Diff for /db/baza/belcup03.txt between versions 1.1 and 1.2

version 1.1, 2008/03/17 14:15:14 version 1.2, 2012/09/02 20:21:19
Line 14 Line 14
 Перевод сделан специально для Базы Марией Мартысевич.  Перевод сделан специально для Базы Марией Мартысевич.
   
 Вопрос 1:  Вопрос 1:
 Апошнiм часам у знатако≈ увайшлi ≈ моду так званыя "бяскрылкi".  Апошнiм часам у знатакоў увайшлi ў моду так званыя
 Закончыце праз хвiлiну двума радкамi такую:  "бяскрылкi". Закончыце праз хвiлiну двума радкамi такую:
    "Вёска ≈ хваляваннi:     "Вёска ў хваляваннi:
    Пiянер Гароха≈     Пiянер Гарохаў
    Дзiкiм паляваннем     Дзiкiм паляваннем
    Запалоха≈ лоха≈.     Запалохаў лохаў.
    Сцены - мат на маце...     Сцены - мат на маце...
    Падпалi≈ салому..."     Падпалiў салому..."
   
 Ответ:  Ответ:
    "Не сядзiцца ≈ хаце     "Не сядзiцца ў хаце
    Хлопчыку малому".     Хлопчыку малому".
   
 Комментарий:  Комментарий:
Line 37 Line 37
 Андрэй Хадановiч  Андрэй Хадановiч
   
 Вопрос 2:  Вопрос 2:
 На адным з беларускiх iнтэрнэт-форума≈ наведнiца напiсала, што яе мацi  На адным з беларускiх iнтэрнэт-форумаў наведнiца напiсала, што яе
 калiсьцi саромелася свайго дзявочага прозвiшча "Гугля". Iншы наведнiк  мацi калiсьцi саромелася свайго дзявочага прозвiшча "Гугля". Iншы
 адказа≈ на гэта, што прозвiшча Гугля гучыць для яго вуха больш мiла, чым  наведнiк адказаў на гэта, што прозвiшча Гугля гучыць для яго вуха
 два расiйскiя прозвiшчы. Якiя?  больш мiла, чым два расiйскiя прозвiшчы. Якiя?
   
 Ответ:  Ответ:
 Яндэкс i Рамблер.  Яндэкс i Рамблер.
Line 49 Line 49
 Яндекс i Рамблер, Yandex i Rambler.  Яндекс i Рамблер, Yandex i Rambler.
   
 Комментарий:  Комментарий:
 Маюцца на ≈вазе iнтэрнэт-пашукавiкi google.com, yandex.ru, rambler.ru.  Маюцца на ўвазе iнтэрнэт-пашукавiкi google.com, yandex.ru,
   rambler.ru.
    Перевод:     Перевод:
    На одном из интернет-форумов посетительница написала, что ее мать     На одном из интернет-форумов посетительница написала, что ее мать
 когда-то стеснялась своей девичьей фамилии Гугля. Другой посетитель  когда-то стеснялась своей девичьей фамилии Гугля. Другой посетитель
Line 68  yandex.ru, rambler.ru. Line 69  yandex.ru, rambler.ru.
   
 Вопрос 3:  Вопрос 3:
 Гэты былы футбольны варатар з правiнцыйнага польскага мястэчка сёння  Гэты былы футбольны варатар з правiнцыйнага польскага мястэчка сёння
 вядомы настолькi, што ≈ яго гонар да≈но сталi называць дзяцей, многiя з  вядомы настолькi, што ў яго гонар даўно сталi называць
 якiх пасля таксама сталi спартсменамi. А назавiце самага хуткага сярод  дзяцей, многiя з якiх пасля таксама сталi спартсменамi. А назавiце
 усiх яго цёзак-спартсмена≈.  самага хуткага сярод усiх яго цёзак-спартсменаў.
   
 Ответ:  Ответ:
 Хуан-Пабла Мантойя.  Хуан-Пабла Мантойя.
   
