File:  [Local Repository] / db / baza / belch16.txt
Revision 1.2: download - view: text, annotated - select for diffs - revision graph
Wed Sep 13 11:34:55 2017 UTC (6 years, 10 months ago) by rubashkin
Branches: MAIN
CVS tags: HEAD
*** empty log message ***

    1: Чемпионат:
    2: XXII Чемпионат Белоруссии (Минск)
    3: 
    4: Дата:
    5: 13-Feb-2016
    6: 
    7: Тур:
    8: 1 тур
    9: 
   10: Редактор:
   11: Серафим Шибанов (Москва)
   12: 
   13: Инфо:
   14: Редактор благодарит за тестирование и ценные советы Сергея Абрамова,
   15: Дану Агаркову, Ивана Бондарева, Галину Воловник, Дмитрия Заусаева, Илью
   16: Иванова, Елену Королёву, Александра Кудрявцева, Антона Лобачёва, Максима
   17: Мерзлякова, Ивана Нерушина, Галину Пактовскую, Александра Телкова, Игоря
   18: Тюнькина, Наиля Фарукшина и Михаила Фельдмана.
   19: 
   20: Вопрос 1:
   21: Считается, что на сочинение песни "Странный случай в космосе" Дэвида
   22: Боуи вдохновили писатель и режиссер. При этом вступление к песне
   23: выполнено в том же басовом тоне, что и произведение 1896 года. Назовите
   24: это произведение.
   25: 
   26: Ответ:
   27: "Так говорил Заратустра".
   28: 
   29: Комментарий:
   30: Название песни о том, как центр долго и безуспешно вызывает майора Тома,
   31: в оригинале звучит как "Space Oddity" [спэйс Оддити] и перекликается со
   32: словами "Space Odyssey" [спэйс Одисси]. Роман "Космическая одиссея 2001
   33: года" написал Артур Кларк, а фильм по его мотивам снял Стэнли Кубрик.
   34: Мелодия из "Так говорил Заратустра" Рихарда Штрауса является главной
   35: темой фильма.
   36: 
   37: Источник:
   38:    1. http://en.wikipedia.org/wiki/Space_Oddity
   39:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/Also_sprach_Zarathustra_(Strauss)
   40: 
   41: Автор:
   42: Серафим Шибанов (Москва)
   43: 
   44: Вопрос 2:
   45: Футбольный арбитр Маркус Мерк безжалостно удалял игроков с поля. После
   46: финала Евро-2004 португальцы обвинили рефери в подсуживании грекам,
   47: поскольку Мерк был ИМ Отто Рехагеля. Назовите ЕГО точно.
   48: 
   49: Ответ:
   50: Дантист.
   51: 
   52: Зачет:
   53: Стоматолог; зубной врач; зубной техник; с добавлением словом "личный"
   54: (просто "лечащий врач" - недостаточно точно).
   55: 
   56: Комментарий:
   57: Мерк по профессии - зубной врач, его прозвище было "Доктор
   58: Безжалостный", потому что он не стеснялся удалять футболистов с поля.
   59: Тренер греков Отто Рехагель лечил у Мерка зубы, на что и пеняли
   60: португальцы.
   61: 
   62: Источник:
   63: http://en.wikipedia.org/wiki/Markus_Merk
   64: 
   65: Автор:
   66: Серафим Шибанов, по идее Андрея Алдашева (оба - Москва)
   67: 
   68: Вопрос 3:
   69: (pic: 20160912.jpg)
   70:    В окрестностях какого города сделана эта фотография?
   71: 
   72: Ответ:
   73: Сараево.
   74: 
   75: Комментарий:
   76: Это олимпийская санно-бобслейная трасса. В Сараево она из-за долгой
   77: войны на Балканах в первой половине 1990-х годов в намного более
   78: плачевном состоянии, чем аналогичные объекты в других зимних олимпийских
   79: столицах.
   80: 
   81: Источник:
   82: http://www.abandonedplaygrounds.com/sarajevo-olympic-bobsleigh-and-luge-track-forgotten-in-bosnia/
   83: 
   84: Автор:
   85: Андрей Солдатов (Москва)
   86: 
   87: Вопрос 4:
   88: На одном из кладбищ Гибралтара похоронены всего два участника события,
   89: давшего ему название, - лейтенант Уильям Форстер и капитан Томас Норман.
   90: Как называется это кладбище?
   91: 
   92: Ответ:
   93: Трафальгарское [кладбище].
   94: 
   95: Зачет:
   96: По корню "Трафальгар-".
   97: 
   98: Комментарий:
   99: Большинство моряков, погибших в битве при Трафальгаре, были похоронены в
  100: море. Мыс Трафальгар расположен неподалеку от Гибралтарского пролива.
  101: 
  102: Источник:
  103: http://en.wikipedia.org/wiki/Trafalgar_Cemetery
  104: 
  105: Автор:
  106: Серафим Шибанов (Москва)
  107: 
  108: Вопрос 5:
  109: [Буквы должны быть разрезаны и перемешаны; лучше, если их сложат в
  110: отдельный файл или конверт, чтобы они не потерялись, - в этом случае
  111: команда получает один файл/конверт на стол.]
  112:    (pic: 20160913.jpg)
  113:    Родственники британца Тома Кремера были родом с континента. Компания
  114: Кремера ныне владеет правами на то, в одно из названий чего входит слово
  115: "магический". Назовите этот объект прав более привычно.
  116: 
  117: Ответ:
  118: Кубик Рубика.
  119: 
  120: Комментарий:
  121: Мать Кремера была родом из Венгрии, поэтому с ним и договорился Эрнё
  122: Рубик о продвижении своей головоломки на Запад. Если вы решите собрать
  123: из букв раздаточного материала венгерский флаг, то поймете, что он похож
  124: на кубик Рубика.
  125:    (pic: 20160914.jpg)
  126: 
  127: Источник:
  128:    1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Кубик_Рубика
  129:    2. http://pt.wikipedia.org/wiki/Cubo_de_Rubik
  130: 
  131: Автор:
  132: Серафим Шибанов (Москва)
  133: 
  134: Вопрос 6:
  135: [Ведущему: читать по строкам, так чтобы было ясно, что строк именно
  136: пять.]
  137:    Прослушайте стихотворение:
  138:    "О, ночь невзгоды!
  139:    Как платье отсырело!
  140:    В сырую осень
  141:    в лачуге бедной плохо
  142:    под крышею сквозною!".
  143:    Как ни странно, автор этого стихотворения был ИМ. Нынешний ОН - сто
  144: двадцать пятый по счету. Назовите ЕГО двумя словами.
  145: 
  146: Ответ:
  147: Японский император.
  148: 
  149: Зачет:
  150: Император Японии; тЭнно или микАдо вместо императора.
  151: 
  152: Комментарий:
  153: Автором процитированного стихотворения был император Японии ТЭндзи,
  154: который, пожелав составить представление о лишениях крестьян, провел
  155: одну ночь в крестьянской хижине.
  156: 
  157: Источник:
  158:    1. Песни ста поэтов. Японская антология "Хякунин иссю".
  159: https://books.google.ru/books?id=eg3PAAAAQBAJ&pg=PA8#v=onepage&q&f=false
  160:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/Akihito
  161:    3. http://en.wikipedia.org/wiki/Emperor_of_Japan
  162: 
  163: Автор:
  164: Серафим Шибанов (Москва)
  165: 
  166: Вопрос 7:
  167: Рассказывают, что как-то преступники захотели ограбить одну компанию, но
  168: оказались заперты внутри помещения и не успели выбраться до приезда
  169: полиции. Одна из московских компаний, предоставляющих аналогичные
  170: услуги, называется словом немецкого происхождения. Напишите это слово.
  171: 
  172: Ответ:
  173: Цейтнот.
  174: 
  175: Зачет:
  176: Zeitnot.
  177: 
  178: Комментарий:
  179: Грабители залезли в квеструм, электроника сработала, и дверь закрылась.
  180: Символично, что преступники нацелились на квест "Ограбление". Один из
  181: московских квеструмов, предполагающих выход из помещения за ограниченное
  182: время, называется "Цейтнот".
  183: 
  184: Источник:
  185:    1. Рассказ оператора квеста "Бытие" в Красноярске.
  186:    2. http://www.zeitnot.me/
  187:    3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Цейтнот
  188: 
  189: Автор:
  190: Илья Иванов, Серафим Шибанов (Москва)
  191: 
  192: Вопрос 8:
  193: [Ведущему: четко прочитать окончание в слове "долбанутый".]
  194:    В названии жанра, к которому относят корейский фильм 2008 года,
  195: присутствует слово "кимчИ", а последнее слово в русскоязычном названии
  196: фильма - "долбанУтый". Напишите первые два слова из названия указанного
  197: фильма.
  198: 
  199: Ответ:
  200: Хороший, плохой.
  201: 
  202: Зачет:
  203: Good, Bad.
  204: 
  205: Комментарий:
  206: Фильм снят в жанре "кимчИ-вестерна" и является корейской версией
  207: классики спагетти-вестерна "Хороший, плохой, злой".
  208: 
  209: Источник:
  210:    1. http://www.nytimes.com/2008/07/23/arts/23iht-kimchi.1.14728529.html?_r=0
  211:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Хороший,_плохой,_долбанутый
  212: 
  213: Автор:
  214: Серафим Шибанов (Москва)
  215: 
  216: Вопрос 9:
  217: Джорджо Вазари писал, что художник ПармиджанИно умер от отравления
  218: ртутью, поскольку был еще и ИМ. Кто написал роман "ОН"?
  219: 
  220: Ответ:
  221: [Пауло] Коэльо.
  222: 
  223: Комментарий:
  224: ОН - это алхимик. ПармиджанИно был разносторонним человеком, вполне в
  225: духе своего времени.
  226: 
  227: Источник:
  228:    1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Франческо_Пармиджанино
  229:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/Parmigianino
  230:    3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Алхимик_(роман)
  231: 
  232: Автор:
  233: Серафим Шибанов (Москва)
  234: 
  235: Вопрос 10:
  236: В современной песне о влиянии социальных сетей на отношения между людьми
  237: можно услышать заимствования из известной оперы. Ответьте двумя словами,
  238: с чем в этой песне сравнивается любовь.
  239: 
  240: Ответ:
  241: Эмблема "Твиттера".
  242: 
  243: Зачет:
  244: Логотип "Твиттера"; синонимичные ответы.
  245: 
  246: Комментарий:
  247: Песня французского музыканта Stromae [стромА] называется "Кармен", ее
  248: мотив обыгрывает известную арию из оперы Бизе, где говорится, что "у
  249: любви, как у пташки, крылья". Исполнитель имеет в виду пташку с логотипа
  250: микроблога.
  251: 
  252: Источник:
  253: http://www.youtube.com/watch?v=UKftOH54iNU (00:10 - 00:14)
  254: 
  255: Автор:
  256: Павел Казначеев (Москва)
  257: 
  258: Вопрос 11:
  259:    <раздатка>
  260:    Crumb - хлебный мякиш
  261:    </раздатка>
  262:    "Пошли, Боже, этот мякиш как следует на дно!" - так можно перевести
  263: тост, который частенько провозглашали ЕГО противники. Назовите ЕГО.
  264: 
  265: Ответ:
  266: [Оливер] Кромвель.
  267: 
  268: Комментарий:
  269: Полностью тост звучал как "God send this crumb well down!" [гад сэнд зис
  270: крамб велл дАун]. При этом мякиш топился в бокале с вином. Английские
  271: слова "crumb" (мякиш) и "well" (как следует), произнесенные подряд,
  272: звучат похоже на фамилию Кромвель. Таким тостом баловались роялисты.
