той же участи удостоился и экс-король.
339: Имя и фамилию Джейн Сеймур носила не только актриса, но и жена другого
340: английского короля - Генриха VIII.
341:
342: Источник:
343: 1. http://en.wikipedia.org/wiki/Wallis_Simpson
344: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/The_Woman_He_Loved
345:
346: Автор:
347: Серафим Шибанов (Москва)
348:
349: Вопрос 15:
350: <раздатка>
351: Earth below us
352: drifting falling
353: floating weightless
354: coming coming home...
355: </раздатка>
356: В 1983 году Питер Шиллинг написал песню, отрывок из которой вы видите
357: перед собой. Из текста песни ясно, что ОН возвращается домой. Напишите
358: ЕГО имя.
359:
360: Ответ:
361: Том.
362:
363: Зачет:
364: Томас.
365:
366: Комментарий:
367: Героя песни "Странный случай в космосе" Дэвида Боуи, про которую вам
368: известно из первого вопроса, зовут майор Том, и до него не может
369: достучаться Земля. 14 лет спустя немецкий музыкант Питер Шиллинг написал
370: композицию "Major Tom (Coming Home)" [мЭйджор том кАмин хОум], из
371: которой ясно, что с астронавтом всё в порядке, и он возвращается домой.
372:
373: Источник:
374: 1. http://en.wikipedia.org/wiki/Major_Tom_(Coming_Home)
375: 2. https://genius.com/Peter-schilling-major-tom-lyrics
376:
377: Автор:
378: Серафим Шибанов (Москва)
379:
380: Тур:
381: 2 тур
382:
383: Редактор:
384: Мишель Матвеев (Санкт-Петербург)
385:
386: Инфо:
387: Редактор благодарит тестеров: Борис Моносов, Алексей Гилёв, Ольга
388: Берёзкина, Александр Мосягин, Павел Ершов, Сергей Терентьев, Анастасия
389: Мартынова, Дмитрий Рошка, Виктор Дзекановский, Алена Повышева,
390: Александра Киричук, Алексей Баев, Даниил Курганов, Святослав Косович,
391: Сергей Лобачёв, Садиг Гамидов, Эдуард Вельтман, Аркадий Илларионов,
392: Александр Мудрый, Ирина Зубкова, Владимир Городецкий, Андрей Кокуленко,
393: Александр Толесников.
394:
395: Вопрос 1:
396: На Олимпийских играх 1920 года Тереза Вельд стала первой женщиной,
397: выполнившей новый элемент, и завоевала бронзовую медаль. Однако многих
398: не устроило, что ОНА оказалась на такой высоте. Назовите ЕЕ.
399:
400: Ответ:
401: Юбка.
402:
403: Комментарий:
404: Фигуристка Тереза Вельд первой среди женщин выполнила сальхов. Во время
405: прыжка юбка высоко задиралась, и это было сочтено неприличным. До
406: появления Зимних Олимпиад в 1924 году фигурное катание включалось в
407: программу Летних Олимпийских игр.
408:
409: Источник:
410: http://ru.wikipedia.org/wiki/Сальхов_(прыжок)
411:
412: Автор:
413: Мишель Матвеев (Санкт-Петербург)
414:
415: Вопрос 2:
416: В юмористической версии известной картины ее центральный объект
417: оказывается большим смартфоном, и герой, используя то, что держит в
418: руке, открывает на этом смартфоне одно из стандартных приложений.
419: Назовите эту картину.
420:
421: Ответ:
422: "Витязь на распутье".
423:
424: Комментарий:
425: Прикасаясь копьем как стилусом к поверхности камня, которая выглядит как
426: экран смартфона, витязь открывает карту, чтобы понять, в какую же
427: сторону ему ехать.
428:
429: Источник:
430: http://dima.trahodelichno.ru/node/65
431:
432: Автор:
433: Мишель Матвеев (Санкт-Петербург)
434:
435: Вопрос 3:
436: В 2012 году ОН поставил на первое место дракона Смога. Назовите ЕГО.
437:
438: Ответ:
439: [Журнал] "Форбс".
440:
441: Комментарий:
442: "Форбс" составляет не только список самых богатых людей, но и список
443: самых богатых вымышленных персонажей. Смог, персонаж Толкина, охранял
444: огромные сокровища, отнятые им у гномов. В 2012 году он был весьма
445: популярен в связи с выходом первой части фильма "Хоббит".
446:
447: Источник:
448: http://ru.wikipedia.org/wiki/15_богатейших_вымышленных_персонажей_по_версии_Forbes
449:
450: Автор:
451: Мишель Матвеев (Санкт-Петербург)
452:
453: Вопрос 4:
454: Когда этот человек возвращался, ему приписали насмешливую фразу:
455: "Король, брат мой! Не присылайте мне больше солдат, у меня их
456: достаточно". Назовите этого человека.
457:
458: Ответ:
459: Наполеон I Бонапарт.
460:
461: Зачет:
462: Наполеон; Бонапарт.
463:
464: Комментарий:
465: Когда Наполеон бежал с Эльбы и двинулся на Париж, Людовик XVIII
466: отправлял ему навстречу полк за полком, но все они переходили на сторону
467: Наполеона. Царственные особы обращались друг к другу "брат мой"; правда,
468: в данном случае каждый из двух монархов считал другого незаконным.
469:
470: Источник:
471: http://ru.wikipedia.org/wiki/Сто_дней
472:
473: Автор:
474: Мишель Матвеев (Санкт-Петербург)
475:
476: Вопрос 5:
477: Евгений ТАрле отмечает, что Наполеон при чинопроизводстве считал ЭТО
478: положительным признаком, а не отрицательным, как в других армиях того
479: времени. Назовите ЭТО словом, в котором все гласные одинаковы.
480:
481: Ответ:
482: Молодость.
483:
484: Комментарий:
485: В армии Наполеона повышение в чинах происходило в соответствии с
486: воинскими талантами, а не с выслугой лет, и это считается одной из
487: причин его военных успехов.
488:
489: Источник:
490: Е.В. Тарле. Наполеон. http://www.flibusta.is/b/266553/read
491:
492: Автор:
493: Мишель Матвеев (Санкт-Петербург)
494:
495: Вопрос 6:
496: Рассказывают, что в середине 1980-х годов некий студент убеждал
497: преподавателя пожалеть студента ЧИбисова, поскольку тому, бедняге,
498: недолго жить осталось. В доказательство своего шуточного утверждения он
499: упомянул ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ. Назовите ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ.
500:
501: Ответ:
502: "Челленджер", Чернобыль.
503:
504: Зачет:
505: В любом порядке.
506:
507: Комментарий:
508: Дело было в 1986 году, когда взорвался "Челленджер" и случилась авария
509: на Чернобыльской АЭС. По версии студента, беда приключалась со всем, что
510: начинается на "Ч".
511:
512: Источник:
513: http://www.anekdot.ru/id/743279/
514:
515: Автор:
516: Мишель Матвеев (Санкт-Петербург)
517:
518: Вопрос 7:
519: Одно издание вручает по итогам года награду под названием "ТАКОЙ мяч".
520: Эту награду получают футболисты, которые, как правило, практически не
521: играли в этом году. В известном произведении XIX века описана ТАКАЯ
522: рыба. Какое слово мы заменили словом "ТАКОЙ"?
523:
524: Ответ:
525: Гипсовый.
526:
527: Комментарий:
528: Награду "Гипсовый мяч" вручают французскому футболисту, который в этом
529: году был наиболее подвержен травмам. В повести "Трое в лодке, не считая
530: собаки" описана форель, поимкой которой хвастались сразу несколько
531: рыбаков, оказавшаяся в действительности гипсовой.
532:
533: Источник:
534: 1. http://www.fc-arsenal.com/doverennyy-istochnik/diabi-stal-obladatelem-nagrady-gipsovyy-myach
535: 2. Дж.К. Джером. Трое в лодке, не считая собаки.
536: http://www.flibusta.is/b/155161/read
537:
538: Автор:
539: Мишель Матвеев (Санкт-Петербург)
540:
541: Вопрос 8:
542: <раздатка>
543: | е е а
544: </раздатка>
545: Любопытно, что в Греции первый из них носит другое название, причем
546: совпадающее с названием 1108-го из них. Напишите и греческое, и
547: общепринятое название первого.
548:
549: Ответ:
550: Деметра, Церера.
551:
552: Зачет:
553: В любом порядке.
554:
555: Комментарий:
556: Речь об астероидах. Первый открытый астероид получил название Церера в
557: честь римской богини плодородия, однако греки его называют именем
558: "родной" богини. 1108-й открытый астероид получил название Деметра,
559: поэтому в греческой Википедии специально отмечено, что первую Деметру и
560: 1108-ю Деметру не следует путать. С 2006 года Церера имеет статус
561: карликовой планеты, но по-прежнему включается в списки астероидов под
562: номером 1. Оба названия можно получить, добавив буквы в текст раздачи.
563:
564: Источник:
565: 1. http://en.wikipedia.org/wiki/Ceres_(dwarf_planet)
566: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Астероид
567:
568: Автор:
569: Мишель Матвеев (Санкт-Петербург)
570:
571: Вопрос 9:
572: Однажды некоего Иоганна избил человек, незадолго до этого кое-что у него
573: купивший. Что именно продавал всем подряд Иоганн?