 Комментарий:  Комментарий:
 А гаворка йшла пра Яна-Па≈ла II, чыё iмя па-iспанску гучыць  А гаворка йшла пра Яна-Паўла II, чыё iмя па-iспанску гучыць
 "Хуан-Пабло". У Лацiнскай Амерыцы, напрыклад, яго ≈шано≈ваюць так:  "Хуан-Пабло". У Лацiнскай Амерыцы, напрыклад, яго
 "Хуан-Пабло! Сэкундо! Тэ к'еро тоталь мундо".  ўшаноўваюць так: "Хуан-Пабло! Сэкундо! Тэ к'еро тоталь
   мундо".
    Перевод:     Перевод:
    Этот бывший футбольный вратарь из провинциального польского городка     Этот бывший футбольный вратарь из провинциального польского городка
 сегодня известен настолько, что в его честь давно стали называть детей,  сегодня известен настолько, что в его честь давно стали называть детей,
Line 96  yandex.ru, rambler.ru. Line 98  yandex.ru, rambler.ru.
 Здараецца так, што народныя прыказкi праз стагоддзi пачынаюць успрымацца  Здараецца так, што народныя прыказкi праз стагоддзi пачынаюць успрымацца
 зусiм па-iншаму. Напрыклад, гэтая прыказка спачатку была скiраваная  зусiм па-iншаму. Напрыклад, гэтая прыказка спачатку была скiраваная
 супраць адного зла, а цяпер можна падумаць, што яна змагаецца адразу з  супраць адного зла, а цяпер можна падумаць, што яна змагаецца адразу з
 дзвюма негаты≈нымi з'явамi. Вось гэтая прыказка: "Хто (слова прапушчана)  дзвюма негатыўнымi з'явамi. Вось гэтая прыказка: "Хто (слова
 - таго да пекла тураць, а хто (яшчэ адно слова прапушчана) - той сам да  прапушчана) - таго да пекла тураць, а хто (яшчэ адно слова прапушчана) -
 пекла трухае". Уста≈це два прапушчаныя словы.  той сам да пекла трухае". Устаўце два прапушчаныя словы.
   
 Ответ:  Ответ:
 "Курыць" i "нюхае".  "Курыць" i "нюхае".
   
 Комментарий:  Комментарий:
 Прыказка скiраваная супраць аматара≈ тытуню ≈ва ≈сiх выглядах.  Прыказка скiраваная супраць аматараў тытуню ўва ўсiх
   выглядах.
    Перевод:     Перевод:
    Некоторые народные пословицы со временем начинают восприниматься     Некоторые народные пословицы со временем начинают восприниматься
 совсем по-другому. Например, эта белорусская пословица сначала была  совсем по-другому. Например, эта белорусская пословица сначала была
Line 117  yandex.ru, rambler.ru. Line 120  yandex.ru, rambler.ru.
 видах.  видах.
   
 Источник:  Источник:
 ARCHE. Сло≈нiк Свабоды. N 7/2000. С. 135.  ARCHE. Слоўнiк Свабоды. N 7/2000. С. 135.
   
 Автор:  Автор:
 Андрэй Хадановiч  Андрэй Хадановiч
   
 Вопрос 5:  Вопрос 5:
 Французскi пiсьменнiк Шарль Сарэль у сваiм рамане апiсвае, мiж iншым, i  Французскi пiсьменнiк Шарль Сарэль у сваiм рамане апiсвае, мiж iншым, i
 побыт вучня≈ 17 стагоддзя, замкнёных у школе i ≈дзень, i ≈начы. Герой  побыт вучняў 17 стагоддзя, замкнёных у школе i ўдзень, i
 прыходзiць да высновы, што ≈се словы, якiя апiсваюць беды шкаляро≈,  ўначы. Герой прыходзiць да высновы, што ўсе словы, якiя
 пачынаюцца на лiтару "к". Вось гэты спiс, вядома ж, у перакладзе:  апiсваюць беды шкаляроў, пачынаюцца на лiтару "к". Вось гэты спiс,
 "катаваннi, кара, карцэр, крохатныя кавалачкi..." Закончыце спiс адной з  вядома ж, у перакладзе: "катаваннi, кара, карцэр, крохатныя
 найжахлiвейшых беда≈.  кавалачкi..." Закончыце спiс адной з найжахлiвейшых бедаў.
   