  273: 
  274: Источник:
  275:    1. The Book of Table-talk, Volume 1. By Charles MacFarlane, James
  276: Robinson Planch&eacute.
  277: https://books.google.ru/books?id=DAglAAAAMAAJ&pg=PA311#v=onepage&q&f=false
  278:    2. [про перевод] Дж.Д. Карр. Дьявол в бархате.
  279: http://www.rulit.me/books/dyavol-v-barhate-read-39720-23.html
  280: 
  281: Автор:
  282: Серафим Шибанов (Москва)
  283: 
  284: Вопрос 12:
  285: В 1958 году прошел футбольный турнир, в котором принимали участие
  286: команды из Болгарии, Венгрии, Румынии, Чехословакии и Югославии. Турнир
  287: назывался "Кубок ЕГО". Назовите ЕГО.
  288: 
  289: Ответ:
  290: Дунай.
  291: 
  292: Комментарий:
  293: Дунай протекал по территориям всех пяти государств (по Словакии в
  294: Чехословакии и по Сербии в Югославии).
  295: 
  296: Источник:
  297: http://fr.wikipedia.org/wiki/Coupe_du_Danube
  298: 
  299: Автор:
  300: Серафим Шибанов (Москва)
  301: 
  302: Вопрос 13:
  303: Чтобы получить ЕГО, вам понадобятся в том числе ром и сливки. Писатель
  304: НорбЕрто ФуЭнтес - тоже ОН, а вот боксер Эктор ВинЕнт ЧАрон - нет.
  305: Назовите ЕГО двумя словами.
  306: 
  307: Ответ:
  308: Белый кубинец.
  309: 
  310: Комментарий:
  311: Коктейль "Белый кубинец" является вариацией "белого русского", только
  312: водку в нем заменяет ром. Писатель ФуЭнтес - белый, а вот боксер ЧАрон -
  313: нет. Знать боксера совсем не обязательно, достаточно предположить по
  314: аналогии со многими другими кубинскими боксерами (ТеофИло СтИвенсоном,
  315: ФЕликсом СавОном и прочими).
  316: 
  317: Источник:
  318:    1. http://en.wikipedia.org/wiki/White_Russian_(cocktail)
  319:    2. http://es.wikipedia.org/wiki/Norberto_Fuentes
  320:    3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Винент,_Эктор
  321:    4. http://www.collectionscanada.gc.ca/databases/olympians/001064-119.01-e.php?&photo_id_nbr=1076
  322: 
  323: Автор:
  324: Серафим Шибанов (Москва)
  325: 
  326: Вопрос 14:
  327: ФБР отмечало ЕЕ связи с Иоахимом фон Риббентропом, которому ОНА якобы
  328: передавала секретную информацию. В фильме 1988 года ЕЕ сыграла Джейн
  329: СЕймур. Назовите ЕЕ фамилию.
  330: 
  331: Ответ:
  332: Симпсон.
  333: 
  334: Комментарий:
  335: Речь идет об американке Уоллис Симпсон, ради брака с которой английский
  336: король Эдуард VIII отрекся от престола. Кстати, связи, о которых
  337: говорится в вопросе, были амурного характера. Сначала Симпсон наставила
  338: рога Эрнесту Симпсону, а потом той же участи удостоился и экс-король.
  339: Имя и фамилию Джейн Сеймур носила не только актриса, но и жена другого
  340: английского короля - Генриха VIII.
  341: 
  342: Источник:
  343:    1. http://en.wikipedia.org/wiki/Wallis_Simpson
  344:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/The_Woman_He_Loved
  345: 
  346: Автор:
  347: Серафим Шибанов (Москва)
  348: 
  349: Вопрос 15:
  350:    <раздатка>
  351:    Earth below us
  352:    drifting falling
  353:    floating weightless
  354:    coming coming home...
  355:    </раздатка>
  356:    В 1983 году Питер Шиллинг написал песню, отрывок из которой вы видите
  357: перед собой. Из текста песни ясно, что ОН возвращается домой. Напишите
  358: ЕГО имя.
  359: 
  360: Ответ:
  361: Том.
  362: 
  363: Зачет:
  364: Томас.
  365: 
  366: Комментарий:
  367: Героя песни "Странный случай в космосе" Дэвида Боуи, про которую вам
  368: известно из первого вопроса, зовут майор Том, и до него не может
  369: достучаться Земля. 14 лет спустя немецкий музыкант Питер Шиллинг написал
  370: композицию "Major Tom (Coming Home)" [мЭйджор том кАмин хОум], из
  371: которой ясно, что с астронавтом всё в порядке, и он возвращается домой.
  372: 
  373: Источник:
  374:    1. http://en.wikipedia.org/wiki/Major_Tom_(Coming_Home)
  375:    2. https://genius.com/Peter-schilling-major-tom-lyrics
  376: 
  377: Автор:
  378: Серафим Шибанов (Москва)
  379: 
  380: Тур:
  381: 2 тур
  382: 
  383: Редактор:
  384: Мишель Матвеев (Санкт-Петербург)
  385: 
  386: Инфо:
  387: Редактор благодарит тестеров: Борис Моносов, Алексей Гилёв, Ольга
  388: Берёзкина, Александр Мосягин, Павел Ершов, Сергей Терентьев, Анастасия
  389: Мартынова, Дмитрий Рошка, Виктор Дзекановский, Алена Повышева,
  390: Александра Киричук, Алексей Баев, Даниил Курганов, Святослав Косович,
  391: Сергей Лобачёв, Садиг Гамидов, Эдуард Вельтман, Аркадий Илларионов,
  392: Александр Мудрый, Ирина Зубкова, Владимир Городецкий, Андрей Кокуленко,
  393: Александр Толесников.
  394: 
  395: Вопрос 1:
  396: На Олимпийских играх 1920 года Тереза Вельд стала первой женщиной,
  397: выполнившей новый элемент, и завоевала бронзовую медаль. Однако многих
  398: не устроило, что ОНА оказалась на такой высоте. Назовите ЕЕ.
  399: 
  400: Ответ:
  401: Юбка.
  402: 
  403: Комментарий:
  404: Фигуристка Тереза Вельд первой среди женщин выполнила сальхов. Во время
  405: прыжка юбка высоко задиралась, и это было сочтено неприличным. До
  406: появления Зимних Олимпиад в 1924 году фигурное катание включалось в
  407: программу Летних Олимпийских игр.
  408: 
  409: Источник:
  410: http://ru.wikipedia.org/wiki/Сальхов_(прыжок)
  411: 
  412: Автор:
  413: Мишель Матвеев (Санкт-Петербург)
  414: 
  415: Вопрос 2:
  416: В юмористической версии известной картины ее центральный объект
  417: оказывается большим смартфоном, и герой, используя то, что держит в
  418: руке, открывает на этом смартфоне одно из стандартных приложений.
  419: Назовите эту картину.
  420: 
  421: Ответ:
  422: "Витязь на распутье".
  423: 
  424: Комментарий:
  425: Прикасаясь копьем как стилусом к поверхности камня, которая выглядит как
  426: экран смартфона, витязь открывает карту, чтобы понять, в какую же
  427: сторону ему ехать.
  428: 
  429: Источник:
  430: http://dima.trahodelichno.ru/node/65
  431: 
  432: Автор:
  433: Мишель Матвеев (Санкт-Петербург)
  434: 
  435: Вопрос 3:
  436: В 2012 году ОН поставил на первое место дракона Смога. Назовите ЕГО.
  437: 
  438: Ответ:
  439: [Журнал] "Форбс".
  440: 
  441: Комментарий:
  442: "Форбс" составляет не только список самых богатых людей, но и список
  443: самых богатых вымышленных персонажей. Смог, персонаж Толкина, охранял
  444: огромные сокровища, отнятые им у гномов. В 2012 году он был весьма
  445: популярен в связи с выходом первой части фильма "Хоббит".
  446: 
  447: Источник:
  448: http://ru.wikipedia.org/wiki/15_богатейших_вымышленных_персонажей_по_версии_Forbes
  449: 
  450: Автор:
  451: Мишель Матвеев (Санкт-Петербург)
  452: 
  453: Вопрос 4:
  454: Когда этот человек возвращался, ему приписали насмешливую фразу:
  455: "Король, брат мой! Не присылайте мне больше солдат, у меня их
  456: достаточно". Назовите этого человека.
  457: 
  458: Ответ:
  459: Наполеон I Бонапарт.
  460: 
  461: Зачет:
  462: Наполеон; Бонапарт.
  463: 
  464: Комментарий:
  465: Когда Наполеон бежал с Эльбы и двинулся на Париж, Людовик XVIII
  466: отправлял ему навстречу полк за полком, но все они переходили на сторону
  467: Наполеона. Царственные особы обращались друг к другу "брат мой"; правда,
  468: в данном случае каждый из двух монархов считал другого незаконным.
  469: 
  470: Источник:
  471: http://ru.wikipedia.org/wiki/Сто_дней
  472: 
  473: Автор:
  474: Мишель Матвеев (Санкт-Петербург)
  475: 
  476: Вопрос 5:
  477: Евгений ТАрле отмечает, что Наполеон при чинопроизводстве считал ЭТО
  478: положительным признаком, а не отрицательным, как в других армиях того
  479: времени. Назовите ЭТО словом, в котором все гласные одинаковы.
  480: 
  481: Ответ:
  482: Молодость.
  483: 
  484: Комментарий:
  485: В армии Наполеона повышение в чинах происходило в соответствии с
  486: воинскими талантами, а не с выслугой лет, и это считается одной из
  487: причин его военных успехов.
  488: 
  489: Источник:
  490: Е.В. Тарле. Наполеон. http://www.flibusta.is/b/266553/read
  491: 
  492: Автор:
  493: Мишель Матвеев (Санкт-Петербург)
  494: 
  495: Вопрос 6:
  496: Рассказывают, что в середине 1980-х годов некий студент убеждал
  497: преподавателя пожалеть студента ЧИбисова, поскольку тому, бедняге,
  498: недолго жить осталось. В доказательство своего шуточного утверждения он
  499: упомянул ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ. Назовите ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ.
  500: 
  501: Ответ:
  502: "Челленджер", Чернобыль.
  503: 
  504: Зачет:
  505: В любом порядке.
  506: 
  507: Комментарий:
  508: Дело было в 1986 году, когда взорвался "Челленджер" и случилась авария
  509: на Чернобыльской АЭС. По версии студента, беда приключалась со всем, что
  510: начинается на "Ч".
  511: 
  512: Источник:
  513: http://www.anekdot.ru/id/743279/
  514: 
  515: Автор:
  516: Мишель Матвеев (Санкт-Петербург)
  517: 
  518: Вопрос 7:
  519: Одно издание вручает по итогам года награду под названием "ТАКОЙ мяч".
  520: Эту награду получают футболисты, которые, как правило, практически не
  521: играли в этом году. В известном произведении XIX века описана ТАКАЯ
  522: рыба. Какое слово мы заменили словом "ТАКОЙ"?
  523: 
  524: Ответ:
  525: Гипсовый.
  526: 
  527: Комментарий:
  528: Награду "Гипсовый мяч" вручают французскому футболисту, который в этом
  529: году был наиболее подвержен травмам. В повести "Трое в лодке, не считая
  530: собаки" описана форель, поимкой которой хвастались сразу несколько
  531: рыбаков, оказавшаяся в действительности гипсовой.
  532: 
  533: Источник:
  534:    1. http://www.fc-arsenal.com/doverennyy-istochnik/diabi-stal-obladatelem-nagrady-gipsovyy-myach
  535:    2. Дж.К. Джером. Трое в лодке, не считая собаки.