574:
575: Ответ:
576: Индульгенции.
577:
578: Комментарий:
579: Упомянутый Иоганн - доминиканский монах Иоганн Тецель, прославившийся
580: благодаря беззастенчивой торговле индульгенциями. Человек, недовольный
581: продажей индульгенций Тецелем, купил у него индульгенцию, а затем избил
582: его и индульгенцией оправдал свой поступок. Кстати, именно
583: злоупотребления Тецеля стали причиной протеста Мартина Лютера.
584:
585: Источник:
586: http://ru.wikipedia.org/wiki/Тецель,_Иоганн
587:
588: Автор:
589: Мишель Матвеев (Санкт-Петербург)
590:
591: Вопрос 10:
592: Стив Джобс полагал, что заслуживает особого отношения, и поэтому
593: позволял себе парковаться на местах для инвалидов. Над этим стали
594: подшучивать фразой из двух английских слов, первое из которых "Park".
595: Напишите второе.
596:
597: Ответ:
598: Different.
599:
600: Комментарий:
601: То есть "паркуйся не так, как все". Слоган "Apple" - "Think different" -
602: можно перевести как "Думай иначе" или "Думай не так, как все".
603:
604: Источник:
605: http://ru.wikipedia.org/wiki/Джобс,_Стив
606:
607: Автор:
608: Мишель Матвеев (Санкт-Петербург)
609:
610: Вопрос 11:
611: Критик нововведения 1960-х годов говорил, что теперь оно висит на
612: каждом, как бирка на товаре. Назовите короткую фамилию того, кто
613: предложил это нововведение.
614:
615: Ответ:
616: Эло.
617:
618: Комментарий:
619: Рейтинг Эло, ныне общепринятый в шахматах и в ряде других игр, был
620: изобретен в середине XX века профессором АрпАдом Эло. Давид Бронштейн
621: огорченно заметил, что с введением рейтинга шахматистов стали оценивать
622: исключительно по рейтингу, не обращая внимания на стиль игры и другие
623: индивидуальные особенности.
624:
625: Источник:
626: 1. http://www.sport-express.ru/newspaper/2004-07-15/6_1/
627: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Рейтинг_Эло
628:
629: Автор:
630: Мишель Матвеев (Санкт-Петербург)
631:
632: Вопрос 12:
633: <раздатка>
634: root@server:~# [ $[ $RANDOM % 6 ] == 0 ] && rm -rf / || echo "Lucky
635: boy"
636: </раздатка>
637: Перед вами ОНА для пользователей ЛИнукса. Назовите ЕЕ двумя словами,
638: начинающимися на одну и ту же букву.
639:
640: Ответ:
641: Русская рулетка.
642:
643: Комментарий:
644: Как можно понять по раздаче, даже не будучи знакомым с системой Linux,
645: эта команда с вероятностью 1/6 делает что-то плохое (а именно -
646: уничтожает все файлы на устройстве), а в противном случае пишет в
647: консоль текст, означающий "Везунчик".
648:
649: Источник:
650: http://www.commitstrip.com/en/2014/05/16/russian-roulette/
651:
652: Автор:
653: Мишель Матвеев (Санкт-Петербург)
654:
655: Вопрос 13:
656: "А сыграй-ка нам, мужик, ЕЕ", - просит персонаж песни Тимура Шаова. В
657: НЕЙ поначалу было два менуэта, а затем остался всего один. Назовите ЕЕ
658: тремя словами.
659:
660: Ответ:
661: "Eine kleine Nachtmusic" [чтецу: Айне клЯйне нахтмузИк].
662:
663: Зачет:
664: "Маленькая ночная серенада".
665:
666: Комментарий:
667: В состав серенады обычно входил один или несколько менуэтов. После
668: исключения второго менуэта знаменитая серенада Моцарта стала совсем
669: маленькой. Кстати, серенада носит номер 13, что совпадает с номером
670: вопроса в туре. :-)
671:
672: Источник:
673: 1. Т. Шаов. "Пегас, муза и лирический герой".
674: http://www.shaov.net/texts/Pegas-Muza-i-liricheskii-geroi.shtml
675: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Eine_kleine_Nachtmusik
676:
677: Автор:
678: Мишель Матвеев (Санкт-Петербург)
679:
680: Вопрос 14:
681: БриджманИт - самый распространенный земной минерал. Слово "бриджманИт"
682: появилось в 2014 году. В статье Википедии о бриджманИте упоминается
683: омоним предмета одежды. Назовите его.
684:
685: Ответ:
686: Mantle [чтецу: мантл].
687:
688: Зачет:
689: Мантия.
690:
691: Комментарий:
692: По современным оценкам, бриджманит составляет до 38% объема Земли,
693: однако практически полностью сосредоточен в мантии. Поэтому его крайне
694: трудно изучать, и лишь в 2014 году ученые изучили фрагмент этого
695: минерала в метеорите, после чего и смогли подать заявку на присвоение
696: ему имени.
697:
698: Источник:
699: http://en.wikipedia.org/wiki/Silicate_perovskite
700:
701: Автор:
702: Мишель Матвеев (Санкт-Петербург)
703:
704: Вопрос 15:
705: Герой Вудхауза, рассказывая о своем сильнейшем удивлении, упоминает
706: рога. Чьи?
707:
708: Ответ:
709: Улитки.
710:
711: Комментарий:
712: Глаза вылезли из орбит, словно рога улитки. У улитки глаза располагаются
713: на выростах, которые называются рогами.
714:
715: Источник:
716: П.Г. Вудхауз. Брачный сезон. http://www.flibusta.is/b/73834/read
717:
718: Автор:
719: Мишель Матвеев (Санкт-Петербург)
720:
721: Тур:
722: 3 тур
723:
724: Редактор:
725: Игорь Колмаков (Тель-Авив) и Наиль Фарукшин (Навои - Москва)
726:
727: Инфо:
728: Редакторы благодарят за помощь в подготовке пакета команды "Лимпопо"
729: (Санкт-Петербург) и лично Александра Колышкина, "Сфинкс" (Воронеж) и
730: лично Юлию Мещерякову, Александра Кудрявцева (Николаев), Максима
731: Мерзлякова (Воронеж), Полину Гершберг (Москва), Катерину Сосенко
732: (Тюмень), Евгения Быстрова (Балаково), Людмилу Артамонову (Казань),
733: Сергея Терентьева, Мишеля Матвеева и Алексея Богословского (все -
734: Санкт-Петербург), Дмитрия Когана (Фридрихсхавн), Алика Палатника (Хайфа
735: - Беркли), Антона Гусакова и Наталью Руберте (Берлин), Евгения Неймера
736: (Прага), Николая Лёгенького (Амстердам), Элинор Гейстрих и Игоря
737: Улановского (Рамат-Ган), Анну Овчинникову (Тель-Авив), Льва Спивака
738: (Реховот).
739:
740: Вопрос 1:
741: Глобальные исторические события иногда происходят из-за малозначительных
742: происшествий. Бертран Рассел вспоминает, как ОН во время заседания
743: убедил британское правительство вступить в Первую мировую войну.
744: Назовите ЕГО односложным словом.
745:
746: Ответ:
747: Гром.
748:
749: Комментарий:
750: Парламентарии подумали, что начались бомбардировки, и сразу отказались
751: от нейтралитета. В первом предложении аллюзия на "эффект бабочки",
752: который получил свое название после публикации рассказа Рэя Брэдбери "И
753: грянул гром...".
754:
755: Источник:
756: 1. Б. Рассел. Автобиография. http://www.flibusta.is/b/377952/read
757: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/И_грянул_гром
758:
759: Автор:
760: Наиль Фарукшин (Навои - Москва)
761:
762: Вопрос 2:
763: Массимилиано Аллегри утверждает, что "Ювентус" - ОН, а не ОНА. В детском
764: произведении Кенна НЕсбита ОН зовет ЕЕ на ужин, называя ЕЕ своей родней.
765: Назовите ЕГО и ЕЕ.
766:
767: Ответ:
768: Тигр, зебра.
769:
770: Комментарий:
771: У "Ювентуса" - полосатая черно-белая форма. Тренер Массимилиано Аллегри
772: утверждает, что по характеру "Ювентус" - скорее тигр, чем зебра.
773:
774: Источник:
775: 1. http://www.sports.ru/football/1029875079.html
776: 2. http://www.primavista.ru/rus/contests/na-yazyke-detstva/works/stihotvorenie4
777:
778: Автор:
779: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
780:
781: Вопрос 3:
782: В 1899 году Ричард Сирс рекламировал гарнитур, состоящий из роскошного
783: дивана и двух стульев, стоимостью всего 95 центов. Тысячи людей
784: польстились на дешевизну и получили гарнитур. Слово, которое мы
785: пропустили в этом вопросе, фигурирует в названии произведения 1879 года.
786: Что это за слово?
787:
788: Ответ:
789: Кукольный.
790:
791: Комментарий:
792: За такую смешную цену Ричард Сирс продавал кукольный гарнитур, и даже
793: указывал это - правда, как это водится, очень мелким шрифтом. "Кукольный
794: дом" - пьеса Генрика Ибсена.