 Ответ:  Ответ:
 Клапы. Незачет: Iншыя "пасцельныя паразiты".  Клапы. Незачет: Iншыя "пасцельныя паразiты".
Line 152  ARCHE. Сло≈нiк Свабоды. N 7/2000. С. 135 Line 155  ARCHE. Сло≈нiк Свабоды. N 7/2000. С. 135
   
 Вопрос 6:  Вопрос 6:
 Гэтыя два падобныя па гучаннi словы прыйшлi да нас з англiйскай мовы.  Гэтыя два падобныя па гучаннi словы прыйшлi да нас з англiйскай мовы.
 Яны часта сустракаюцца ≈ жаночых глянцавых часопiсах, бо абазначаюць два  Яны часта сустракаюцца ў жаночых глянцавых часопiсах, бо
 папулярныя ≈ сучасных жанчын заняткi. А адзiн з такiх часопiса≈ напiса≈,  абазначаюць два папулярныя ў сучасных жанчын заняткi. А адзiн з
 што гэтыя заняткi можна сумясцiць. Для гэтага падчас аднаго з iх трэба  такiх часопiсаў напiсаў, што гэтыя заняткi можна сумясцiць.
 ра≈намерна размеркаваць цяжар у руках i неза≈важна для навакольных  Для гэтага падчас аднаго з iх трэба раўнамерна размеркаваць цяжар
 людзей павольна пацiскаць плячыма, нiбыта кажучы "не ведаю". Назавiце  у руках i незаўважна для навакольных людзей павольна пацiскаць
 абодва заняткi.  плячыма, нiбыта кажучы "не ведаю". Назавiце абодва заняткi.
   
 Ответ:  Ответ:
 Шэйпiнг i шопiнг.  Шэйпiнг i шопiнг.
Line 181  Seventeen, расiйскае выданне. Верасень 2 Line 184  Seventeen, расiйскае выданне. Верасень 2
 Марыя Мартысевiч  Марыя Мартысевiч
   
 Вопрос 7:  Вопрос 7:
 Як вы добра ведаеце, па Беларусi до≈гiя гады праходзiла рыса аседласцi.  Як вы добра ведаеце, па Беларусi доўгiя гады праходзiла рыса
 У вынiку многiя я≈рэi бралi сабе прозвiшчы па назвах гарадо≈, дзе жылi.  аседласцi. У вынiку многiя яўрэi бралi сабе прозвiшчы па назвах
 Вось i прозвiшча гэтага шоумена з iмiджам iнтэлектуала, а з няда≈няга  гарадоў, дзе жылi. Вось i прозвiшча гэтага шоумена з iмiджам
 часу яшчэ i рэжысёра, вядомага фiльмам "Пастух сваiх карова≈", не мае  iнтэлектуала, а з нядаўняга часу яшчэ i рэжысёра, вядомага фiльмам
 нiякай сувязi з вядомым ангельскiм лордам. Бо прозвiшча гэтае ≈ Беларусi  "Пастух сваiх кароваў", не мае нiякай сувязi з вядомым ангельскiм
 давалi жыхарам аднаго гораду. Назавiце гэтае прозвiшча i гэты горад.  лордам. Бо прозвiшча гэтае ў Беларусi давалi жыхарам аднаго
   гораду. Назавiце гэтае прозвiшча i гэты горад.
   
 Ответ:  Ответ:
 Гардон (Гордон) i Гродна (Горадня, Гародня).  Гардон (Гордон) i Гродна (Горадня, Гародня).
Line 213  Seventeen, расiйскае выданне. Верасень 2 Line 217  Seventeen, расiйскае выданне. Верасень 2
 Марына Шода  Марына Шода
   