  536: http://www.flibusta.is/b/155161/read
  537: 
  538: Автор:
  539: Мишель Матвеев (Санкт-Петербург)
  540: 
  541: Вопрос 8:
  542:    <раздатка>
  543: |   е   е   а
  544:    </раздатка>
  545:    Любопытно, что в Греции первый из них носит другое название, причем
  546: совпадающее с названием 1108-го из них. Напишите и греческое, и
  547: общепринятое название первого.
  548: 
  549: Ответ:
  550: Деметра, Церера.
  551: 
  552: Зачет:
  553: В любом порядке.
  554: 
  555: Комментарий:
  556: Речь об астероидах. Первый открытый астероид получил название Церера в
  557: честь римской богини плодородия, однако греки его называют именем
  558: "родной" богини. 1108-й открытый астероид получил название Деметра,
  559: поэтому в греческой Википедии специально отмечено, что первую Деметру и
  560: 1108-ю Деметру не следует путать. С 2006 года Церера имеет статус
  561: карликовой планеты, но по-прежнему включается в списки астероидов под
  562: номером 1. Оба названия можно получить, добавив буквы в текст раздачи.
  563: 
  564: Источник:
  565:    1. http://en.wikipedia.org/wiki/Ceres_(dwarf_planet)
  566:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Астероид
  567: 
  568: Автор:
  569: Мишель Матвеев (Санкт-Петербург)
  570: 
  571: Вопрос 9:
  572: Однажды некоего Иоганна избил человек, незадолго до этого кое-что у него
  573: купивший. Что именно продавал всем подряд Иоганн?
  574: 
  575: Ответ:
  576: Индульгенции.
  577: 
  578: Комментарий:
  579: Упомянутый Иоганн - доминиканский монах Иоганн Тецель, прославившийся
  580: благодаря беззастенчивой торговле индульгенциями. Человек, недовольный
  581: продажей индульгенций Тецелем, купил у него индульгенцию, а затем избил
  582: его и индульгенцией оправдал свой поступок. Кстати, именно
  583: злоупотребления Тецеля стали причиной протеста Мартина Лютера.
  584: 
  585: Источник:
  586: http://ru.wikipedia.org/wiki/Тецель,_Иоганн
  587: 
  588: Автор:
  589: Мишель Матвеев (Санкт-Петербург)
  590: 
  591: Вопрос 10:
  592: Стив Джобс полагал, что заслуживает особого отношения, и поэтому
  593: позволял себе парковаться на местах для инвалидов. Над этим стали
  594: подшучивать фразой из двух английских слов, первое из которых "Park".
  595: Напишите второе.
  596: 
  597: Ответ:
  598: Different.
  599: 
  600: Комментарий:
  601: То есть "паркуйся не так, как все". Слоган "Apple" - "Think different" -
  602: можно перевести как "Думай иначе" или "Думай не так, как все".
  603: 
  604: Источник:
  605: http://ru.wikipedia.org/wiki/Джобс,_Стив
  606: 
  607: Автор:
  608: Мишель Матвеев (Санкт-Петербург)
  609: 
  610: Вопрос 11:
  611: Критик нововведения 1960-х годов говорил, что теперь оно висит на
  612: каждом, как бирка на товаре. Назовите короткую фамилию того, кто
  613: предложил это нововведение.
  614: 
  615: Ответ:
  616: Эло.
  617: 
  618: Комментарий:
  619: Рейтинг Эло, ныне общепринятый в шахматах и в ряде других игр, был
  620: изобретен в середине XX века профессором АрпАдом Эло. Давид Бронштейн
  621: огорченно заметил, что с введением рейтинга шахматистов стали оценивать
  622: исключительно по рейтингу, не обращая внимания на стиль игры и другие
  623: индивидуальные особенности.
  624: 
  625: Источник:
  626:    1. http://www.sport-express.ru/newspaper/2004-07-15/6_1/
  627:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Рейтинг_Эло
  628: 
  629: Автор:
  630: Мишель Матвеев (Санкт-Петербург)
  631: 
  632: Вопрос 12:
  633:    <раздатка>
  634:    root@server:~# [ $[ $RANDOM % 6 ] == 0 ] && rm -rf / || echo "Lucky
  635: boy"
  636:    </раздатка>
  637:    Перед вами ОНА для пользователей ЛИнукса. Назовите ЕЕ двумя словами,
  638: начинающимися на одну и ту же букву.
  639: 
  640: Ответ:
  641: Русская рулетка.
  642: 
  643: Комментарий:
  644: Как можно понять по раздаче, даже не будучи знакомым с системой Linux,
  645: эта команда с вероятностью 1/6 делает что-то плохое (а именно -
  646: уничтожает все файлы на устройстве), а в противном случае пишет в
  647: консоль текст, означающий "Везунчик".
  648: 
  649: Источник:
  650: http://www.commitstrip.com/en/2014/05/16/russian-roulette/
  651: 
  652: Автор:
  653: Мишель Матвеев (Санкт-Петербург)
  654: 
  655: Вопрос 13:
  656: "А сыграй-ка нам, мужик, ЕЕ", - просит персонаж песни Тимура Шаова. В
  657: НЕЙ поначалу было два менуэта, а затем остался всего один. Назовите ЕЕ
  658: тремя словами.
  659: 
  660: Ответ:
  661: "Eine kleine Nachtmusic" [чтецу: Айне клЯйне нахтмузИк].
  662: 
  663: Зачет:
  664: "Маленькая ночная серенада".
  665: 
  666: Комментарий:
  667: В состав серенады обычно входил один или несколько менуэтов. После
  668: исключения второго менуэта знаменитая серенада Моцарта стала совсем
  669: маленькой. Кстати, серенада носит номер 13, что совпадает с номером
  670: вопроса в туре. :-)
  671: 
  672: Источник:
  673:    1. Т. Шаов. "Пегас, муза и лирический герой".
  674: http://www.shaov.net/texts/Pegas-Muza-i-liricheskii-geroi.shtml
  675:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/Eine_kleine_Nachtmusik
  676: 
  677: Автор:
  678: Мишель Матвеев (Санкт-Петербург)
  679: 
  680: Вопрос 14:
  681: БриджманИт - самый распространенный земной минерал. Слово "бриджманИт"
  682: появилось в 2014 году. В статье Википедии о бриджманИте упоминается
  683: омоним предмета одежды. Назовите его.
  684: 
  685: Ответ:
  686: Mantle [чтецу: мантл].
  687: 
  688: Зачет:
  689: Мантия.
  690: 
  691: Комментарий:
  692: По современным оценкам, бриджманит составляет до 38% объема Земли,
  693: однако практически полностью сосредоточен в мантии. Поэтому его крайне
  694: трудно изучать, и лишь в 2014 году ученые изучили фрагмент этого
  695: минерала в метеорите, после чего и смогли подать заявку на присвоение
  696: ему имени.
  697: 
  698: Источник:
  699: http://en.wikipedia.org/wiki/Silicate_perovskite
  700: 
  701: Автор:
  702: Мишель Матвеев (Санкт-Петербург)
  703: 
  704: Вопрос 15:
  705: Герой Вудхауза, рассказывая о своем сильнейшем удивлении, упоминает
  706: рога. Чьи?
  707: 
  708: Ответ:
  709: Улитки.
  710: 
  711: Комментарий:
  712: Глаза вылезли из орбит, словно рога улитки. У улитки глаза располагаются
  713: на выростах, которые называются рогами.
  714: 
  715: Источник:
  716: П.Г. Вудхауз. Брачный сезон. http://www.flibusta.is/b/73834/read
  717: 
  718: Автор:
  719: Мишель Матвеев (Санкт-Петербург)
  720: 
  721: Тур:
  722: 3 тур
  723: 
  724: Редактор:
  725: Игорь Колмаков (Тель-Авив) и Наиль Фарукшин (Навои - Москва)
  726: 
  727: Инфо:
  728: Редакторы благодарят за помощь в подготовке пакета команды "Лимпопо"
  729: (Санкт-Петербург) и лично Александра Колышкина, "Сфинкс" (Воронеж) и
  730: лично Юлию Мещерякову, Александра Кудрявцева (Николаев), Максима
  731: Мерзлякова (Воронеж), Полину Гершберг (Москва), Катерину Сосенко
  732: (Тюмень), Евгения Быстрова (Балаково), Людмилу Артамонову (Казань),
  733: Сергея Терентьева, Мишеля Матвеева и Алексея Богословского (все -
  734: Санкт-Петербург), Дмитрия Когана (Фридрихсхавн), Алика Палатника (Хайфа
  735: - Беркли), Антона Гусакова и Наталью Руберте (Берлин), Евгения Неймера
  736: (Прага), Николая Лёгенького (Амстердам), Элинор Гейстрих и Игоря
  737: Улановского (Рамат-Ган), Анну Овчинникову (Тель-Авив), Льва Спивака
  738: (Реховот).
  739: 
  740: Вопрос 1:
  741: Глобальные исторические события иногда происходят из-за малозначительных
  742: происшествий. Бертран Рассел вспоминает, как ОН во время заседания
  743: убедил британское правительство вступить в Первую мировую войну.
  744: Назовите ЕГО односложным словом.
  745: 
  746: Ответ:
  747: Гром.
  748: 
  749: Комментарий:
  750: Парламентарии подумали, что начались бомбардировки, и сразу отказались
  751: от нейтралитета. В первом предложении аллюзия на "эффект бабочки",
  752: который получил свое название после публикации рассказа Рэя Брэдбери "И
  753: грянул гром...".
  754: 
  755: Источник:
  756:    1. Б. Рассел. Автобиография. http://www.flibusta.is/b/377952/read
  757:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/И_грянул_гром
  758: 
  759: Автор:
  760: Наиль Фарукшин (Навои - Москва)
  761: 
  762: Вопрос 2:
  763: Массимилиано Аллегри утверждает, что "Ювентус" - ОН, а не ОНА. В детском
  764: произведении Кенна НЕсбита ОН зовет ЕЕ на ужин, называя ЕЕ своей родней.
  765: Назовите ЕГО и ЕЕ.
  766: 
  767: Ответ:
  768: Тигр, зебра.
  769: 
  770: Комментарий:
  771: У "Ювентуса" - полосатая черно-белая форма. Тренер Массимилиано Аллегри
  772: утверждает, что по характеру "Ювентус" - скорее тигр, чем зебра.
  773: 
  774: Источник:
  775:    1. http://www.sports.ru/football/1029875079.html
  776:    2. http://www.primavista.ru/rus/contests/na-yazyke-detstva/works/stihotvorenie4
  777: 
  778: Автор:
  779: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
  780: 
  781: Вопрос 3:
  782: В 1899 году Ричард Сирс рекламировал гарнитур, состоящий из роскошного
  783: дивана и двух стульев, стоимостью всего 95 центов. Тысячи людей
  784: польстились на дешевизну и получили гарнитур. Слово, которое мы
  785: пропустили в этом вопросе, фигурирует в названии произведения 1879 года.
  786: Что это за слово?
  787: 
  788: Ответ:
  789: Кукольный.
  790: 
  791: Комментарий:
  792: За такую смешную цену Ричард Сирс продавал кукольный гарнитур, и даже
  793: указывал это - правда, как это водится, очень мелким шрифтом. "Кукольный
  794: дом" - пьеса Генрика Ибсена.
  795: 
  796: Источник:
  797:    1. Б. Брайсон. Сделано в Америке. - М.: Центр книги Рудомино, 2013. -
  798: С. 295.
  799:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/Richard_Warren_Sears
  800:    3. http://en.wikipedia.org/wiki/A_Doll's_House
  801: 
  802: Автор:
  803: Наиль Фарукшин (Навои - Москва)
  804: 
  805: Вопрос 4:
  806: По замечанию одного исследователя, псевдоним, под которым Маяковский
  807: выведен в книге Катаева "Алмазный мой венец", отразил сочетание
  808: бЕндеровского озорства с величественностью дона АльвАра де СОльва.