795:
796: Источник:
797: 1. Б. Брайсон. Сделано в Америке. - М.: Центр книги Рудомино, 2013. -
798: С. 295.
799: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Richard_Warren_Sears
800: 3. http://en.wikipedia.org/wiki/A_Doll's_House
801:
802: Автор:
803: Наиль Фарукшин (Навои - Москва)
804:
805: Вопрос 4:
806: По замечанию одного исследователя, псевдоним, под которым Маяковский
807: выведен в книге Катаева "Алмазный мой венец", отразил сочетание
808: бЕндеровского озорства с величественностью дона АльвАра де СОльва.
809: Назовите этот псевдоним.
810:
811: Ответ:
812: Командор.
813:
814: Комментарий:
815: Дон АльвАр де СОльва - пушкинский Каменный Гость, то бишь командор.
816: Остап Бендер тоже величал себя командором. По словам известного
817: филолога-слависта Омри РОнена, "псевдоним" Маяковского в книге "Алмазный
818: мой венец" отразил сочетание в Маяковском "бЕндеровского озорства с
819: величественностью Каменного Гостя".
820:
821: Источник:
822: 1. http://www.ruthenia.ru/document/528893.html
823: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Каменный_гость
824: 3. И. Ильф, Е. Петров. Золотой теленок.
825: http://az.lib.ru/i/ilfpetrov/text_0130.shtml
826:
827: Автор:
828: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
829:
830: Вопрос 5:
831: Как известно, Индонезия была колонией Нидерландов. Как называлась
832: индонезийская авиакомпания, существовавшая до 2013 года?
833:
834: Ответ:
835: "Батавия".
836:
837: Зачет:
838: "Батавия Эйр"; "Batavia"; "Batavia Air".
839:
840: Комментарий:
841: В свою бытность колонией Индонезия называлась БатАвской республикой, а
842: Джакарта называлась БатАвией. Название "Батавия Эйр" удачно совмещает в
843: себе указание на страну и авиационную тематику.
844:
845: Источник:
846: http://en.wikipedia.org/wiki/Batavia_Air
847:
848: Автор:
849: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
850:
851: Вопрос 6:
852: В поэме Байрона "Каин" есть персонаж по имени АЛЬФА. Если вы
853: догадаетесь, что мы заменили АЛЬФОЙ, то получите очко, а если не
854: догадаетесь - не получите. Какое имя мы заменили АЛЬФОЙ?
855:
856: Ответ:
857: Ада.
858:
859: Комментарий:
860: Ада Лавлейс, дочь Байрона, считается первым программистом; в честь нее
861: назван язык программирования Ада. Вторая фраза - аллюзия на стандартный
862: условный оператор IF - THEN - ELSE.
863:
864: Источник:
865: 1. Дж.Г. Байрон. Каин. http://www.flibusta.is/b/143613/read
866: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Лавлейс,_Ада
867: 3. http://en.wikipedia.org/wiki/Conditional_(computer_programming)
868:
869: Автор:
870: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
871:
872: Вопрос 7:
873: Забавно, что книжное латинское выражение "в тени ИКСА" взято из
874: пастушеской поэзии Вергилия. Назовите ИКС.
875:
876: Ответ:
877: Бук.
878:
879: Комментарий:
880: "БукОлики" Вергилия получили свое название от греческого "букОлос" -
881: "пастух", однако выражение "sub tegmine fagi" [суб тЕгмине фАги] - "в
882: тени бука, под сенью бука" (лат.), как ни забавно, именно оттуда
883: (собственно, из первой строчки "Буколик"). Слово "книжное" - тоже своего
884: рода подсказка (book - книга).
885:
886: Источник:
887: 1. https://en.oxforddictionaries.com/definition/sub_tegmine_fagi
888: 2. http://ancientrome.ru/antlitr/t.htm?a=1375100001
889:
890: Автор:
891: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
892:
893: Вопрос 8:
894: [Ведущему: не озвучивать кавычки в вопросе.]
895: В статье журнала "Дружба народов" Александр УстИменко сетует, что
896: русскоязычная культура всё менее востребована в Узбекистане, но все-таки
897: не стала здесь чужой. По словам УстИменко, "Дружба народов" в данном
898: случае не должна становиться "ЕЮ". Назовите ЕЕ двумя словами.
899:
900: Ответ:
901: "Иностранная литература".
902:
903: Комментарий:
904: УстИменко имеет в виду, что русская литература должна существовать в
905: Узбекистане и впредь, не становясь иностранной. Иллюстрируя эти слова,
906: Устименко употребляет названия двух известных еще со времен Советского
907: Союза толстых литературных журналов - "Дружба народов" и "Иностранная
908: литература".
909:
910: Источник:
911: http://magazines.russ.ru/druzhba/2009/1/ust11.html
912:
913: Автор:
914: Наиль Фарукшин (Навои - Москва)
915:
916: Вопрос 9:
917: Внимание, в этом вопросе слова "ПЕРВАЯ" и "ВТОРАЯ" являются заменами.
918: Менее известное подобное событие произошло благодаря слуху, согласно
919: которому кокарда нового образца была сделана из ПЕРВОЙ или ВТОРОЙ.
920: Назовите ПЕРВУЮ двумя словами, начинающимися на одну и ту же букву.
921:
922: Ответ:
923: Коровья кожа.
924:
925: Зачет:
926: Кожа коровы; кабанья кожа; кожа кабана.
927:
928: Комментарий:
929: В более известном случае восстание возникло из-за слуха о том, что
930: бумажная обертка патронов, которые в ходе стрельбы нужно было
931: надкусывать, была пропитана свиным или коровьим жиром, что было
932: запрещено мусульманам в первом случае и индусам во втором. В случае,
933: описанном в вопросе, сипаев обязывали наносить на лоб знаки касты,
934: стричь особым образом бороды и носить тюрбаны нового образца, кокарда на
935: которых была сделана из свиной или коровьей кожи.
936:
937: Источник:
938: Н. Фергюсон. Империя: чем современный мир обязан Британии.
939: http://www.flibusta.is/b/378579/read
940:
941: Автор:
942: Наиль Фарукшин (Навои - Москва)
943:
944: Вопрос 10:
945: Объясняя этимологию, Люси Уорсли пишет, что перед ИКСОМ прислуга
946: опустошала столы. Назовите ИКС словом французского происхождения.
947:
948: Ответ:
949: Десерт.
950:
951: Комментарий:
952: Слово "десерт" происходит от французского слова "desservir" [десервИр],
953: означающего "очистить стол", и родственного слову "desert" - "пустыня".
954:
955: Источник:
956: 1. Л. Уорсли. Английский дом. Интимная история.
957: http://www.flibusta.is/b/449163/read
958: 2. http://www.etymonline.com/index.php?term=dessert
959:
960: Автор:
961: Наиль Фарукшин (Навои - Москва)
962:
963: Вопрос 11:
964: В 1969 году банда Чарльза Мэнсона перебралась в ярко окрашенный дом в
965: одном из американских городков и залегла там на дно. Мэнсон стал
966: называть этот дом "Теперь все вместе". Что мы заменили словами "Теперь
967: все вместе"?
968:
969: Ответ:
970: "Желтая подводная лодка".
971:
972: Зачет:
973: "Yellow Submarine".
974:
975: Комментарий:
976: По словам Мэнсона, большого любителя "Битлз", его "семья" "ушла на дно,
977: скрывшись от внимания внешнего мира". "Теперь все вместе" ("All Together
978: Now" [ол тугЕзе нАу]) - название еще одной песни "Битлз" из фильма
979: "Yellow Submarine" [йЕллоу сабмарИн] ("Желтая подводная лодка").
980:
981: Источник:
982: 1. http://en.wikipedia.org/wiki/Charles_Manson
983: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Yellow_Submarine_(film)
984:
985: Автор:
986: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
987:
988: Вопрос 12:
989: В известном романе сказано, что одно время для НЕЕ были характерны
990: стеклянность и бессодержательность, озорное кокетство тончайшими
991: украшениями. Назовите ЕЕ тремя словами.
992:
993: Ответ:
994: Игра в бисер.
995:
996: Комментарий:
997: "Игра велась действительно как бы бисеринами".
998:
999: Источник:
1000: Г. Гессе. Игра в бисер. http://www.flibusta.is/b/149356/read
1001:
1002: Автор:
1003: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
1004:
1005: Вопрос 13:
1006: На гербе этого человека был начертан девиз "E conchis omnia" [э кОнхис
1007: Омниа] - "Всё из раковины". Назовите имя и фамилию его самого известного
1008: внука.
1009:
1010: Ответ:
1011: Чарльз Дарвин.
1012:
1013: Комментарий:
1014: Эразм Дарвин продвигал идеи, схожие с идеями своего внука, но намного
1015: менее проработанные. Об этом и говорит его девиз, гласящий, что всё
1016: живое вышло из раковины моллюсков.
1017:
1018: Источник:
1019: http://www.origins.org.ua/page.php?id_story=1067
1020:
1021: Автор:
1022: Наиль Фарукшин (Навои - Москва)
1023:
1024: Вопрос 14:
1025: В биографии финикийского бога МелькАрта можно найти эпизоды из
1026: классического додекАтлоса. Возможно, поэтому МелькАрта отождествляют...