 Вопрос 8:  Вопрос 8:
 Даследчыкi Андранiк Антанян i Алесь Белы лiчаць, што ≈ вераснi 1900 г.  Даследчыкi Андранiк Антанян i Алесь Белы лiчаць, што ў вераснi
 ён се≈ на таварна-пасажырскi цягнiк N 8 Палескай чыгункi ≈  1900 г. ён сеў на таварна-пасажырскi цягнiк N 8 Палескай чыгункi
 Баранавiчах-Палескiх а 3.43 (альбо а 3.45) ранiцы. Праз некаторы час па  ў Баранавiчах-Палескiх а 3.43 (альбо а 3.45) ранiцы. Праз некаторы
 ад'ездзе ён назiра≈ узыход сонца i а 9.50 ранiцы паспяхова прыбы≈ на  час па ад'ездзе ён назiраў узыход сонца i а 9.50 ранiцы паспяхова
 месца прызначэння. Назавiце яго i месца прызначэння.  прыбыў на месца прызначэння. Назавiце яго i месца прызначэння.
   
 Ответ:  Ответ:
 Дзядзька Антось i Вiльня.  Дзядзька Антось i Вiльня.
Line 242  Seventeen, расiйскае выданне. Верасень 2 Line 246  Seventeen, расiйскае выданне. Верасень 2
 Андрэй Хадановiч  Андрэй Хадановiч
   
 Вопрос 9:  Вопрос 9:
 Падчас экскурсii па Беларусi а≈тарка пытання ≈бачыла дарожны знак, якога  Падчас экскурсii па Беларусi аўтарка пытання ўбачыла дарожны
 пасля не знайшла ≈ Правiлах дарожнага руху РБ. Выгляда≈ ён так: на белым  знак, якога пасля не знайшла ў Правiлах дарожнага руху РБ.
 фоне ≈ чырвоным коле перакрэслены сiлуэт чалавека на канi. Назавiце  Выглядаў ён так: на белым фоне ў чырвоным коле перакрэслены
 аб'ект, непадалёк ад якога гэты знак бы≈ паста≈лены.  сiлуэт чалавека на канi. Назавiце аб'ект, непадалёк ад якога гэты знак
   быў пастаўлены.
   
 Ответ:  Ответ:
 Вятрак.  Вятрак.
Line 267  Seventeen, расiйскае выданне. Верасень 2 Line 272  Seventeen, расiйскае выданне. Верасень 2
   
 Источник:  Источник:
 Дарожны знак "Дон Кiхотам праезд забаронены", якi стаiць непадалёк ад  Дарожны знак "Дон Кiхотам праезд забаронены", якi стаiць непадалёк ад
 ветрака ≈ музеi народнага побыту Дудуткi, вабячы да сябе турыста≈.  ветрака ў музеi народнага побыту Дудуткi, вабячы да сябе
   турыстаў.
   
 Автор:  Автор:
 Марыя Мартысевiч  Марыя Мартысевiч
   
 Вопрос 10:  Вопрос 10:
 У польскiм горадзе Мальбарку ёсць замак, якi пабудавалi яшчэ  У польскiм горадзе Мальбарку ёсць замак, якi пабудавалi яшчэ
 рыцары-крыжакi. Цяпер у замку музей. Музейныя супрацо≈нiкi старанна  рыцары-крыжакi. Цяпер у замку музей. Музейныя супрацоўнiкi
 адна≈ляюць атмасферу сярэднявечча. Дакладнасць некаторых деталя≈ проста  старанна аднаўляюць атмасферу сярэднявечча. Дакладнасць некаторых
 ≈ражвае. Напрыклад, у замку ёсць пакой, дзе сярод нешматлiкiх дэталя≈  деталяў проста ўражвае. Напрыклад, у замку ёсць пакой, дзе
 iнтэр'еру прыцягваюць увагу палiчкi, на якiх ляжаць свежыя лiсты  сярод нешматлiкiх дэталяў iнтэр'еру прыцягваюць увагу палiчкi, на
 капусты. А што гэта за пакой?  якiх ляжаць свежыя лiсты капусты. А што гэта за пакой?
   
 Ответ:  Ответ:
 Прыбiральня.  Прыбiральня.
Line 299  iнтэр'еру прыцягваюць увагу палiчкi, на Line 305  iнтэр'еру прыцягваюць увагу палiчкi, на
    Источник: Из личных наблюдений в Мальборке.     Источник: Из личных наблюдений в Мальборке.
   