  809: Назовите этот псевдоним.
  810: 
  811: Ответ:
  812: Командор.
  813: 
  814: Комментарий:
  815: Дон АльвАр де СОльва - пушкинский Каменный Гость, то бишь командор.
  816: Остап Бендер тоже величал себя командором. По словам известного
  817: филолога-слависта Омри РОнена, "псевдоним" Маяковского в книге "Алмазный
  818: мой венец" отразил сочетание в Маяковском "бЕндеровского озорства с
  819: величественностью Каменного Гостя".
  820: 
  821: Источник:
  822:    1. http://www.ruthenia.ru/document/528893.html
  823:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Каменный_гость
  824:    3. И. Ильф, Е. Петров. Золотой теленок.
  825: http://az.lib.ru/i/ilfpetrov/text_0130.shtml
  826: 
  827: Автор:
  828: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
  829: 
  830: Вопрос 5:
  831: Как известно, Индонезия была колонией Нидерландов. Как называлась
  832: индонезийская авиакомпания, существовавшая до 2013 года?
  833: 
  834: Ответ:
  835: "Батавия".
  836: 
  837: Зачет:
  838: "Батавия Эйр"; "Batavia"; "Batavia Air".
  839: 
  840: Комментарий:
  841: В свою бытность колонией Индонезия называлась БатАвской республикой, а
  842: Джакарта называлась БатАвией. Название "Батавия Эйр" удачно совмещает в
  843: себе указание на страну и авиационную тематику.
  844: 
  845: Источник:
  846: http://en.wikipedia.org/wiki/Batavia_Air
  847: 
  848: Автор:
  849: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
  850: 
  851: Вопрос 6:
  852: В поэме Байрона "Каин" есть персонаж по имени АЛЬФА. Если вы
  853: догадаетесь, что мы заменили АЛЬФОЙ, то получите очко, а если не
  854: догадаетесь - не получите. Какое имя мы заменили АЛЬФОЙ?
  855: 
  856: Ответ:
  857: Ада.
  858: 
  859: Комментарий:
  860: Ада Лавлейс, дочь Байрона, считается первым программистом; в честь нее
  861: назван язык программирования Ада. Вторая фраза - аллюзия на стандартный
  862: условный оператор IF - THEN - ELSE.
  863: 
  864: Источник:
  865:    1. Дж.Г. Байрон. Каин. http://www.flibusta.is/b/143613/read
  866:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Лавлейс,_Ада
  867:    3. http://en.wikipedia.org/wiki/Conditional_(computer_programming)
  868: 
  869: Автор:
  870: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
  871: 
  872: Вопрос 7:
  873: Забавно, что книжное латинское выражение "в тени ИКСА" взято из
  874: пастушеской поэзии Вергилия. Назовите ИКС.
  875: 
  876: Ответ:
  877: Бук.
  878: 
  879: Комментарий:
  880: "БукОлики" Вергилия получили свое название от греческого "букОлос" -
  881: "пастух", однако выражение "sub tegmine fagi" [суб тЕгмине фАги] - "в
  882: тени бука, под сенью бука" (лат.), как ни забавно, именно оттуда
  883: (собственно, из первой строчки "Буколик"). Слово "книжное" - тоже своего
  884: рода подсказка (book - книга).
  885: 
  886: Источник:
  887:    1. https://en.oxforddictionaries.com/definition/sub_tegmine_fagi
  888:    2. http://ancientrome.ru/antlitr/t.htm?a=1375100001
  889: 
  890: Автор:
  891: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
  892: 
  893: Вопрос 8:
  894: [Ведущему: не озвучивать кавычки в вопросе.]
  895:    В статье журнала "Дружба народов" Александр УстИменко сетует, что
  896: русскоязычная культура всё менее востребована в Узбекистане, но все-таки
  897: не стала здесь чужой. По словам УстИменко, "Дружба народов" в данном
  898: случае не должна становиться "ЕЮ". Назовите ЕЕ двумя словами.
  899: 
  900: Ответ:
  901: "Иностранная литература".
  902: 
  903: Комментарий:
  904: УстИменко имеет в виду, что русская литература должна существовать в
  905: Узбекистане и впредь, не становясь иностранной. Иллюстрируя эти слова,
  906: Устименко употребляет названия двух известных еще со времен Советского
  907: Союза толстых литературных журналов - "Дружба народов" и "Иностранная
  908: литература".
  909: 
  910: Источник:
  911: http://magazines.russ.ru/druzhba/2009/1/ust11.html
  912: 
  913: Автор:
  914: Наиль Фарукшин (Навои - Москва)
  915: 
  916: Вопрос 9:
  917: Внимание, в этом вопросе слова "ПЕРВАЯ" и "ВТОРАЯ" являются заменами.
  918:    Менее известное подобное событие произошло благодаря слуху, согласно
  919: которому кокарда нового образца была сделана из ПЕРВОЙ или ВТОРОЙ.
  920: Назовите ПЕРВУЮ двумя словами, начинающимися на одну и ту же букву.
  921: 
  922: Ответ:
  923: Коровья кожа.
  924: 
  925: Зачет:
  926: Кожа коровы; кабанья кожа; кожа кабана.
  927: 
  928: Комментарий:
  929: В более известном случае восстание возникло из-за слуха о том, что
  930: бумажная обертка патронов, которые в ходе стрельбы нужно было
  931: надкусывать, была пропитана свиным или коровьим жиром, что было
  932: запрещено мусульманам в первом случае и индусам во втором. В случае,
  933: описанном в вопросе, сипаев обязывали наносить на лоб знаки касты,
  934: стричь особым образом бороды и носить тюрбаны нового образца, кокарда на
  935: которых была сделана из свиной или коровьей кожи.
  936: 
  937: Источник:
  938: Н. Фергюсон. Империя: чем современный мир обязан Британии.
  939: http://www.flibusta.is/b/378579/read
  940: 
  941: Автор:
  942: Наиль Фарукшин (Навои - Москва)
  943: 
  944: Вопрос 10:
  945: Объясняя этимологию, Люси Уорсли пишет, что перед ИКСОМ прислуга
  946: опустошала столы. Назовите ИКС словом французского происхождения.
  947: 
  948: Ответ:
  949: Десерт.
  950: 
  951: Комментарий:
  952: Слово "десерт" происходит от французского слова "desservir" [десервИр],
  953: означающего "очистить стол", и родственного слову "desert" - "пустыня".
  954: 
  955: Источник:
  956:    1. Л. Уорсли. Английский дом. Интимная история.
  957: http://www.flibusta.is/b/449163/read
  958:    2. http://www.etymonline.com/index.php?term=dessert
  959: 
  960: Автор:
  961: Наиль Фарукшин (Навои - Москва)
  962: 
  963: Вопрос 11:
  964: В 1969 году банда Чарльза Мэнсона перебралась в ярко окрашенный дом в
  965: одном из американских городков и залегла там на дно. Мэнсон стал
  966: называть этот дом "Теперь все вместе". Что мы заменили словами "Теперь
  967: все вместе"?
  968: 
  969: Ответ:
  970: "Желтая подводная лодка".
  971: 
  972: Зачет:
  973: "Yellow Submarine".
  974: 
  975: Комментарий:
  976: По словам Мэнсона, большого любителя "Битлз", его "семья" "ушла на дно,
  977: скрывшись от внимания внешнего мира". "Теперь все вместе" ("All Together
  978: Now" [ол тугЕзе нАу]) - название еще одной песни "Битлз" из фильма
  979: "Yellow Submarine" [йЕллоу сабмарИн] ("Желтая подводная лодка").
  980: 
  981: Источник:
  982:    1. http://en.wikipedia.org/wiki/Charles_Manson
  983:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/Yellow_Submarine_(film)
  984: 
  985: Автор:
  986: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
  987: 
  988: Вопрос 12:
  989: В известном романе сказано, что одно время для НЕЕ были характерны
  990: стеклянность и бессодержательность, озорное кокетство тончайшими
  991: украшениями. Назовите ЕЕ тремя словами.
  992: 
  993: Ответ:
  994: Игра в бисер.
  995: 
  996: Комментарий:
  997: "Игра велась действительно как бы бисеринами".
  998: 
  999: Источник:
 1000: Г. Гессе. Игра в бисер. http://www.flibusta.is/b/149356/read
 1001: 
 1002: Автор:
 1003: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
 1004: 
 1005: Вопрос 13:
 1006: На гербе этого человека был начертан девиз "E conchis omnia" [э кОнхис
 1007: Омниа] - "Всё из раковины". Назовите имя и фамилию его самого известного
 1008: внука.
 1009: 
 1010: Ответ:
 1011: Чарльз Дарвин.
 1012: 
 1013: Комментарий:
 1014: Эразм Дарвин продвигал идеи, схожие с идеями своего внука, но намного
 1015: менее проработанные. Об этом и говорит его девиз, гласящий, что всё
 1016: живое вышло из раковины моллюсков.
 1017: 
 1018: Источник:
 1019: http://www.origins.org.ua/page.php?id_story=1067
 1020: 
 1021: Автор:
 1022: Наиль Фарукшин (Навои - Москва)
 1023: 
 1024: Вопрос 14:
 1025: В биографии финикийского бога МелькАрта можно найти эпизоды из
 1026: классического додекАтлоса. Возможно, поэтому МелькАрта отождествляют...
 1027: С кем?
 1028: 
 1029: Ответ:
 1030: С Гераклом.
 1031: 
 1032: Комментарий:
 1033: ДодекАтлосом эллины называли двенадцать подвигов Геракла (сравните,
 1034: например, с додекАэдром и атлетами). МелькАрт совершал подвиги, похожие
 1035: на подвиги Геракла, да и сам был на него похож.
 1036: 
 1037: Источник:
 1038: http://ancientrome.ru/publik/article.htm?a=1264781262
 1039: 
 1040: Автор:
 1041: Наиль Фарукшин (Навои - Москва)
 1042: 
 1043: Вопрос 15:
 1044: Герой современного фильма - фанат популярного сериала. Разочаровавшись в
 1045: своем кумире, герой говорит: "И этому человеку мы доверили воспитание
 1046: наших детей!". Назовите имя этого кумира.
 1047: 
 1048: Ответ:
 1049: Спок.
 1050: 
 1051: Комментарий:
 1052: Герой разочаровался в герое "Звездного пути" Споке. Возможно, сценаристы
 1053: нарочно вставили эту фразу, ведь имя персонажа сериала "Звездный путь"
 1054: совпадает с фамилией известного детского врача Бенджамина Спока.
 1055: 
 1056: Источник:
 1057: Телесериал "Теория большого взрыва", s09e07.
 1058: 
 1059: Автор:
 1060: Наиль Фарукшин (Навои - Москва)
 1061: 
 1062: Тур:
 1063: 4 тур
 1064: 
 1065: Редактор:
 1066: Илья Иванов (Пермь) и Константин Науменко (Киев)
 1067: 
 1068: Инфо:
 1069: За помощь в подготовке тура редакторы благодарят: Андрея Кокуленко
 1070: (Омск), Антона Саввина (Киев), Юлию Лободу (Томск), Юрия Мотькина,
 1071: Александра Беляева (оба - Самара), Алексея Гилёва, Анну Ефимову, Дениса
 1072: Яруллина (все - Пермь), Бориса Моносова (Санкт-Петербург), Дмитрия
 1073: Слоуща (Израиль), Ирину Зубкову (Нижний Новгород), Алексея Уланова
 1074: (Баку), Ульяну Фабричнину (Санкт-Петербург), Наиля Фарукшина (Навои -
 1075: Москва), Евгения Старкова и команду "Потом придумаем" (Екатеринбург).