1027: С кем?
1028:
1029: Ответ:
1030: С Гераклом.
1031:
1032: Комментарий:
1033: ДодекАтлосом эллины называли двенадцать подвигов Геракла (сравните,
1034: например, с додекАэдром и атлетами). МелькАрт совершал подвиги, похожие
1035: на подвиги Геракла, да и сам был на него похож.
1036:
1037: Источник:
1038: http://ancientrome.ru/publik/article.htm?a=1264781262
1039:
1040: Автор:
1041: Наиль Фарукшин (Навои - Москва)
1042:
1043: Вопрос 15:
1044: Герой современного фильма - фанат популярного сериала. Разочаровавшись в
1045: своем кумире, герой говорит: "И этому человеку мы доверили воспитание
1046: наших детей!". Назовите имя этого кумира.
1047:
1048: Ответ:
1049: Спок.
1050:
1051: Комментарий:
1052: Герой разочаровался в герое "Звездного пути" Споке. Возможно, сценаристы
1053: нарочно вставили эту фразу, ведь имя персонажа сериала "Звездный путь"
1054: совпадает с фамилией известного детского врача Бенджамина Спока.
1055:
1056: Источник:
1057: Телесериал "Теория большого взрыва", s09e07.
1058:
1059: Автор:
1060: Наиль Фарукшин (Навои - Москва)
1061:
1062: Тур:
1063: 4 тур
1064:
1065: Редактор:
1066: Илья Иванов (Пермь) и Константин Науменко (Киев)
1067:
1068: Инфо:
1069: За помощь в подготовке тура редакторы благодарят: Андрея Кокуленко
1070: (Омск), Антона Саввина (Киев), Юлию Лободу (Томск), Юрия Мотькина,
1071: Александра Беляева (оба - Самара), Алексея Гилёва, Анну Ефимову, Дениса
1072: Яруллина (все - Пермь), Бориса Моносова (Санкт-Петербург), Дмитрия
1073: Слоуща (Израиль), Ирину Зубкову (Нижний Новгород), Алексея Уланова
1074: (Баку), Ульяну Фабричнину (Санкт-Петербург), Наиля Фарукшина (Навои -
1075: Москва), Евгения Старкова и команду "Потом придумаем" (Екатеринбург).
1076:
1077: Вопрос 1:
1078: Дик Фрэнсис вспоминает, как хозяевам одной лошади повезло: ее нашли
1079: только спустя продолжительное время после заезда в десяти милях от
1080: ипподрома, поэтому и не смогли сделать с лошадью ЭТО. Что именно?
1081:
1082: Ответ:
1083: Взять слюну на анализ.
1084:
1085: Зачет:
1086: Проверить на наличие допинга и т.п. по смыслу.
1087:
1088: Комментарий:
1089: По словам Фрэнсиса, тренер не нашел никого, кто мог бы посоветовать
1090: правильную дозу для лошади.
1091:
1092: Источник:
1093: Д. Фрэнсис. Спорт королев. http://www.flibusta.is/b/81604/read
1094:
1095: Автор:
1096: Константин Науменко (Киев)
1097:
1098: Вопрос 2:
1099: В честь какой области получил название расположенный в Марианской
1100: впадине гидротермальный источник, вырабатывающий диоксид углерода?
1101:
1102: Ответ:
1103: Шампань.
1104:
1105: Комментарий:
1106: За внешнее сходство получаемого результата с шампанским.
1107:
1108: Источник:
1109: 1. http://www.gismeteo.ru/news/sobytiya/13417-13-udivitelnyh-faktov-o-marianskoy-vpadine/
1110: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Marianas_Trench_Marine_National_Monument
1111:
1112: Автор:
1113: Илья Иванов (Пермь)
1114:
1115: Вопрос 3:
1116: В фильме Алекса Марча игрок в американский футбол упоминает своего
1117: коллегу, который уже в юности вынужден был служить двум господам. Что мы
1118: заменили в этом вопросе?
1119:
1120: Ответ:
1121: Сидеть на двух стульях.
1122:
1123: Комментарий:
1124: Игроки в американский футбол зачастую очень массивные. Вот и упомянутый
1125: коллега уже в молодости весил 150 килограммов. Смысл фразеологизмов
1126: "нельзя сидеть на двух стульях" и "нельзя служить двум господам"
1127: примерно одинаков.
1128:
1129: Источник:
1130: 1. Х/ф "Бумажный лев" (1968), реж. Алекс Марч.
1131: 2. http://dic.academic.ru/dic.nsf/proverbs/44266/
1132:
1133: Автор:
1134: Константин Науменко (Киев)
1135:
1136: Вопрос 4:
1137: Первый иероглиф в имени астронавта КимИя Юи означает слово "черепаха".
1138: По мнению авторов Википедии, "ТАКОЙ" Юи опроверг известное выражение.
1139: Какие два слова, начинающиеся на соседние буквы, мы заменили словом
1140: "ТАКОЙ"?
1141:
1142: Ответ:
1143: Рожденный ползать.
1144:
1145: Комментарий:
1146: Рожденный ползать летать не может.
1147:
1148: Источник:
1149: 1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Проект:Знаете_ли_вы/Архив_рубрики/2015-10
1150: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Юи,_Кимия
1151:
1152: Автор:
1153: Илья Иванов (Пермь)
1154:
1155: Вопрос 5:
1156: Название американского фильма, представляющего собой экранизацию новелл
1157: "Фараон и хорал", "Трубный глас", "Последний лист", а также "Вождь
1158: краснокожих" и "Дары волхвов" на русский язык переводилось как "Аншлаг
1159: О. Генри". Какое словосочетание входит в оригинальное название фильма?
1160:
1161: Ответ:
1162: Full House.
1163:
1164: Зачет:
1165: Фулл хаус.
1166:
1167: Комментарий:
1168: Вероятно, такой перевод появился тогда, когда словосочетания "фулл хаус"
1169: не было в активном обороте.
1170:
1171: Источник:
1172: 1. http://www.kinopoisk.ru/film/11664/
1173: 2. http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4989826
1174:
1175: Автор:
1176: Константин Науменко (Киев)
1177:
1178: Вопрос 6:
1179: [Каждое латинское название раздается на отдельной полоске бумаги.]
1180: <раздатка>
1181: Lolium temulentum
1182: Secale cereale
1183: Triticum durum
1184: Lolium subulatum
1185: Lolium marschallii
1186: Triticum polonicum
1187: Lolium lepturoides
1188: Lolium boucheanum
1189: Lolium subulatum
1190: Secale strictum
1191: Lolium romanum
1192: Secale vernum
1193: Lolium arvense
1194: Lolium linicola
1195: Secale turkestanicum
1196: Triticum aestivum
1197: Lolium dorei
1198: Secale spontaneum
1199: Triticum polonicum
1200: Triticum monococcum
1201: </раздатка>
1202: [Ведущему: сделать примерно десятисекундную паузу, прочитав первое
1203: предложение вопроса.]
1204: Возьмите, пожалуйста, все карточки, названия на которых начинаются со
1205: слов "Secale" [секАле] и "Triticum" [тритИкум]. Только что вы фактически
1206: СДЕЛАЛИ ЭТО. Ответьте устойчивым выражением: что сделали?
1207:
1208: Ответ:
1209: Отделили зерна от плевел[ов].
1210:
1211: Зачет:
1212: Отделили злаки от плевел[ов].
1213:
1214: Комментарий:
1215: У вас была возможность отделить, в некотором роде, зерна пшеницы и ржи
1216: от плевел (сорных луговых трав). Внешне плевелы напоминают культурные
1217: злаки, поэтому сделать это в реальности не так-то просто.
1218:
1219: Источник:
1220: 1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Рожь
1221: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Пшеница
1222: 3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Плевел
1223:
1224: Автор:
1225: Константин Науменко (Киев)
1226:
1227: Вопрос 7:
1228: Герой романа Сью Таунсенд отправляется в паб во время сильнейшего
1229: снегопада, однако обнаруживает его закрытым и впадает в отчаяние.
1230: Таунсенд уподобляет дверь паба ЕМУ. Назовите ЕГО двумя словами.
1231:
1232: Ответ:
1233: Флаг Норвегии.
1234:
1235: Зачет:
1236: Норвежский флаг.
1237:
1238: Комментарий:
1239: А героя - Роберту Скотту.
1240:
1241: Источник:
1242: С. Таунсенд. Публичные признания женщины средних лет.
1243: http://www.flibusta.is/b/316682/read
1244:
1245: Автор:
1246: Илья Иванов (Пермь)
1247:
1248: Вопрос 8:
1249: Герой романа Дэниела Киза содержит в себе множество личностей, одна из
1250: которых отличается удивительной ловкостью. В одном из эпизодов книги
1251: герой спит в одиночной палате, положив под голову ЕЕ. Назовите ЕЕ двумя
1252: словами.
1253:
1254: Ответ:
1255: Смирительная рубашка.
1256:
1257: Источник:
1258: Д. Киз. Множественные умы Билли Миллигана.