 Источник:  Источник:
 З прыватных назiрання≈ у Мальбарку.  З прыватных назiранняў у Мальбарку.
   
 Автор:  Автор:
 Марына Шода  Марына Шода
   
 Вопрос 11:  Вопрос 11:
 Мабыць, фемiнiсткi маглi б пакры≈дзiцца на нас за такую "бяскрылку". Тым  Мабыць, фемiнiсткi маглi б пакрыўдзiцца на нас за такую
 не меней, мы прапануем вам закончыць яе:  "бяскрылку". Тым не меней, мы прапануем вам закончыць яе:
    "Самнамбулiчная жанчына     "Самнамбулiчная жанчына
    I ≈ сне пракормiць мужыка:     I ў сне пракормiць мужыка:
    I гнецца машынальна спiна..."     I гнецца машынальна спiна..."
    Закончыце.     Закончыце.
   
 Ответ:  Ответ:
 "... I тчэ забы≈шыся рука".  "... I тчэ забыўшыся рука".
   
 Комментарий:  Комментарий:
 Максiм Багдановiч. Чытайце беларускае!  Максiм Багдановiч. Чытайце беларускае!
Line 325  iнтэр'еру прыцягваюць увагу палiчкi, на Line 331  iнтэр'еру прыцягваюць увагу палiчкi, на
 Андрэй Хадановiч  Андрэй Хадановiч
   
 Вопрос 12:  Вопрос 12:
 Увага, анекдот! Нейкi нарвежскi пiсьменнiк напiса≈ кнiгу, прысвечаную  Увага, анекдот! Нейкi нарвежскi пiсьменнiк напiсаў кнiгу,
 змаганню маленькага нарвежскага хлопчыка з сваiмi дзiцячымi жахамi. А як  прысвечаную змаганню маленькага нарвежскага хлопчыка з сваiмi дзiцячымi
 гучыць назва гэтай кнiгi, калi ≈ ёй фiгуруе iмя хлопчыка i яго гало≈ны  жахамi. А як гучыць назва гэтай кнiгi, калi ў ёй фiгуруе iмя
 жах?  хлопчыка i яго галоўны жах?
   
 Ответ:  Ответ:
 "Ёхан i Бабай".  "Ёхан i Бабай".
Line 345  iнтэр'еру прыцягваюць увагу палiчкi, на Line 351  iнтэр'еру прыцягваюць увагу палiчкi, на
 Марына Шода  Марына Шода
   
 Вопрос 13:  Вопрос 13:
 У ЗША яго называюць "псiхам", "сюррэалiстам" i "е≈рапейцам па духу". На  У ЗША яго называюць "псiхам", "сюррэалiстам" i "еўрапейцам па
 пачатку яго самы вядомы шэдэ≈р правалi≈ся. I абурэнню амерыканскiх  духу". На пачатку яго самы вядомы шэдэўр правалiўся. I
 хатнiх гаспадынь проста не было межа≈. Мяркуйце самi: ахвяра не  абурэнню амерыканскiх хатнiх гаспадынь проста не было межаў.
 грэбавала какаiнам i брудным сэксам, а персанажы твору, як апошнiя  Мяркуйце самi: ахвяра не грэбавала какаiнам i брудным сэксам, а
 iнтэлектуалы, цытавалi Персi Бiшы Шэлi, да таго ж у фiнале зло трыумфуе  персанажы твору, як апошнiя iнтэлектуалы, цытавалi Персi Бiшы Шэлi, да
 над дабром, чаго ≈ ЗША не любяць. Супраць гэтага твору нават былi  таго ж у фiнале зло трыумфуе над дабром, чаго ў ЗША не любяць.
 дэманстрацыi пратэсту. Iх удзельнiкi мелi плакаты, налепкi i майкi з  Супраць гэтага твору нават былi дэманстрацыi пратэсту. Iх удзельнiкi
 надпiсам, якi хутка ста≈ устойлiвай абрэвiятурай: WKLP ("дабл ю" - "кей"  мелi плакаты, налепкi i майкi з надпiсам, якi хутка стаў
 - "эль" - "пi"). Расшыфруйце (па-ангельску альбо ≈ перакладзе) гэтую  устойлiвай абрэвiятурай: WKLP ("дабл ю" - "кей" - "эль" - "пi").
 абрэвiятуру.  Расшыфруйце (па-ангельску альбо ў перакладзе) гэтую абрэвiятуру.
   