 1076: 
 1077: Вопрос 1:
 1078: Дик Фрэнсис вспоминает, как хозяевам одной лошади повезло: ее нашли
 1079: только спустя продолжительное время после заезда в десяти милях от
 1080: ипподрома, поэтому и не смогли сделать с лошадью ЭТО. Что именно?
 1081: 
 1082: Ответ:
 1083: Взять слюну на анализ.
 1084: 
 1085: Зачет:
 1086: Проверить на наличие допинга и т.п. по смыслу.
 1087: 
 1088: Комментарий:
 1089: По словам Фрэнсиса, тренер не нашел никого, кто мог бы посоветовать
 1090: правильную дозу для лошади.
 1091: 
 1092: Источник:
 1093: Д. Фрэнсис. Спорт королев. http://www.flibusta.is/b/81604/read
 1094: 
 1095: Автор:
 1096: Константин Науменко (Киев)
 1097: 
 1098: Вопрос 2:
 1099: В честь какой области получил название расположенный в Марианской
 1100: впадине гидротермальный источник, вырабатывающий диоксид углерода?
 1101: 
 1102: Ответ:
 1103: Шампань.
 1104: 
 1105: Комментарий:
 1106: За внешнее сходство получаемого результата с шампанским.
 1107: 
 1108: Источник:
 1109:    1. http://www.gismeteo.ru/news/sobytiya/13417-13-udivitelnyh-faktov-o-marianskoy-vpadine/
 1110:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/Marianas_Trench_Marine_National_Monument
 1111: 
 1112: Автор:
 1113: Илья Иванов (Пермь)
 1114: 
 1115: Вопрос 3:
 1116: В фильме Алекса Марча игрок в американский футбол упоминает своего
 1117: коллегу, который уже в юности вынужден был служить двум господам. Что мы
 1118: заменили в этом вопросе?
 1119: 
 1120: Ответ:
 1121: Сидеть на двух стульях.
 1122: 
 1123: Комментарий:
 1124: Игроки в американский футбол зачастую очень массивные. Вот и упомянутый
 1125: коллега уже в молодости весил 150 килограммов. Смысл фразеологизмов
 1126: "нельзя сидеть на двух стульях" и "нельзя служить двум господам"
 1127: примерно одинаков.
 1128: 
 1129: Источник:
 1130:    1. Х/ф "Бумажный лев" (1968), реж. Алекс Марч.
 1131:    2. http://dic.academic.ru/dic.nsf/proverbs/44266/
 1132: 
 1133: Автор:
 1134: Константин Науменко (Киев)
 1135: 
 1136: Вопрос 4:
 1137: Первый иероглиф в имени астронавта КимИя Юи означает слово "черепаха".
 1138: По мнению авторов Википедии, "ТАКОЙ" Юи опроверг известное выражение.
 1139: Какие два слова, начинающиеся на соседние буквы, мы заменили словом
 1140: "ТАКОЙ"?
 1141: 
 1142: Ответ:
 1143: Рожденный ползать.
 1144: 
 1145: Комментарий:
 1146: Рожденный ползать летать не может.
 1147: 
 1148: Источник:
 1149:    1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Проект:Знаете_ли_вы/Архив_рубрики/2015-10
 1150:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Юи,_Кимия
 1151: 
 1152: Автор:
 1153: Илья Иванов (Пермь)
 1154: 
 1155: Вопрос 5:
 1156: Название американского фильма, представляющего собой экранизацию новелл
 1157: "Фараон и хорал", "Трубный глас", "Последний лист", а также "Вождь
 1158: краснокожих" и "Дары волхвов" на русский язык переводилось как "Аншлаг
 1159: О. Генри". Какое словосочетание входит в оригинальное название фильма?
 1160: 
 1161: Ответ:
 1162: Full House.
 1163: 
 1164: Зачет:
 1165: Фулл хаус.
 1166: 
 1167: Комментарий:
 1168: Вероятно, такой перевод появился тогда, когда словосочетания "фулл хаус"
 1169: не было в активном обороте.
 1170: 
 1171: Источник:
 1172:    1. http://www.kinopoisk.ru/film/11664/
 1173:    2. http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4989826
 1174: 
 1175: Автор:
 1176: Константин Науменко (Киев)
 1177: 
 1178: Вопрос 6:
 1179: [Каждое латинское название раздается на отдельной полоске бумаги.]
 1180:    <раздатка>
 1181:    Lolium temulentum
 1182:    Secale cereale
 1183:    Triticum durum
 1184:    Lolium subulatum
 1185:    Lolium marschallii
 1186:    Triticum polonicum
 1187:    Lolium lepturoides
 1188:    Lolium boucheanum
 1189:    Lolium subulatum
 1190:    Secale strictum
 1191:    Lolium romanum
 1192:    Secale vernum
 1193:    Lolium arvense
 1194:    Lolium linicola
 1195:    Secale turkestanicum
 1196:    Triticum aestivum
 1197:    Lolium dorei
 1198:    Secale spontaneum
 1199:    Triticum polonicum
 1200:    Triticum monococcum
 1201:    </раздатка>
 1202:    [Ведущему: сделать примерно десятисекундную паузу, прочитав первое
 1203: предложение вопроса.]
 1204:    Возьмите, пожалуйста, все карточки, названия на которых начинаются со
 1205: слов "Secale" [секАле] и "Triticum" [тритИкум]. Только что вы фактически
 1206: СДЕЛАЛИ ЭТО. Ответьте устойчивым выражением: что сделали?
 1207: 
 1208: Ответ:
 1209: Отделили зерна от плевел[ов].
 1210: 
 1211: Зачет:
 1212: Отделили злаки от плевел[ов].
 1213: 
 1214: Комментарий:
 1215: У вас была возможность отделить, в некотором роде, зерна пшеницы и ржи
 1216: от плевел (сорных луговых трав). Внешне плевелы напоминают культурные
 1217: злаки, поэтому сделать это в реальности не так-то просто.
 1218: 
 1219: Источник:
 1220:    1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Рожь
 1221:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Пшеница
 1222:    3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Плевел
 1223: 
 1224: Автор:
 1225: Константин Науменко (Киев)
 1226: 
 1227: Вопрос 7:
 1228: Герой романа Сью Таунсенд отправляется в паб во время сильнейшего
 1229: снегопада, однако обнаруживает его закрытым и впадает в отчаяние.
 1230: Таунсенд уподобляет дверь паба ЕМУ. Назовите ЕГО двумя словами.
 1231: 
 1232: Ответ:
 1233: Флаг Норвегии.
 1234: 
 1235: Зачет:
 1236: Норвежский флаг.
 1237: 
 1238: Комментарий:
 1239: А героя - Роберту Скотту.
 1240: 
 1241: Источник:
 1242: С. Таунсенд. Публичные признания женщины средних лет.
 1243: http://www.flibusta.is/b/316682/read
 1244: 
 1245: Автор:
 1246: Илья Иванов (Пермь)
 1247: 
 1248: Вопрос 8:
 1249: Герой романа Дэниела Киза содержит в себе множество личностей, одна из
 1250: которых отличается удивительной ловкостью. В одном из эпизодов книги
 1251: герой спит в одиночной палате, положив под голову ЕЕ. Назовите ЕЕ двумя
 1252: словами.
 1253: 
 1254: Ответ:
 1255: Смирительная рубашка.
 1256: 
 1257: Источник:
 1258: Д. Киз. Множественные умы Билли Миллигана.
 1259: http://www.flibusta.is/b/359306/read
 1260: 
 1261: Автор:
 1262: Илья Иванов (Пермь)
 1263: 
 1264: Вопрос 9:
 1265: В биографическом фильме президент Трансвааля Пауль Крюгер едет с
 1266: торжественным визитом в Англию. Недостаточно образованный Крюгер
 1267: ворчливо беспокоится, как бы королева не СДЕЛАЛА ЭТО, ведь тогда
 1268: придется ходить в шортах. Ответьте точно: что сделала?
 1269: 
 1270: Ответ:
 1271: Наградила Крюгера орденом Подвязки.
 1272: 
 1273: Зачет:
 1274: По смыслу, с упоминаем ордена Подвязки.
 1275: 
 1276: Комментарий:
 1277: Подвязку, как следует из диалога четы Крюгеров, носят ниже колена, что
 1278: обязывает ходить в шортах и вязаных чулках.
 1279: 
 1280: Источник:
 1281: Х/ф "Дядюшка Крюгер" (1941), реж. Ганс Штайнхофф.
 1282: 
 1283: Автор:
 1284: Константин Науменко (Киев)
 1285: 
 1286: Вопрос 10:
 1287: В эпизоде биографического фильма, рассказывающего о событиях начала XX
 1288: века, происходит неудачное ОНО, в результате которого пострадавшими
 1289: оказываются сами преступники. Назовите ЕГО тремя словами, два из которых
 1290: начинаются на две одинаковых буквы.
 1291: 
 1292: Ответ:
 1293: Покушение на Поддубного.
 1294: 
 1295: Зачет:
 1296: Нападение на Поддубного.
 1297: 
 1298: Комментарий:
 1299: Поддубный обидчиков попросту раскидал.
 1300: 
 1301: Источник:
 1302: Х/ф "Поддубный" (2014), реж. Глеб Орлов.
 1303: 
 1304: Автор:
 1305: Илья Иванов (Пермь)
 1306: 
 1307: Вопрос 11:
 1308:    <раздатка>
 1309:    vnde
 1310:    </раздатка>
 1311:    Назовите человека, которому в рекламном ролике компании "Nike"
 1312: приносят коробочку, содержимое которой хранилось в формалине.
 1313: 
 1314: Ответ:
 1315: [Эвандер] Холифилд.
 1316: 
 1317: Комментарий:
 1318: Откушенное ухо Холлифилда Майк Тайсон якобы берёг и хранил в
 1319: формальдегиде. Мы убрали из имени "Evander" буквы "ear" - "ухо".
 1320: 
 1321: Источник:
 1322: http://www.sovsport.ru/gazeta/article-item/818405
 1323: 
 1324: Автор:
 1325: Илья Иванов (Пермь)
 1326: 
 1327: Вопрос 12:
 1328: Алексей ОстОя предполагает, что вместо Джордано Бруно мог быть казнен
 1329: другой человек. Такую версию ОстОя выдвигает, рассуждая о предназначении
 1330: ИКСА. Назовите ИКС односложным словом.
 1331: 
 1332: Ответ:
 1333: Кляп.
 1334: 
 1335: Комментарий:
 1336: Остоя считает, что кляп предназначался для того, чтобы казненный не
 1337: выкрикнул, что не является Джордано Бруно.
 1338: 
 1339: Источник:
 1340: http://russian7.ru/2015/12/giordano-bruno/
 1341: 
 1342: Автор:
 1343: Илья Иванов (Пермь)
 1344: 
 1345: Вопрос 13:
 1346: По одной из версий, под НИМ имелся в виду клитор Мэрион Дэвис, актрисы и
 1347: продюсера двадцатых годов. Назовите ЕГО.
 1348: 
 1349: Ответ:
 1350: Розовый бутон.
 1351: 
 1352: Зачет:
 1353: Rosebud.
 1354: 
 1355: Комментарий:
 1356: Герой фильма "Гражданин Кейн" проводит журналистское расследование,
 1357: пытаясь понять, что означало предсмертное слово Чарльза Фостера Кейна
 1358: "rosebud" - "Розовый бутон".
 1359: 
 1360: Источник:
 1361: http://en.wikipedia.org/wiki/Citizen_Kane
 1362: 
 1363: Автор:
 1364: Константин Науменко (Киев)
 1365: 
 1366: Вопрос 14:
 1367: Персонаж известного произведения произносит слова "Розовый бутон", а
 1368: другой персонаж ошибочно решает, что имеется в виду украшение цыганской
 1369: шляпы. Какие слова мы заменили словами "Розовый бутон"?