1259: http://www.flibusta.is/b/359306/read
1260:
1261: Автор:
1262: Илья Иванов (Пермь)
1263:
1264: Вопрос 9:
1265: В биографическом фильме президент Трансвааля Пауль Крюгер едет с
1266: торжественным визитом в Англию. Недостаточно образованный Крюгер
1267: ворчливо беспокоится, как бы королева не СДЕЛАЛА ЭТО, ведь тогда
1268: придется ходить в шортах. Ответьте точно: что сделала?
1269:
1270: Ответ:
1271: Наградила Крюгера орденом Подвязки.
1272:
1273: Зачет:
1274: По смыслу, с упоминаем ордена Подвязки.
1275:
1276: Комментарий:
1277: Подвязку, как следует из диалога четы Крюгеров, носят ниже колена, что
1278: обязывает ходить в шортах и вязаных чулках.
1279:
1280: Источник:
1281: Х/ф "Дядюшка Крюгер" (1941), реж. Ганс Штайнхофф.
1282:
1283: Автор:
1284: Константин Науменко (Киев)
1285:
1286: Вопрос 10:
1287: В эпизоде биографического фильма, рассказывающего о событиях начала XX
1288: века, происходит неудачное ОНО, в результате которого пострадавшими
1289: оказываются сами преступники. Назовите ЕГО тремя словами, два из которых
1290: начинаются на две одинаковых буквы.
1291:
1292: Ответ:
1293: Покушение на Поддубного.
1294:
1295: Зачет:
1296: Нападение на Поддубного.
1297:
1298: Комментарий:
1299: Поддубный обидчиков попросту раскидал.
1300:
1301: Источник:
1302: Х/ф "Поддубный" (2014), реж. Глеб Орлов.
1303:
1304: Автор:
1305: Илья Иванов (Пермь)
1306:
1307: Вопрос 11:
1308: <раздатка>
1309: vnde
1310: </раздатка>
1311: Назовите человека, которому в рекламном ролике компании "Nike"
1312: приносят коробочку, содержимое которой хранилось в формалине.
1313:
1314: Ответ:
1315: [Эвандер] Холифилд.
1316:
1317: Комментарий:
1318: Откушенное ухо Холлифилда Майк Тайсон якобы берёг и хранил в
1319: формальдегиде. Мы убрали из имени "Evander" буквы "ear" - "ухо".
1320:
1321: Источник:
1322: http://www.sovsport.ru/gazeta/article-item/818405
1323:
1324: Автор:
1325: Илья Иванов (Пермь)
1326:
1327: Вопрос 12:
1328: Алексей ОстОя предполагает, что вместо Джордано Бруно мог быть казнен
1329: другой человек. Такую версию ОстОя выдвигает, рассуждая о предназначении
1330: ИКСА. Назовите ИКС односложным словом.
1331:
1332: Ответ:
1333: Кляп.
1334:
1335: Комментарий:
1336: Остоя считает, что кляп предназначался для того, чтобы казненный не
1337: выкрикнул, что не является Джордано Бруно.
1338:
1339: Источник:
1340: http://russian7.ru/2015/12/giordano-bruno/
1341:
1342: Автор:
1343: Илья Иванов (Пермь)
1344:
1345: Вопрос 13:
1346: По одной из версий, под НИМ имелся в виду клитор Мэрион Дэвис, актрисы и
1347: продюсера двадцатых годов. Назовите ЕГО.
1348:
1349: Ответ:
1350: Розовый бутон.
1351:
1352: Зачет:
1353: Rosebud.
1354:
1355: Комментарий:
1356: Герой фильма "Гражданин Кейн" проводит журналистское расследование,
1357: пытаясь понять, что означало предсмертное слово Чарльза Фостера Кейна
1358: "rosebud" - "Розовый бутон".
1359:
1360: Источник:
1361: http://en.wikipedia.org/wiki/Citizen_Kane
1362:
1363: Автор:
1364: Константин Науменко (Киев)
1365:
1366: Вопрос 14:
1367: Персонаж известного произведения произносит слова "Розовый бутон", а
1368: другой персонаж ошибочно решает, что имеется в виду украшение цыганской
1369: шляпы. Какие слова мы заменили словами "Розовый бутон"?
1370:
1371: Ответ:
1372: Пестрая лента.
1373:
1374: Комментарий:
1375: В экранизированном рассказе Конан Дойла в имении Гримсби Ройлотта стоял
1376: цыганский табор, поэтому Элен Стонер решила, что сказанные ее сестрой
1377: предсмертные слова означают украшение цыганской шляпы.
1378:
1379: Источник:
1380: А. Конан Дойл. Пестрая лента. http://www.flibusta.is/b/295732/read
1381:
1382: Автор:
1383: Константин Науменко (Киев)
1384:
1385: Вопрос 15:
1386: <раздатка>
1387: ВТОРОЙ РОЙЛОТТА
1388: </раздатка>
1389: Рассказывают, что ВТОРОЙ РОЙЛОТТА был срочно отправлен с депешей во
1390: Францию, что позволило ему избежать ареста. Какие слова мы заменили
1391: словами "ВТОРОЙ РОЙЛОТТА"?
1392:
1393: Ответ:
1394: Секундант Дантеса.
1395:
1396: Комментарий:
1397: Виконт Д'Аршиак был атташе во французском посольстве. Секунда -
1398: "вторая". Слово "секундант" заканчивается на те же буквы, на которые
1399: начинается слово "Дантес", - аналогичный ход использован в замене.
1400:
1401: Источник:
1402: http://russian7.ru/2016/01/30-otkrovennykh-faktov-o-dantese/
1403:
1404: Автор:
1405: Илья Иванов (Пермь)
1406:
1407: Тур:
1408: 5 тур
1409:
1410: Редактор:
1411: Алексей Богословский (Санкт-Петербург)
1412:
1413: Инфо:
1414: Редактор благодарит за тестирование и помощь при подготовке пакета
1415: Дмитрия Башука и команду "От винта - Братья по фазе" (Харьков), Тимура
1416: Кафиатуллина (Москва), Александра Коробейникова (Саратов), Максима
1417: Мерзлякова (Воронеж), Анвара Мухаметкалиева (Алматы), Тимура Сайфуллина
1418: (Уфа), Антона Тахтарова (Самара), Наиля Фарукшина (Навои - Москва),
1419: Серафима Шибанова (Москва), Кирилла Карташова, Мишеля Матвеева, Бориса
1420: Моносова, Евгения Поникарова, Сергея Терентьева и особенно - Марию Юнгер
1421: (Санкт-Петербург).
1422:
1423: Вопрос 1:
1424: <раздатка>
1425: ...centre
1426: </раздатка>
1427: Какие три буквы мы пропустили в названии музея неподалеку от
1428: Эйндховена?
1429:
1430: Ответ:
1431: Vin.
1432:
1433: Комментарий:
1434: Это музей Ван Гога в НЮэнене. Художник жил в НЮэнене два года и написал
1435: там почти двести работ.
1436:
1437: Источник:
1438: 1. http://www.museumserver.nl/vincentre
1439: 2. http://www.vggallery.com/international/russian/paintings/by_period/nuenen.htm
1440:
1441: Автор:
1442: Александр Коробейников (Саратов)
1443:
1444: Вопрос 2:
1445: Герой исторического романа возмущается тем, что богатые пишут слишком
1446: много законов. На это ему в шутку отвечают: дело в том, что богатые
1447: часто едят ИХ. Назовите ИХ.
1448:
1449: Ответ:
1450: Гуси.
1451:
1452: Комментарий:
1453: От гусей остаются перья - надо же с ними что-то делать!
1454:
1455: Источник:
1456: А. Мандзони. Обрученные. http://www.flibusta.is/b/122483/read
1457:
1458: Автор:
1459: Александр Коробейников (Саратов)
1460:
1461: Вопрос 3:
1462: В мультсериале "Футурама" жена правителя одной планеты требовала от
1463: мужа, чтобы он завоевал Землю. Однако желания завоевывать Землю у этого
1464: правителя не было, и он обратился к помощи знаменитого землянина,
1465: который умер в 1985 году. Назовите этого человека.
1466:
1467: Ответ:
1468: [Орсон] Уэллс.
1469:
1470: Комментарий:
1471: В 1938 году, услышав радиопостановку "Войны миров", многие американцы
1472: поверили, что марсиане действительно напали за Землю. Вот и в "Футураме"
1473: Орсон Уэллс устроил инсценировку захвата Земли. И жена правителя Лррра
1474: Нднд [люррра ЭндеЭнде] тоже поверила.
1475:
1476: Источник:
1477: 1. Мультсериал "Футурама", s06e11.
1478: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Уэллс,_Орсон
1479:
1480: Автор:
1481: Грайр Акопян (Гюмри)
1482:
1483: Вопрос 4:
1484: Американский скульптор начала XX века Уолтер УАйнэнс сам был героем
1485: нескольких произведений искусства - например, рисунка "Рекордный выстрел
1486: из револьвера". Две АЛЬФЫ Уолтера являются достижением, которому, скорее
1487: всего, суждено остаться уникальным. Назовите АЛЬФЫ тремя словами.
1488:
1489: Ответ:
1490: Золотые олимпийские медали.