 Ответ:  Ответ:
 "Who killed Lora Palmer?".  "Who killed Lora Palmer?".
   
 Зачет:  Зачет:
 "Хто забi≈ Лору Палмэр?".  "Хто забiў Лору Палмэр?".
   
 Комментарий:  Комментарий:
 А гаворка, вядома ж, пра Дэвiда Лiнча i яго серыял "Твiн Пiкс".  А гаворка, вядома ж, пра Дэвiда Лiнча i яго серыял "Твiн Пiкс".
Line 387  iнтэлектуалы, цытавалi Персi Бiшы Шэлi, Line 393  iнтэлектуалы, цытавалi Персi Бiшы Шэлi,
 Андрэй Хадановiч  Андрэй Хадановiч
   
 Вопрос 14:  Вопрос 14:
 Гумарыст Марцiн Ко≈зкi напiса≈ вершаваны лiст рабочым гэтага  Гумарыст Марцiн Коўзкi напiсаў вершаваны лiст рабочым гэтага
 прадпрыемства. Вось яго заканчэнне:  прадпрыемства. Вось яго заканчэнне:
    "Час, як яго нi сцiскалi,     "Час, як яго нi сцiскалi,
    мiнулае з прышлым звяза≈.     мiнулае з прышлым звязаў.
    Колькi пройдзена, перажыта,     Колькi пройдзена, перажыта,
    i я вам скажу адкрыта,     i я вам скажу адкрыта,
    я б да≈но ≈жо вашу назву - камбiнацыю з трох лiтар -     я б даўно ўжо вашу назву - камбiнацыю з трох лiтар -
    на роднае слова змяня≈".     на роднае слова змяняў".
    А якому прадпрыемству з рускамо≈наю назвай бы≈ адрасаваны лiст?     А якому прадпрыемству з рускамоўнаю назвай быў адрасаваны
   лiст?
   
 Ответ:  Ответ:
 Заводу "Луч".  Заводу "Луч".
Line 407  iнтэлектуалы, цытавалi Персi Бiшы Шэлi, Line 414  iнтэлектуалы, цытавалi Персi Бiшы Шэлi,
    А какому предприятию с русским названием было адресовано письмо?     А какому предприятию с русским названием было адресовано письмо?
   
 Источник:  Источник:
 Марцiн Ко≈зкi. Доля пра≈ды. Мн., 1995. С. 41.  Марцiн Коўзкi. Доля праўды. Мн., 1995. С. 41.
   
 Автор:  Автор:
 Андрэй Хадановiч  Андрэй Хадановiч
   
 Вопрос 15:  Вопрос 15:
 У польскай пiсьменнiцы Анны Бжэзiньскай ёсць цыкл казачна-фантастычных  У польскай пiсьменнiцы Анны Бжэзiньскай ёсць цыкл казачна-фантастычных
 апавядання≈. У адным з iх расказваецца пра маладога князя, якi мары≈  апавяданняў. У адным з iх расказваецца пра маладога князя, якi
 перанесцi праз ручай ведзьму, каб тая выканала тры жаданнi. Сярод  марыў перанесцi праз ручай ведзьму, каб тая выканала тры жаданнi.
 жаданьня≈ была мара сустрэць прыгожую князё≈ну цi карале≈ну, якая стала  Сярод жаданьняў была мара сустрэць прыгожую князёўну цi
 б добрай жонкай. Вось i сядзе≈ князь на беразе ручая i чака≈, калi ж да  каралеўну, якая стала б добрай жонкай. Вось i сядзеў князь
 броду падыдзе ведзьма. А чым ён займа≈ся, каб не губляць часу?  на беразе ручая i чакаў, калi ж да броду падыдзе ведзьма. А чым ён
   займаўся, каб не губляць часу?
   