 1370: 
 1371: Ответ:
 1372: Пестрая лента.
 1373: 
 1374: Комментарий:
 1375: В экранизированном рассказе Конан Дойла в имении Гримсби Ройлотта стоял
 1376: цыганский табор, поэтому Элен Стонер решила, что сказанные ее сестрой
 1377: предсмертные слова означают украшение цыганской шляпы.
 1378: 
 1379: Источник:
 1380: А. Конан Дойл. Пестрая лента. http://www.flibusta.is/b/295732/read
 1381: 
 1382: Автор:
 1383: Константин Науменко (Киев)
 1384: 
 1385: Вопрос 15:
 1386:    <раздатка>
 1387:    ВТОРОЙ РОЙЛОТТА
 1388:    </раздатка>
 1389:    Рассказывают, что ВТОРОЙ РОЙЛОТТА был срочно отправлен с депешей во
 1390: Францию, что позволило ему избежать ареста. Какие слова мы заменили
 1391: словами "ВТОРОЙ РОЙЛОТТА"?
 1392: 
 1393: Ответ:
 1394: Секундант Дантеса.
 1395: 
 1396: Комментарий:
 1397: Виконт Д'Аршиак был атташе во французском посольстве. Секунда -
 1398: "вторая". Слово "секундант" заканчивается на те же буквы, на которые
 1399: начинается слово "Дантес", - аналогичный ход использован в замене.
 1400: 
 1401: Источник:
 1402: http://russian7.ru/2016/01/30-otkrovennykh-faktov-o-dantese/
 1403: 
 1404: Автор:
 1405: Илья Иванов (Пермь)
 1406: 
 1407: Тур:
 1408: 5 тур
 1409: 
 1410: Редактор:
 1411: Алексей Богословский (Санкт-Петербург)
 1412: 
 1413: Инфо:
 1414: Редактор благодарит за тестирование и помощь при подготовке пакета
 1415: Дмитрия Башука и команду "От винта - Братья по фазе" (Харьков), Тимура
 1416: Кафиатуллина (Москва), Александра Коробейникова (Саратов), Максима
 1417: Мерзлякова (Воронеж), Анвара Мухаметкалиева (Алматы), Тимура Сайфуллина
 1418: (Уфа), Антона Тахтарова (Самара), Наиля Фарукшина (Навои - Москва),
 1419: Серафима Шибанова (Москва), Кирилла Карташова, Мишеля Матвеева, Бориса
 1420: Моносова, Евгения Поникарова, Сергея Терентьева и особенно - Марию Юнгер
 1421: (Санкт-Петербург).
 1422: 
 1423: Вопрос 1:
 1424:    <раздатка>
 1425:    ...centre
 1426:    </раздатка>
 1427:    Какие три буквы мы пропустили в названии музея неподалеку от
 1428: Эйндховена?
 1429: 
 1430: Ответ:
 1431: Vin.
 1432: 
 1433: Комментарий:
 1434: Это музей Ван Гога в НЮэнене. Художник жил в НЮэнене два года и написал
 1435: там почти двести работ.
 1436: 
 1437: Источник:
 1438:    1. http://www.museumserver.nl/vincentre
 1439:    2. http://www.vggallery.com/international/russian/paintings/by_period/nuenen.htm
 1440: 
 1441: Автор:
 1442: Александр Коробейников (Саратов)
 1443: 
 1444: Вопрос 2:
 1445: Герой исторического романа возмущается тем, что богатые пишут слишком
 1446: много законов. На это ему в шутку отвечают: дело в том, что богатые
 1447: часто едят ИХ. Назовите ИХ.
 1448: 
 1449: Ответ:
 1450: Гуси.
 1451: 
 1452: Комментарий:
 1453: От гусей остаются перья - надо же с ними что-то делать!
 1454: 
 1455: Источник:
 1456: А. Мандзони. Обрученные. http://www.flibusta.is/b/122483/read
 1457: 
 1458: Автор:
 1459: Александр Коробейников (Саратов)
 1460: 
 1461: Вопрос 3:
 1462: В мультсериале "Футурама" жена правителя одной планеты требовала от
 1463: мужа, чтобы он завоевал Землю. Однако желания завоевывать Землю у этого
 1464: правителя не было, и он обратился к помощи знаменитого землянина,
 1465: который умер в 1985 году. Назовите этого человека.
 1466: 
 1467: Ответ:
 1468: [Орсон] Уэллс.
 1469: 
 1470: Комментарий:
 1471: В 1938 году, услышав радиопостановку "Войны миров", многие американцы
 1472: поверили, что марсиане действительно напали за Землю. Вот и в "Футураме"
 1473: Орсон Уэллс устроил инсценировку захвата Земли. И жена правителя Лррра
 1474: Нднд [люррра ЭндеЭнде] тоже поверила.
 1475: 
 1476: Источник:
 1477:    1. Мультсериал "Футурама", s06e11.
 1478:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Уэллс,_Орсон
 1479: 
 1480: Автор:
 1481: Грайр Акопян (Гюмри)
 1482: 
 1483: Вопрос 4:
 1484: Американский скульптор начала XX века Уолтер УАйнэнс сам был героем
 1485: нескольких произведений искусства - например, рисунка "Рекордный выстрел
 1486: из револьвера". Две АЛЬФЫ Уолтера являются достижением, которому, скорее
 1487: всего, суждено остаться уникальным. Назовите АЛЬФЫ тремя словами.
 1488: 
 1489: Ответ:
 1490: Золотые олимпийские медали.
 1491: 
 1492: Комментарий:
 1493: УАйнэнс получил золотую олимпийскую медаль как в области искусств
 1494: (скульптура), так и за спортивные достижения (в стрельбе).
 1495: 
 1496: Источник:
 1497: http://en.wikipedia.org/wiki/Walter_W._Winans
 1498: 
 1499: Автор:
 1500: Михаил Перлин (Берлин)
 1501: 
 1502: Вопрос 5:
 1503: [Ведущему: в слове "труд" звук "д" произнести как "т".]
 1504:    "Вот это тру труд!.. Необычно, прикольно и очень зрелищно". О чем так
 1505: сказал один российский рэпер?
 1506: 
 1507: Ответ:
 1508: Кёрлинг.
 1509: 
 1510: Комментарий:
 1511: Рэперы часто используют слово "тру" (true) - правильный, настоящий. В
 1512: данном случае это выглядит как каламбур (хотя, возможно, рэпер Баста и
 1513: не собирался каламбурить).
 1514: 
 1515: Источник:
 1516: https://www.metronews.ru/kolumnisty/reper-basta/reviews/basta-kerling-vot-eto-tru-trud-1139591/
 1517: 
 1518: Автор:
 1519: Алексей Богословский (Санкт-Петербург)
 1520: 
 1521: Вопрос 6:
 1522: [Ведущему: очень четко произнести фамилию Эшборн.]
 1523:    В испанской армии, во время войны с Нидерландами, этот человек взял
 1524: имя ГвИдо. В известном фильме его играет Клайв Эшборн. Напишите его
 1525: фамилию.
 1526: 
 1527: Ответ:
 1528: [Гай] Фокс.
 1529: 
 1530: Комментарий:
 1531: Католик Гай Фокс воевал за католическую Испанию против протестантских
 1532: Нидерландов. В фильме "V - значит Вендетта" главный герой носит маску
 1533: Гая Фокса, и сам Фокс ненадолго появляется в кадре. Ashborn - "рожденный
 1534: в пепле" - вполне подходящая фамилия для актера, играющего персонажа,
 1535: чучело которого каждый год сжигают.
 1536: 
 1537: Источник:
 1538:    1. http://en.wikipedia.org/wiki/Guy_Fawkes
 1539:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/Clive_Ashborn
 1540: 
 1541: Автор:
 1542: Алексей Богословский (Санкт-Петербург)
 1543: 
 1544: Вопрос 7:
 1545: (pic: 20160915.jpg)
 1546:    В этом вопросе словами "ДЕЛАТЬ ЭТО" мы заменили три слова.
 1547:    Старый логотип NASA нравился не всем, и многие ДЕЛАЛИ ЭТО. Назовите
 1548: народ, некоторые представители которого были убиты врагом из-за того,
 1549: что якобы ДЕЛАЛИ ЭТО.
 1550: 
 1551: Ответ:
 1552: Бандерлоги.
 1553: 
 1554: Зачет:
 1555: Бандар-лог; обезьяний народ.
 1556: 
 1557: Комментарий:
 1558: Три замененных слова - "называли его червяком". Логотип NASA называли
 1559: "червяком" (хотя тут, скорее, три червяка). Багира говорила Каа, что
 1560: бандерлоги называли его желтым дождевым (или земляным) червяком. Каа
 1561: обиделся, и для некоторых бандерлогов это кончилось плохо.
 1562: 
 1563: Источник:
 1564:    1. http://www.wired.com/2015/09/nasa-graphics-standards-manual/
 1565:    2. http://www.findthatlogo.com/nasa-logos/
 1566:    3. Р. Киплинг. Книга джунглей. http://www.flibusta.is/b/116596/read
 1567: 
 1568: Автор:
 1569: Михаил Перлин (Берлин), в редакции Алексея Богословского
 1570: (Санкт-Петербург)
 1571: 
 1572: Вопрос 8:
 1573: Юрий Лотман приводит исторический анекдот: один крестьянин объясняет
 1574: другому, что Антихриста перед встречей окрестили. В какой реке?
 1575: 
 1576: Ответ:
 1577: Неман.
 1578: 
 1579: Комментарий:
 1580: Наполеона официальная российская пропаганда называла "антихристом", а
 1581: потом внешняя политика резко изменилась. И заключение Тильзитского мира
 1582: на плоту на середине Немана народу нужно было как-то объяснить. В итоге
 1583: решили, что Александр окунул Наполеона в Неман и окрестил его. А с
 1584: крещеным Антихристом, наверное, иметь дело не зазорно.
 1585: 
 1586: Источник:
 1587: http://arzamas.academy/materials/894
 1588: 
 1589: Автор:
 1590: Александр Коробейников (Саратов)
 1591: 
 1592: Вопрос 9:
 1593: Наполеон высоко ценил Карла Великого. Известно, что однажды Наполеон
 1594: сказал: "ПРОПУСК Charlemagne" [шарлемАнь]. Заполните пропуск двумя
 1595: французскими словами.
 1596: 
 1597: Ответ:
 1598: Je suis [чтецу: жё суИ].
 1599: 
 1600: Зачет:
 1601: С незначительными орфографическими отклонениями.
 1602: 
 1603: Комментарий:
 1604: Почти "Je suis Charlie" [жё суИ шарлИ]. Наполеон имел некоторое право
 1605: сопоставить себя с Карлом, поскольку ориентировался на него во внешней
 1606: политике и мечтал об объединении Европы под своим руководством, так же
 1607: как Карл Великий в свое время объединил существенный кусок Европы в свою
 1608: империю.
 1609: 
 1610: Источник:
 1611: http://www.napoleon.org/fr/salle_lecture/articles/files/474037.asp
 1612: 
 1613: Автор:
 1614: Александр Коробейников (Саратов)
 1615: 
 1616: Вопрос 10:
 1617: Екатерина ЦимбАева считает, что, поскольку статуэтки не очень обидчивы,
 1618: необходимости отказываться от ЭТОГО не было. Напишите ЭТО.
 1619: 
 1620: Ответ:
 1621: "Десять негритят".
 1622: 
 1623: Зачет:
 1624: "Ten little niggers".