1491:
1492: Комментарий:
1493: УАйнэнс получил золотую олимпийскую медаль как в области искусств
1494: (скульптура), так и за спортивные достижения (в стрельбе).
1495:
1496: Источник:
1497: http://en.wikipedia.org/wiki/Walter_W._Winans
1498:
1499: Автор:
1500: Михаил Перлин (Берлин)
1501:
1502: Вопрос 5:
1503: [Ведущему: в слове "труд" звук "д" произнести как "т".]
1504: "Вот это тру труд!.. Необычно, прикольно и очень зрелищно". О чем так
1505: сказал один российский рэпер?
1506:
1507: Ответ:
1508: Кёрлинг.
1509:
1510: Комментарий:
1511: Рэперы часто используют слово "тру" (true) - правильный, настоящий. В
1512: данном случае это выглядит как каламбур (хотя, возможно, рэпер Баста и
1513: не собирался каламбурить).
1514:
1515: Источник:
1516: https://www.metronews.ru/kolumnisty/reper-basta/reviews/basta-kerling-vot-eto-tru-trud-1139591/
1517:
1518: Автор:
1519: Алексей Богословский (Санкт-Петербург)
1520:
1521: Вопрос 6:
1522: [Ведущему: очень четко произнести фамилию Эшборн.]
1523: В испанской армии, во время войны с Нидерландами, этот человек взял
1524: имя ГвИдо. В известном фильме его играет Клайв Эшборн. Напишите его
1525: фамилию.
1526:
1527: Ответ:
1528: [Гай] Фокс.
1529:
1530: Комментарий:
1531: Католик Гай Фокс воевал за католическую Испанию против протестантских
1532: Нидерландов. В фильме "V - значит Вендетта" главный герой носит маску
1533: Гая Фокса, и сам Фокс ненадолго появляется в кадре. Ashborn - "рожденный
1534: в пепле" - вполне подходящая фамилия для актера, играющего персонажа,
1535: чучело которого каждый год сжигают.
1536:
1537: Источник:
1538: 1. http://en.wikipedia.org/wiki/Guy_Fawkes
1539: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Clive_Ashborn
1540:
1541: Автор:
1542: Алексей Богословский (Санкт-Петербург)
1543:
1544: Вопрос 7:
1545: (pic: 20160915.jpg)
1546: В этом вопросе словами "ДЕЛАТЬ ЭТО" мы заменили три слова.
1547: Старый логотип NASA нравился не всем, и многие ДЕЛАЛИ ЭТО. Назовите
1548: народ, некоторые представители которого были убиты врагом из-за того,
1549: что якобы ДЕЛАЛИ ЭТО.
1550:
1551: Ответ:
1552: Бандерлоги.
1553:
1554: Зачет:
1555: Бандар-лог; обезьяний народ.
1556:
1557: Комментарий:
1558: Три замененных слова - "называли его червяком". Логотип NASA называли
1559: "червяком" (хотя тут, скорее, три червяка). Багира говорила Каа, что
1560: бандерлоги называли его желтым дождевым (или земляным) червяком. Каа
1561: обиделся, и для некоторых бандерлогов это кончилось плохо.
1562:
1563: Источник:
1564: 1. http://www.wired.com/2015/09/nasa-graphics-standards-manual/
1565: 2. http://www.findthatlogo.com/nasa-logos/
1566: 3. Р. Киплинг. Книга джунглей. http://www.flibusta.is/b/116596/read
1567:
1568: Автор:
1569: Михаил Перлин (Берлин), в редакции Алексея Богословского
1570: (Санкт-Петербург)
1571:
1572: Вопрос 8:
1573: Юрий Лотман приводит исторический анекдот: один крестьянин объясняет
1574: другому, что Антихриста перед встречей окрестили. В какой реке?
1575:
1576: Ответ:
1577: Неман.
1578:
1579: Комментарий:
1580: Наполеона официальная российская пропаганда называла "антихристом", а
1581: потом внешняя политика резко изменилась. И заключение Тильзитского мира
1582: на плоту на середине Немана народу нужно было как-то объяснить. В итоге
1583: решили, что Александр окунул Наполеона в Неман и окрестил его. А с
1584: крещеным Антихристом, наверное, иметь дело не зазорно.
1585:
1586: Источник:
1587: http://arzamas.academy/materials/894
1588:
1589: Автор:
1590: Александр Коробейников (Саратов)
1591:
1592: Вопрос 9:
1593: Наполеон высоко ценил Карла Великого. Известно, что однажды Наполеон
1594: сказал: "ПРОПУСК Charlemagne" [шарлемАнь]. Заполните пропуск двумя
1595: французскими словами.
1596:
1597: Ответ:
1598: Je suis [чтецу: жё суИ].
1599:
1600: Зачет:
1601: С незначительными орфографическими отклонениями.
1602:
1603: Комментарий:
1604: Почти "Je suis Charlie" [жё суИ шарлИ]. Наполеон имел некоторое право
1605: сопоставить себя с Карлом, поскольку ориентировался на него во внешней
1606: политике и мечтал об объединении Европы под своим руководством, так же
1607: как Карл Великий в свое время объединил существенный кусок Европы в свою
1608: империю.
1609:
1610: Источник:
1611: http://www.napoleon.org/fr/salle_lecture/articles/files/474037.asp
1612:
1613: Автор:
1614: Александр Коробейников (Саратов)
1615:
1616: Вопрос 10:
1617: Екатерина ЦимбАева считает, что, поскольку статуэтки не очень обидчивы,
1618: необходимости отказываться от ЭТОГО не было. Напишите ЭТО.
1619:
1620: Ответ:
1621: "Десять негритят".
1622:
1623: Зачет:
1624: "Ten little niggers".
1625:
1626: Комментарий:
1627: На самом деле негритят в романе нет - они присутствуют лишь в виде
1628: фарфоровых фигурок, которые вряд ли могли бы обидеться на
1629: неполиткорректное название. И менять первоначальное название на "Десять
1630: маленьких индейцев" и "И никого не стало" было необязательно.
1631:
1632: Источник:
1633: Е.Н. Цимбаева. Агата Кристи. http://www.flibusta.is/b/347150/read
1634:
1635: Автор:
1636: Александр Коробейников (Саратов)
1637:
1638: Вопрос 11:
1639: Один персонаж Диккенса обращается к другому с просьбой не быть жестоким
1640: и задает ему риторический вопрос. Тот отвечает, что любой, кто знаком с
1641: исследованиями известного человека, понимает, что иначе и быть не может.
1642: Жил этот человек за два века до Диккенса. Напишите его фамилию.
1643:
1644: Ответ:
1645: [Уильям] Гарвей.
1646:
1647: Комментарий:
1648: Риторический вопрос - "У тебя есть сердце?". Любой, кто знаком с
1649: работами Гарвея, понимает, что без сердца нет кровообращения и жизни.
1650:
1651: Источник:
1652: 1. Ч. Диккенс. Тяжелые времена. http://www.flibusta.is/b/13026/read
1653: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Гарвей,_Уильям
1654:
1655: Автор:
1656: Александр Коробейников (Саратов)
1657:
1658: Вопрос 12:
1659: Орлик - народное название аквилЕгии, или водосбора. В русской Википедии
1660: орлик используется для иллюстрации понятия "ложная АЛЬФА". Хотя,
1661: возможно, ложной АЛЬФОЙ является водосбор. В XIX веке для производства
1662: АЛЬФЫ исходный материал обрабатывали олифой, бензином и перекисью
1663: водорода. Какое слово мы заменили АЛЬФОЙ?
1664:
1665: Ответ:
1666: Калька.
1667:
1668: Комментарий:
1669: Есть два варианта происхождения названия "аквилегия". Один - от
1670: латинского "aquila" [аквИла] (орел), другой - от "aqua" (вода). В первом
1671: случае ложной калькой является название водосбор, во втором - орлик. В
1672: XIX веке для получения кальки бумагу обрабатывали олифой, бензином и
1673: т.д.
1674:
1675: Источник:
1676: 1. http://en.wikipedia.org/wiki/Aquilegia
1677: 2. http://www.myetymology.com/latin/Aquilegia.html
1678: 3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Калька_(лингвистика)
1679: 4. http://ru.wikipedia.org/wiki/Калька_(бумага)
1680:
1681: Автор:
1682: Михаил Перлин (Берлин), при участии Алексея Богословского
1683: (Санкт-Петербург) и Александра Коробейникова (Саратов)
1684:
1685: Вопрос 13:
1686: В официальных правилах командного вида спорта упоминаются сахарный
1687: тростник и рисовые шарики с добавлением витаминов. Назовите этот вид
1688: спорта точно.
1689:
1690: Ответ:
1691: Поло на слонах.
1692:
1693: Зачет:
1694: Слоновое поло; слоновье поло.
1695:
1696: Комментарий:
1697: Правила заботятся о том, чтобы животных не забывали кормить. Но рацион
1698: слонов регламентирован.
1699:
1700: Источник:
1701: http://www.outsideonline.com/1825506/world-elephant-polo-championships
1702:
1703: Автор:
1704: Александр Коробейников (Саратов)
1705:
1706: Вопрос 14:
1707: [Ведущему: "вы талии" читать как "в Италии".]
1708: Вначале скульптуры четырех президентов на горе Рашмор хотели сделать
1709: вы талии, но отказались от этой идеи из-за нехватки денег. Какие две
1710: буквы мы заменили в предыдущем предложении?
1711:
1712: Ответ:
1713: до.
1714:
1715: Зачет:
1716: по.
1717:
1718: Комментарий:
1719: Скульптурные портреты четырех президентов США на горе Рашмор
1720: первоначально планировали сделать до талии, но в итоге из-за дефицита
1721: средств решили ограничиться головами.
1722:
1723: Источник:
1724: http://en.wikipedia.org/wiki/Mount_Rushmore
1725:
1726: Автор:
1727: Валерий Криволапов (Харьков), в редакции Алексея Богословского
1728: (Санкт-Петербург)
1729:
1730: Вопрос 15:
1731: В этом вопросе словом "ОНИ" мы заменили три слова.
1732: Начинающие актеры в театре кабуки обычно находятся на вторых ролях и
1733: иногда делают первые шаги на сцене в роли ИХ. Назовите человека, который
1734: утверждал, что ОНИ были потеряны при штурме Очакова.
1735:
1736: Ответ:
1737: Мюнхгаузен.
1738:
1739: Зачет:
1740: Распэ.
1741:
1742: Комментарий:
1743: В театре кабуки начинающим актерам иногда дают роль "задних ног коня".
1744: При штурме Очакова лошадь барона Мюнхгаузена воротами рассекло пополам,
1745: и задняя половина некоторое время паслась самостоятельно.
1746:
1747: Источник:
1748: 1. http://made-in-japan.narod.ru/teatr.html
1749: 2. Р.Э. Распе. Приключения барона Мюнхаузена.
1750: http://www.flibusta.is/b/494778/read
1751:
1752: Автор:
1753: Михаил Рыжок, в редакции Алексея Богословского (оба - Санкт-Петербург)
1754:
1755: Тур:
1756: 6 тур
1757:
1758: Редактор:
1759: Игорь Колмаков (Тель-Авив) и Наиль Фарукшин (Навои - Москва)
1760:
1761: Инфо:
1762: Редакторы благодарят за тестирование и ценные советы команды "Лимпопо"
1763: (Санкт-Петербург) и лично Александра Колышкина, "Сфинкс" (Воронеж) и
1764: лично Юлию Мещерякову, Александра Кудрявцева (Николаев), Максима
1765: Мерзлякова (Воронеж), Полину Гершберг (Москва), Катерину Сосенко
1766: (Тюмень), Евгения Быстрова (Балаково), Людмилу Артамонову (Казань),
1767: Сергея Терентьева, Мишеля Матвеева и Алексея Богословского (все -
1768: Санкт-Петербург), Дмитрия Когана (Фридрихсхавн), Алика Палатника (Хайфа
1769: - Беркли), Антона Гусакова и Наталью Руберте (Берлин), Евгения Неймера
1770: (Прага), Николая Лёгенького (Амстердам), Элинор Гейстрих и Игоря
1771: Улановского (Рамат-Ган), Анну Овчинникову (Тель-Авив), Льва Спивака
1772: (Реховот).
1773:
1774: Вопрос 1:
1775: Английские модницы XVIII века любили тайно показать, какой стороне они
1776: симпатизируют. Журнал того времени писал, что одна знаменитая сторонница
1777: вигов не нарочно - из-за НЕЕ - вводила многих в заблуждение относительно
1778: своих политических взглядов. Назовите ЕЕ.
1779:
1780: Ответ:
1781: Родинка.
1782:
1783: Комментарий:
1784: Модницы приклеивали мушки на одну сторону лица, если были сторонницами
1785: вигов, или на другую - если были сторонницами тори. Однако некой
1786: Розалинде не повезло - самая что ни на есть натуральная родинка была у
1787: нее не на той стороне лица.
1788:
1789: Источник:
1790: Л. Уорсли. Английский дом. Интимная история.
1791: http://www.flibusta.is/b/449163/read
1792:
1793: Автор:
1794: Наиль Фарукшин (Навои - Москва)
1795:
1796: Вопрос 2:
1797: По одной из версий, это имя происходит от польского слова, означающего
1798: "серый", по другой - от французского слова, означающего "милый". В
1799: известном польском произведении персонаж, носивший это имя, был не
1800: французом, а, скорее, "немцем". О каком имени идет речь?
1801:
1802: Ответ:
1803: Шарик.
1804:
1805: Комментарий:
1806: Согласно некоторым версиям, имя "Шарик" происходит то ли от польского
1807: слова "серый" - "szary" [шАры], то ли от французского "chéri"
1808: [шерИ], которым дворянки звали своих комнатных любимцев. В польском
1809: сериале "Четыре танкиста и собака" действует немецкая овчарка по кличке
1810: Шарик.
1811:
1812: Источник:
1813: 1. http://russian7.ru/2014/11/tajjna-semi-russkikh-sobachikh-imen/
1814: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Четыре_танкиста_и_собака
1815:
1816: Автор:
1817: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
1818:
1819: Вопрос 3:
1820: Внимание, одно из слов в этом вопросе является заменой.
1821: В романе Роберта Грейвза после убийства Калигулы солдаты начинают
1822: искать нового императора. Предложив некую кандидатуру, один из солдат,
1823: по словам Грейвза, засмеялся. Какое слово мы заменили в этом вопросе?
1824:
1825: Ответ:
1826: Заржал.
1827:
1828: Комментарий:
1829: Солдат предложил сделать императором Инцитата (коня Калигулы) и сразу же
1830: заржал.
1831:
1832: Источник:
1833: Р. Грейвз. Я, Клавдий. http://www.flibusta.is/b/175287/read
1834:
1835: Автор:
1836: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
1837:
1838: Вопрос 4:
1839: Название мемуаров этого человека на слух можно воспринять как фразу "Я
1840: был". Назовите этого человека.
1841:
1842: Ответ:
1843: [Стив] Возняк.
1844:
1845: Комментарий:
1846: Мемуары называются "iWoz", что можно перевести с английского и как "Я
1847: был". Аллюзия на книгу "iJobs", скорее всего, намеренная.
1848:
1849: Источник:
1850: http://en.wikipedia.org/wiki/IWoz
1851:
1852: Автор:
1853: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
1854:
1855: Вопрос 5:
1856: <раздатка>
1857: Мефузар ми-Кфар-Азар
1858: </раздатка>
1859: Вопрос 79-й... Ой, простите, 80-й.
1860: Название мемуаров этого человека... Простите... Ивритская версия
1861: известного произведения называется "МефузАр ми-Кфар-АзАр". Слово "ми"
1862: означает "из", "Кфар-АзАр" - израильский топоним, а слово "мефузАр"
1863: переводится на русский прилагательным. Напишите это прилагательное.
1864:
1865: Ответ:
1866: Рассеянный.
1867:
1868: Комментарий:
1869: Это ивритская версия "Человека рассеянного с улицы Бассейной" ("Вот
1870: какой рассеянный", Самуил Маршак).
1871:
1872: Источник:
1873: http://he.wikipedia.org/wiki/%D7%94%D7%9E%D7%A4%D7%95%D7%96%D7%A8_%D7%9E%D7%9B%D7%A4%D7%A8_%D7%90%D7%96%22%D7%A8
1874:
1875: Автор:
1876: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
1877:
1878: Вопрос 6:
1879: Во второй половине XIX века Александр Дюма писал: "Все улицы и
1880: общественные места кажутся огромными маковыми полями". Кого вскоре после
1881: этого Дюма сравнивал с Джорджем Вашингтоном?
1882:
1883: Ответ:
1884: [Джузеппе] Гарибальди.
1885:
1886: Комментарий:
1887: Дюма побывал в Палермо вскоре после того, как город захватили
1888: гарибальдийцы. По примеру бойцов Гарибальди, одевавшихся в красные
1889: рубашки, в них оделись и все жители города.
1890:
1891: Источник:
1892: М. Чертанов. Дюма. http://www.flibusta.is/b/389778/read
1893:
1894: Автор:
1895: Наиль Фарукшин (Навои - Москва)
1896:
1897: Вопрос 7:
1898: Герою известного произведения кажется, что он в раю, однако друзья
1899: поправляют его: он по-прежнему в аду, но зато в его лучшем, высшем
1900: месте. Назовите автора этого произведения.
1901:
1902: Ответ:
1903: [Александр Исаевич] Солженицын.
1904:
1905: Комментарий:
1906: "Мне чудится, я - в раю! - Нет, уважаемый, вы по-прежнему в аду, но
1907: поднялись в его лучший высший круг - в первый". Герои Солженицына имеют
1908: в виду так называемую "шарашку" - конструкторское бюро, в котором
1909: работали заключенные. По сравнению с обычными лагерями условия там были
1910: куда лучше.
1911:
1912: Источник:
1913: А.И. Солженицын. В круге первом. http://www.flibusta.is/b/381796/read
1914:
1915: Автор:
1916: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
1917:
1918: Вопрос 8:
1919: Рассказывая о встрече королевы Виктории с известным сердцеедом
1920: Наполеоном III, Стефан Кларк пишет, что англичанка удержалась от ТАКОЙ
1921: дипломатии. Писатель, разумеется, не имел в виду, что Виктория была
1922: непрофессиональным дипломатом. Какое слово мы заменили словом "ТАКАЯ"?