 1625: 
 1626: Комментарий:
 1627: На самом деле негритят в романе нет - они присутствуют лишь в виде
 1628: фарфоровых фигурок, которые вряд ли могли бы обидеться на
 1629: неполиткорректное название. И менять первоначальное название на "Десять
 1630: маленьких индейцев" и "И никого не стало" было необязательно.
 1631: 
 1632: Источник:
 1633: Е.Н. Цимбаева. Агата Кристи. http://www.flibusta.is/b/347150/read
 1634: 
 1635: Автор:
 1636: Александр Коробейников (Саратов)
 1637: 
 1638: Вопрос 11:
 1639: Один персонаж Диккенса обращается к другому с просьбой не быть жестоким
 1640: и задает ему риторический вопрос. Тот отвечает, что любой, кто знаком с
 1641: исследованиями известного человека, понимает, что иначе и быть не может.
 1642: Жил этот человек за два века до Диккенса. Напишите его фамилию.
 1643: 
 1644: Ответ:
 1645: [Уильям] Гарвей.
 1646: 
 1647: Комментарий:
 1648: Риторический вопрос - "У тебя есть сердце?". Любой, кто знаком с
 1649: работами Гарвея, понимает, что без сердца нет кровообращения и жизни.
 1650: 
 1651: Источник:
 1652:    1. Ч. Диккенс. Тяжелые времена. http://www.flibusta.is/b/13026/read
 1653:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Гарвей,_Уильям
 1654: 
 1655: Автор:
 1656: Александр Коробейников (Саратов)
 1657: 
 1658: Вопрос 12:
 1659: Орлик - народное название аквилЕгии, или водосбора. В русской Википедии
 1660: орлик используется для иллюстрации понятия "ложная АЛЬФА". Хотя,
 1661: возможно, ложной АЛЬФОЙ является водосбор. В XIX веке для производства
 1662: АЛЬФЫ исходный материал обрабатывали олифой, бензином и перекисью
 1663: водорода. Какое слово мы заменили АЛЬФОЙ?
 1664: 
 1665: Ответ:
 1666: Калька.
 1667: 
 1668: Комментарий:
 1669: Есть два варианта происхождения названия "аквилегия". Один - от
 1670: латинского "aquila" [аквИла] (орел), другой - от "aqua" (вода). В первом
 1671: случае ложной калькой является название водосбор, во втором - орлик. В
 1672: XIX веке для получения кальки бумагу обрабатывали олифой, бензином и
 1673: т.д.
 1674: 
 1675: Источник:
 1676:    1. http://en.wikipedia.org/wiki/Aquilegia
 1677:    2. http://www.myetymology.com/latin/Aquilegia.html
 1678:    3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Калька_(лингвистика)
 1679:    4. http://ru.wikipedia.org/wiki/Калька_(бумага)
 1680: 
 1681: Автор:
 1682: Михаил Перлин (Берлин), при участии Алексея Богословского
 1683: (Санкт-Петербург) и Александра Коробейникова (Саратов)
 1684: 
 1685: Вопрос 13:
 1686: В официальных правилах командного вида спорта упоминаются сахарный
 1687: тростник и рисовые шарики с добавлением витаминов. Назовите этот вид
 1688: спорта точно.
 1689: 
 1690: Ответ:
 1691: Поло на слонах.
 1692: 
 1693: Зачет:
 1694: Слоновое поло; слоновье поло.
 1695: 
 1696: Комментарий:
 1697: Правила заботятся о том, чтобы животных не забывали кормить. Но рацион
 1698: слонов регламентирован.
 1699: 
 1700: Источник:
 1701: http://www.outsideonline.com/1825506/world-elephant-polo-championships
 1702: 
 1703: Автор:
 1704: Александр Коробейников (Саратов)
 1705: 
 1706: Вопрос 14:
 1707: [Ведущему: "вы талии" читать как "в Италии".]
 1708:    Вначале скульптуры четырех президентов на горе Рашмор хотели сделать
 1709: вы талии, но отказались от этой идеи из-за нехватки денег. Какие две
 1710: буквы мы заменили в предыдущем предложении?
 1711: 
 1712: Ответ:
 1713: до.
 1714: 
 1715: Зачет:
 1716: по.
 1717: 
 1718: Комментарий:
 1719: Скульптурные портреты четырех президентов США на горе Рашмор
 1720: первоначально планировали сделать до талии, но в итоге из-за дефицита
 1721: средств решили ограничиться головами.
 1722: 
 1723: Источник:
 1724: http://en.wikipedia.org/wiki/Mount_Rushmore
 1725: 
 1726: Автор:
 1727: Валерий Криволапов (Харьков), в редакции Алексея Богословского
 1728: (Санкт-Петербург)
 1729: 
 1730: Вопрос 15:
 1731: В этом вопросе словом "ОНИ" мы заменили три слова.
 1732:    Начинающие актеры в театре кабуки обычно находятся на вторых ролях и
 1733: иногда делают первые шаги на сцене в роли ИХ. Назовите человека, который
 1734: утверждал, что ОНИ были потеряны при штурме Очакова.
 1735: 
 1736: Ответ:
 1737: Мюнхгаузен.
 1738: 
 1739: Зачет:
 1740: Распэ.
 1741: 
 1742: Комментарий:
 1743: В театре кабуки начинающим актерам иногда дают роль "задних ног коня".
 1744: При штурме Очакова лошадь барона Мюнхгаузена воротами рассекло пополам,
 1745: и задняя половина некоторое время паслась самостоятельно.
 1746: 
 1747: Источник:
 1748:    1. http://made-in-japan.narod.ru/teatr.html
 1749:    2. Р.Э. Распе. Приключения барона Мюнхаузена.
 1750: http://www.flibusta.is/b/494778/read
 1751: 
 1752: Автор:
 1753: Михаил Рыжок, в редакции Алексея Богословского (оба - Санкт-Петербург)
 1754: 
 1755: Тур:
 1756: 6 тур
 1757: 
 1758: Редактор:
 1759: Игорь Колмаков (Тель-Авив) и Наиль Фарукшин (Навои - Москва)
 1760: 
 1761: Инфо:
 1762: Редакторы благодарят за тестирование и ценные советы команды "Лимпопо"
 1763: (Санкт-Петербург) и лично Александра Колышкина, "Сфинкс" (Воронеж) и
 1764: лично Юлию Мещерякову, Александра Кудрявцева (Николаев), Максима
 1765: Мерзлякова (Воронеж), Полину Гершберг (Москва), Катерину Сосенко
 1766: (Тюмень), Евгения Быстрова (Балаково), Людмилу Артамонову (Казань),
 1767: Сергея Терентьева, Мишеля Матвеева и Алексея Богословского (все -
 1768: Санкт-Петербург), Дмитрия Когана (Фридрихсхавн), Алика Палатника (Хайфа
 1769: - Беркли), Антона Гусакова и Наталью Руберте (Берлин), Евгения Неймера
 1770: (Прага), Николая Лёгенького (Амстердам), Элинор Гейстрих и Игоря
 1771: Улановского (Рамат-Ган), Анну Овчинникову (Тель-Авив), Льва Спивака
 1772: (Реховот).
 1773: 
 1774: Вопрос 1:
 1775: Английские модницы XVIII века любили тайно показать, какой стороне они
 1776: симпатизируют. Журнал того времени писал, что одна знаменитая сторонница
 1777: вигов не нарочно - из-за НЕЕ - вводила многих в заблуждение относительно
 1778: своих политических взглядов. Назовите ЕЕ.
 1779: 
 1780: Ответ:
 1781: Родинка.
 1782: 
 1783: Комментарий:
 1784: Модницы приклеивали мушки на одну сторону лица, если были сторонницами
 1785: вигов, или на другую - если были сторонницами тори. Однако некой
 1786: Розалинде не повезло - самая что ни на есть натуральная родинка была у
 1787: нее не на той стороне лица.
 1788: 
 1789: Источник:
 1790: Л. Уорсли. Английский дом. Интимная история.
 1791: http://www.flibusta.is/b/449163/read
 1792: 
 1793: Автор:
 1794: Наиль Фарукшин (Навои - Москва)
 1795: 
 1796: Вопрос 2:
 1797: По одной из версий, это имя происходит от польского слова, означающего
 1798: "серый", по другой - от французского слова, означающего "милый". В
 1799: известном польском произведении персонаж, носивший это имя, был не
 1800: французом, а, скорее, "немцем". О каком имени идет речь?
 1801: 
 1802: Ответ:
 1803: Шарик.
 1804: 
 1805: Комментарий:
 1806: Согласно некоторым версиям, имя "Шарик" происходит то ли от польского
 1807: слова "серый" - "szary" [шАры], то ли от французского "ch&eacute;ri"
 1808: [шерИ], которым дворянки звали своих комнатных любимцев. В польском
 1809: сериале "Четыре танкиста и собака" действует немецкая овчарка по кличке
 1810: Шарик.
 1811: 
 1812: Источник:
 1813:    1. http://russian7.ru/2014/11/tajjna-semi-russkikh-sobachikh-imen/
 1814:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Четыре_танкиста_и_собака
 1815: 
 1816: Автор:
 1817: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
 1818: 
 1819: Вопрос 3:
 1820: Внимание, одно из слов в этом вопросе является заменой.
 1821:    В романе Роберта Грейвза после убийства Калигулы солдаты начинают
 1822: искать нового императора. Предложив некую кандидатуру, один из солдат,
 1823: по словам Грейвза, засмеялся. Какое слово мы заменили в этом вопросе?
 1824: 
 1825: Ответ:
 1826: Заржал.
 1827: 
 1828: Комментарий:
 1829: Солдат предложил сделать императором Инцитата (коня Калигулы) и сразу же
 1830: заржал.
 1831: 
 1832: Источник:
 1833: Р. Грейвз. Я, Клавдий. http://www.flibusta.is/b/175287/read
 1834: 
 1835: Автор:
 1836: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
 1837: 
 1838: Вопрос 4:
 1839: Название мемуаров этого человека на слух можно воспринять как фразу "Я
 1840: был". Назовите этого человека.
 1841: 
 1842: Ответ:
 1843: [Стив] Возняк.
 1844: 
 1845: Комментарий:
 1846: Мемуары называются "iWoz", что можно перевести с английского и как "Я
 1847: был". Аллюзия на книгу "iJobs", скорее всего, намеренная.
 1848: 
 1849: Источник:
 1850: http://en.wikipedia.org/wiki/IWoz
 1851: 
 1852: Автор:
 1853: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
 1854: 
 1855: Вопрос 5:
 1856:    <раздатка>
 1857:    Мефузар ми-Кфар-Азар
 1858:    </раздатка>
 1859:    Вопрос 79-й... Ой, простите, 80-й.
 1860:    Название мемуаров этого человека... Простите... Ивритская версия
 1861: известного произведения называется "МефузАр ми-Кфар-АзАр". Слово "ми"
 1862: означает "из", "Кфар-АзАр" - израильский топоним, а слово "мефузАр"
 1863: переводится на русский прилагательным. Напишите это прилагательное.
 1864: 
 1865: Ответ:
 1866: Рассеянный.
 1867: 
 1868: Комментарий:
 1869: Это ивритская версия "Человека рассеянного с улицы Бассейной" ("Вот
 1870: какой рассеянный", Самуил Маршак).
 1871: 
 1872: Источник:
 1873: http://he.wikipedia.org/wiki/%D7%94%D7%9E%D7%A4%D7%95%D7%96%D7%A8_%D7%9E%D7%9B%D7%A4%D7%A8_%D7%90%D7%96%22%D7%A8
 1874: 
 1875: Автор:
 1876: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
 1877: 
 1878: Вопрос 6:
 1879: Во второй половине XIX века Александр Дюма писал: "Все улицы и
 1880: общественные места кажутся огромными маковыми полями". Кого вскоре после
 1881: этого Дюма сравнивал с Джорджем Вашингтоном?