1923:
1924: Ответ:
1925: Диванная.
1926:
1927: Комментарий:
1928: Наполеон III очаровал Викторию, в чем она ему призналась в письме после
1929: визита, но ничего порочащего честь королевы не произошло. "Диванными"
1930: аналитиками, дипломатами, экономистами называют пользователей Интернета,
1931: которые судят о разных вещах, зачастую в них совершенно не разбираясь.
1932:
1933: Источник:
1934: С. Кларк. Самый французский английский король. Жизнь и приключения
1935: Эдуарда VII. http://www.flibusta.is/b/431265/read
1936:
1937: Автор:
1938: Наиль Фарукшин (Навои - Москва)
1939:
1940: Вопрос 9:
1941: В одном интервью известный швед сказал: "Чтобы вступать в такую
1942: рискованную игру, надо как можно лучше изучить ее правила и соперника.
1943: Тогда ты сможешь хотя бы попытаться угадать каждый его ход... Сегодня,
1944: мне кажется, я понимаю правила игры чуть-чуть лучше, чем полвека назад".
1945: Назовите соперника, о котором говорит этот швед.
1946:
1947: Ответ:
1948: Смерть.
1949:
1950: Комментарий:
1951: Интервью дал актер Макс фон Сюдов. В 1957 году он снялся у Ингмара
1952: Бергмана в "Седьмой печати", где играл в шахматы со смертью.
1953:
1954: Источник:
1955: http://www.imenno.ru/2014/04/10/147242/
1956:
1957: Автор:
1958: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
1959:
1960: Вопрос 10:
1961: Мусульманский военачальник Мухаммад аль-МансУр, или АльманзОр, чтобы
1962: продемонстрировать свое благочестие, демонстративно совершил некое
1963: действие. Цитату из трагедии Гейне "АльманзОр" можно обнаружить на
1964: памятнике, посвященном известному событию. В память о том же событии 10
1965: мая 1934 года на многих однотипных учреждениях в США были приспущены
1966: флаги. Что это за учреждения?
1967:
1968: Ответ:
1969: Библиотеки.
1970:
1971: Комментарий:
1972: Чтобы продемонстрировать свое благочестие, аль-МансУр повелел прилюдно
1973: сжечь на одной из площадей Кордовы множество книг светского содержания.
1974: Цитата из трагедии Гейне "АльманзОр" ("Там, где сжигают книги, кончают
1975: тем, что сжигают людей") выбита на памятнике книгам, сожжение которых
1976: нацисты начали 10 мая 1933 года на площади Бебельплатц в Берлине. Через
1977: год в память об этом событии на всех библиотеках США были приспущены
1978: флаги.
1979:
1980: Источник:
1981: 1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Аль-Мансур_(хаджиб)
1982: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Сожжение_книг_в_нацистской_Германии
1983: 3. Г. Гейне. Собрание сочинений в десяти томах. - Т. 1. - М.:
1984: Государственное издательство художественной литературы, 1956. - С. 211.
1985: 4. https://www.hippy.ru/forum/viewtopic.php?id=1864
1986:
1987: Автор:
1988: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
1989:
1990: Вопрос 11:
1991: Южноамериканский БАньос благодаря своему природному положению привлекает
1992: множество туристов. Однако в этом есть и отрицательные стороны:
1993: поскольку периодически ПРОПУСК, жители вынуждены выходить на улицы в
1994: масках и с метлами. Обычно за сообщением о том, что ПРОПУСК, следует
1995: другое сообщение. Какое?
1996:
1997: Ответ:
1998: Мафия просыпается.
1999:
2000: Зачет:
2001: Просыпается мафия.
2002:
2003: Комментарий:
2004: БАньос расположен рядом с действующим вулканом ТунгурАуа, на который и
2005: приезжают посмотреть туристы. Однако периодически город засыпает пеплом
2006: вулкана, поэтому жители БАньоса вынуждены ходить в масках и сметать
2007: пепел с улиц и вокруг своих домов. Мы пропустили слова "город засыпает".
2008: В игре "Мафия" после слов "город засыпает" обычно говорят, что
2009: "просыпается мафия".
2010:
2011: Источник:
2012: 1. http://www.rusecuador.ru/ecuador-novedades/diferente/8825-pepel-vulkana-tunguraua-zasypaet-banos.html
2013: 2. http://www.mafia-minsk.by/pravila_igry_mafiya.html
2014:
2015: Автор:
2016: Игорь Аипкин (Ташкент)
2017:
2018: Вопрос 12:
2019: Услышав подозрительный шорох, африканский охотник обычно окликает его
2020: источник, чтобы проверить, не человек ли это. Если никто не откликается,
2021: охотник без лишних колебаний переходит к решительным действиям. Поэтому,
2022: по мнению туземцев Западной Африки, ИКС поступил совершенно правильно.
2023: Назовите ИКСА.
2024:
2025: Ответ:
2026: Гамлет.
2027:
2028: Комментарий:
2029: Антрополог Лора БоЭннон пересказала группе африканских туземцев сюжет
2030: "Гамлета", и те нашли действия Гамлета, который убил скрывавшегося за
2031: занавеской Полония, вполне логичными. "Колебания", кстати, - намек и на
2032: колебания занавески, и на "Быть или не быть?".
2033:
2034: Источник:
2035: С.Г. Тер-Минасова. Язык и межкультурная коммуникация. - М.: Слово, 2000.
2036: - С. 23
2037: (http://www.ffl.msu.ru/research/publications/ter-minasova-lang-and-icc/ter-minasova-yazik-i-mkk-BOOK.pdf).
2038:
2039: Автор:
2040: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
2041:
2042: Вопрос 13:
2043: Гленн Сиборг, работавший в университете Беркли, выбрал оригинальный
2044: способ: в детской научно-популярной радиопередаче посоветовал юным
2045: слушателям, чтобы те просили учителей выбросить устаревшие варианты ИХ.
2046: Назовите ИХ.
2047:
2048: Ответ:
2049: Периодические таблицы химических элементов Дмитрия Ивановича Менделеева.
2050:
2051: Зачет:
2052: По словам "таблицы" и "Менделеев".
2053:
2054: Комментарий:
2055: Гленн Сиборг, один из ученых, открывший америций, впервые объявил об
2056: этом не в научном журнале, а в детской радиопередаче. С открытием нового
2057: элемента эти наглядные пособия надо было менять.
2058:
2059: Источник:
2060: С. Кин. Исчезающая ложка, или Удивительные истории из жизни
2061: периодической таблицы Менделеева. http://www.flibusta.is/b/429981/read
2062:
2063: Автор:
2064: Наиль Фарукшин (Навои - Москва)
2065:
2066: Вопрос 14:
2067: Согласно юнгианскому аналитику Энн ЙОмен, архетип "вечного юноши" связан
2068: с Гермесом, а также с еще одним богом. Назовите этого бога.
2069:
2070: Ответ:
2071: Пан.
2072:
2073: Комментарий:
2074: Самый известный представитель этого архетипа - Питер Пэн. ЙОмен
2075: парадоксально связывает образ Питера Пэна с богом Паном. Кстати,
2076: согласно ЙОмен, в ранних представлениях пьесы Барри Питер Пэн появлялся
2077: на сцене с флейтой или дудочкой и в сопровождении живой козочки.
2078:
2079: Источник:
2080: http://en.wikipedia.org/wiki/Puer_aeternus
2081:
2082: Автор:
2083: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
2084:
2085: Вопрос 15:
2086: Жившему в XIX веке ОгАстесу де Моргану ОН не нравился. Де Морган считал,
2087: что из-за НЕГО создается впечатление, будто коллеги де Моргана то и дело
2088: удивляются и восторгаются. Напишите ЕГО.
2089:
2090: Ответ:
2091: !
2092:
2093: Зачет:
2094: Знак факториала; n! Незачет: Восклицательный знак.
2095:
2096: Комментарий:
2097: Де Морган, шотландский математик и логик, считал знак факториала (!)
2098: неподобающим для математических текстов и взамен предлагал другое
2099: обозначение. Принятое по сей день обозначение факториала было введено
2100: Кристианом Крампом в 1808 году.
2101:
2102: Источник:
2103: 1. De Morgan A. An Essay on Probabilities: And on Their Application
2104: to Life Contingencies and Insurance Offices. - London: Longman, Orme,
2105: Brown, Green & Longmans, 1838.
2106: 2. De Morgan A. Symbols. In G. Long, (Ed.). Penny Cyclopaedia of the
2107: Society for the Diffusion of Useful Knowledge: Volume 29. London:
2108: Charles Knight & Co, 1842. - P. 962.
2109: 3. Palatnik A. (2016) Middle-school students' learning through
2110: long-term mathematical research projects. Unpublished doctoral
2111: dissertation. Technion - Israel Institute of Technology.
2112: 4. http://he.wikipedia.org/wiki/%D7%A2%D7%A6%D7%A8%D7%AA
2113: 5. http://ru.wikipedia.org/wiki/Крамп,_Кристиан
2114:
2115: Автор:
2116: Алик Палатник (Хайфа - Беркли)
2117:
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>