 1882: 
 1883: Ответ:
 1884: [Джузеппе] Гарибальди.
 1885: 
 1886: Комментарий:
 1887: Дюма побывал в Палермо вскоре после того, как город захватили
 1888: гарибальдийцы. По примеру бойцов Гарибальди, одевавшихся в красные
 1889: рубашки, в них оделись и все жители города.
 1890: 
 1891: Источник:
 1892: М. Чертанов. Дюма. http://www.flibusta.is/b/389778/read
 1893: 
 1894: Автор:
 1895: Наиль Фарукшин (Навои - Москва)
 1896: 
 1897: Вопрос 7:
 1898: Герою известного произведения кажется, что он в раю, однако друзья
 1899: поправляют его: он по-прежнему в аду, но зато в его лучшем, высшем
 1900: месте. Назовите автора этого произведения.
 1901: 
 1902: Ответ:
 1903: [Александр Исаевич] Солженицын.
 1904: 
 1905: Комментарий:
 1906: "Мне чудится, я - в раю! - Нет, уважаемый, вы по-прежнему в аду, но
 1907: поднялись в его лучший высший круг - в первый". Герои Солженицына имеют
 1908: в виду так называемую "шарашку" - конструкторское бюро, в котором
 1909: работали заключенные. По сравнению с обычными лагерями условия там были
 1910: куда лучше.
 1911: 
 1912: Источник:
 1913: А.И. Солженицын. В круге первом. http://www.flibusta.is/b/381796/read
 1914: 
 1915: Автор:
 1916: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
 1917: 
 1918: Вопрос 8:
 1919: Рассказывая о встрече королевы Виктории с известным сердцеедом
 1920: Наполеоном III, Стефан Кларк пишет, что англичанка удержалась от ТАКОЙ
 1921: дипломатии. Писатель, разумеется, не имел в виду, что Виктория была
 1922: непрофессиональным дипломатом. Какое слово мы заменили словом "ТАКАЯ"?
 1923: 
 1924: Ответ:
 1925: Диванная.
 1926: 
 1927: Комментарий:
 1928: Наполеон III очаровал Викторию, в чем она ему призналась в письме после
 1929: визита, но ничего порочащего честь королевы не произошло. "Диванными"
 1930: аналитиками, дипломатами, экономистами называют пользователей Интернета,
 1931: которые судят о разных вещах, зачастую в них совершенно не разбираясь.
 1932: 
 1933: Источник:
 1934: С. Кларк. Самый французский английский король. Жизнь и приключения
 1935: Эдуарда VII. http://www.flibusta.is/b/431265/read
 1936: 
 1937: Автор:
 1938: Наиль Фарукшин (Навои - Москва)
 1939: 
 1940: Вопрос 9:
 1941: В одном интервью известный швед сказал: "Чтобы вступать в такую
 1942: рискованную игру, надо как можно лучше изучить ее правила и соперника.
 1943: Тогда ты сможешь хотя бы попытаться угадать каждый его ход... Сегодня,
 1944: мне кажется, я понимаю правила игры чуть-чуть лучше, чем полвека назад".
 1945: Назовите соперника, о котором говорит этот швед.
 1946: 
 1947: Ответ:
 1948: Смерть.
 1949: 
 1950: Комментарий:
 1951: Интервью дал актер Макс фон Сюдов. В 1957 году он снялся у Ингмара
 1952: Бергмана в "Седьмой печати", где играл в шахматы со смертью.
 1953: 
 1954: Источник:
 1955: http://www.imenno.ru/2014/04/10/147242/
 1956: 
 1957: Автор:
 1958: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
 1959: 
 1960: Вопрос 10:
 1961: Мусульманский военачальник Мухаммад аль-МансУр, или АльманзОр, чтобы
 1962: продемонстрировать свое благочестие, демонстративно совершил некое
 1963: действие. Цитату из трагедии Гейне "АльманзОр" можно обнаружить на
 1964: памятнике, посвященном известному событию. В память о том же событии 10
 1965: мая 1934 года на многих однотипных учреждениях в США были приспущены
 1966: флаги. Что это за учреждения?
 1967: 
 1968: Ответ:
 1969: Библиотеки.
 1970: 
 1971: Комментарий:
 1972: Чтобы продемонстрировать свое благочестие, аль-МансУр повелел прилюдно
 1973: сжечь на одной из площадей Кордовы множество книг светского содержания.
 1974: Цитата из трагедии Гейне "АльманзОр" ("Там, где сжигают книги, кончают
 1975: тем, что сжигают людей") выбита на памятнике книгам, сожжение которых
 1976: нацисты начали 10 мая 1933 года на площади Бебельплатц в Берлине. Через
 1977: год в память об этом событии на всех библиотеках США были приспущены
 1978: флаги.
 1979: 
 1980: Источник:
 1981:    1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Аль-Мансур_(хаджиб)
 1982:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Сожжение_книг_в_нацистской_Германии
 1983:    3. Г. Гейне. Собрание сочинений в десяти томах. - Т. 1. - М.:
 1984: Государственное издательство художественной литературы, 1956. - С. 211.
 1985:    4. https://www.hippy.ru/forum/viewtopic.php?id=1864
 1986: 
 1987: Автор:
 1988: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
 1989: 
 1990: Вопрос 11:
 1991: Южноамериканский БАньос благодаря своему природному положению привлекает
 1992: множество туристов. Однако в этом есть и отрицательные стороны:
 1993: поскольку периодически ПРОПУСК, жители вынуждены выходить на улицы в
 1994: масках и с метлами. Обычно за сообщением о том, что ПРОПУСК, следует
 1995: другое сообщение. Какое?
 1996: 
 1997: Ответ:
 1998: Мафия просыпается.
 1999: 
 2000: Зачет:
 2001: Просыпается мафия.
 2002: 
 2003: Комментарий:
 2004: БАньос расположен рядом с действующим вулканом ТунгурАуа, на который и
 2005: приезжают посмотреть туристы. Однако периодически город засыпает пеплом
 2006: вулкана, поэтому жители БАньоса вынуждены ходить в масках и сметать
 2007: пепел с улиц и вокруг своих домов. Мы пропустили слова "город засыпает".
 2008: В игре "Мафия" после слов "город засыпает" обычно говорят, что
 2009: "просыпается мафия".
 2010: 
 2011: Источник:
 2012:    1. http://www.rusecuador.ru/ecuador-novedades/diferente/8825-pepel-vulkana-tunguraua-zasypaet-banos.html
 2013:    2. http://www.mafia-minsk.by/pravila_igry_mafiya.html
 2014: 
 2015: Автор:
 2016: Игорь Аипкин (Ташкент)
 2017: 
 2018: Вопрос 12:
 2019: Услышав подозрительный шорох, африканский охотник обычно окликает его
 2020: источник, чтобы проверить, не человек ли это. Если никто не откликается,
 2021: охотник без лишних колебаний переходит к решительным действиям. Поэтому,
 2022: по мнению туземцев Западной Африки, ИКС поступил совершенно правильно.
 2023: Назовите ИКСА.
 2024: 
 2025: Ответ:
 2026: Гамлет.
 2027: 
 2028: Комментарий:
 2029: Антрополог Лора БоЭннон пересказала группе африканских туземцев сюжет
 2030: "Гамлета", и те нашли действия Гамлета, который убил скрывавшегося за
 2031: занавеской Полония, вполне логичными. "Колебания", кстати, - намек и на
 2032: колебания занавески, и на "Быть или не быть?".
 2033: 
 2034: Источник:
 2035: С.Г. Тер-Минасова. Язык и межкультурная коммуникация. - М.: Слово, 2000.
 2036: - С. 23
 2037: (http://www.ffl.msu.ru/research/publications/ter-minasova-lang-and-icc/ter-minasova-yazik-i-mkk-BOOK.pdf).
 2038: 
 2039: Автор:
 2040: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
 2041: 
 2042: Вопрос 13:
 2043: Гленн Сиборг, работавший в университете Беркли, выбрал оригинальный
 2044: способ: в детской научно-популярной радиопередаче посоветовал юным
 2045: слушателям, чтобы те просили учителей выбросить устаревшие варианты ИХ.
 2046: Назовите ИХ.
 2047: 
 2048: Ответ:
 2049: Периодические таблицы химических элементов Дмитрия Ивановича Менделеева.
 2050: 
 2051: Зачет:
 2052: По словам "таблицы" и "Менделеев".
 2053: 
 2054: Комментарий:
 2055: Гленн Сиборг, один из ученых, открывший америций, впервые объявил об
 2056: этом не в научном журнале, а в детской радиопередаче. С открытием нового
 2057: элемента эти наглядные пособия надо было менять.
 2058: 
 2059: Источник:
 2060: С. Кин. Исчезающая ложка, или Удивительные истории из жизни
 2061: периодической таблицы Менделеева. http://www.flibusta.is/b/429981/read
 2062: 
 2063: Автор:
 2064: Наиль Фарукшин (Навои - Москва)
 2065: 
 2066: Вопрос 14:
 2067: Согласно юнгианскому аналитику Энн ЙОмен, архетип "вечного юноши" связан
 2068: с Гермесом, а также с еще одним богом. Назовите этого бога.
 2069: 
 2070: Ответ:
 2071: Пан.
 2072: 
 2073: Комментарий:
 2074: Самый известный представитель этого архетипа - Питер Пэн. ЙОмен
 2075: парадоксально связывает образ Питера Пэна с богом Паном. Кстати,
 2076: согласно ЙОмен, в ранних представлениях пьесы Барри Питер Пэн появлялся
 2077: на сцене с флейтой или дудочкой и в сопровождении живой козочки.
 2078: 
 2079: Источник:
 2080: http://en.wikipedia.org/wiki/Puer_aeternus
 2081: 
 2082: Автор:
 2083: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
 2084: 
 2085: Вопрос 15:
 2086: Жившему в XIX веке ОгАстесу де Моргану ОН не нравился. Де Морган считал,
 2087: что из-за НЕГО создается впечатление, будто коллеги де Моргана то и дело
 2088: удивляются и восторгаются. Напишите ЕГО.
 2089: 
 2090: Ответ:
 2091: !
 2092: 
 2093: Зачет:
 2094: Знак факториала; n! Незачет: Восклицательный знак.
 2095: 
 2096: Комментарий:
 2097: Де Морган, шотландский математик и логик, считал знак факториала (!)
 2098: неподобающим для математических текстов и взамен предлагал другое
 2099: обозначение. Принятое по сей день обозначение факториала было введено
 2100: Кристианом Крампом в 1808 году.
 2101: 
 2102: Источник:
 2103:    1. De Morgan A. An Essay on Probabilities: And on Their Application
 2104: to Life Contingencies and Insurance Offices. - London: Longman, Orme,
 2105: Brown, Green & Longmans, 1838.
 2106:    2. De Morgan A. Symbols. In G. Long, (Ed.). Penny Cyclopaedia of the
 2107: Society for the Diffusion of Useful Knowledge: Volume 29. London:
 2108: Charles Knight & Co, 1842. - P. 962.
 2109:    3. Palatnik A. (2016) Middle-school students' learning through
 2110: long-term mathematical research projects. Unpublished doctoral
 2111: dissertation. Technion - Israel Institute of Technology.
 2112:    4. http://he.wikipedia.org/wiki/%D7%A2%D7%A6%D7%A8%D7%AA
 2113:    5. http://ru.wikipedia.org/wiki/Крамп,_Кристиан
 2114: 
 2115: Автор:
 2116: Алик Палатник (Хайфа - Беркли)
 2117: 

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>