 Ответ:  Ответ:
 Цалава≈ жабак.  Цалаваў жабак.
   
 Комментарий:  Комментарий:
    Перевод:     Перевод:
Line 442  Brok, 2002. S. 86. Line 450  Brok, 2002. S. 86.
 Марына Шода  Марына Шода
   
 Вопрос 16:  Вопрос 16:
 Як пiша "Сло≈нiк Свабоды", гэтай абрэвiятуры ≈ нашых сло≈нiках не было,  Як пiша "Слоўнiк Свабоды", гэтай абрэвiятуры ў нашых
 хоць тое, што ёй абазначалася, на вялiкi жаль, праiснавала ≈ нас тры  слоўнiках не было, хоць тое, што ёй абазначалася, на вялiкi жаль,
 чвэрцi XX стагоддзя, кiруючы ≈сiм, чым магчыма. Можа, невыпадкова, што з  праiснавала ў нас тры чвэрцi XX стагоддзя, кiруючы ўсiм, чым
 лiтар гэтай абрэвiятуры пачынаецца толькi адзiн беларускi дзеясло≈, якi  магчыма. Можа, невыпадкова, што з лiтар гэтай абрэвiятуры пачынаецца
 ≈ пераносным сэнсе азначае "не даваць спакою, мучыць нападкамi,  толькi адзiн беларускi дзеяслоў, якi ў пераносным сэнсе
 пераследаваць". Што гэта за абрэвiятура?  азначае "не даваць спакою, мучыць нападкамi, пераследаваць". Што гэта за
   абрэвiятура?
   
 Ответ:  Ответ:
 ЦК.  ЦК.
   
 Комментарий:  Комментарий:
 А дзеясло≈ - "цкаваць".  А дзеяслоў - "цкаваць".
    Перевод:     Перевод:
    Как пишет "Словарь Свободы", этой аббревиатуры в белорусских словарях     Как пишет "Словарь Свободы", этой аббревиатуры в белорусских словарях
 не было, хотя то, что ей обозначалось, к большому сожалению,  не было, хотя то, что ей обозначалось, к большому сожалению,
Line 466  Brok, 2002. S. 86. Line 475  Brok, 2002. S. 86.
    Комментарий: А глагол - "цкаваць".     Комментарий: А глагол - "цкаваць".
   
 Источник:  Источник:
    1. ARCHE. Сло≈нiк Свабоды. N 7/2000. С. 192.     1. ARCHE. Слоўнiк Свабоды. N 7/2000. С. 192.
    2. Тлумачальны сло≈нiк беларускай мовы. Т. 5. Мн., 1984. С. 250.     2. Тлумачальны слоўнiк беларускай мовы. Т. 5. Мн., 1984. С.
   250.
   
 Автор:  Автор:
 Андрэй Хадановiч  Андрэй Хадановiч
Line 475  Brok, 2002. S. 86. Line 485  Brok, 2002. S. 86.
 Вопрос 17:  Вопрос 17:
 Наступнае пытанне задае наш славуты магнат Караль Радзiвiл па мянушцы  Наступнае пытанне задае наш славуты магнат Караль Радзiвiл па мянушцы
 "Пане Каханку":  "Пане Каханку":
    Гэтая дэталь сустракаецца ≈ шматлiкiх карцiнах Марка Шагала. З аднаго     Гэтая дэталь сустракаецца ў шматлiкiх карцiнах Марка Шагала. З
 боку, яна служыць напамiнам пра беднае вiцебскае дзяцiнства будучага  аднаго боку, яна служыць напамiнам пра беднае вiцебскае дзяцiнства
 мастака i прафесiю яго бацькi. З другога боку, яна сiмвалiзуе ня≈мольны  будучага мастака i прафесiю яго бацькi. З другога боку, яна сiмвалiзуе
 час, якi вечна выслiзгвае з рук, калi хочаш яго ≈трымаць. Што гэта за  няўмольны час, якi вечна выслiзгвае з рук, калi хочаш яго
 дэталь?  ўтрымаць. Што гэта за дэталь?
   
 Ответ:  Ответ:
 Селядцы.  Селядцы.
Line 488  Brok, 2002. S. 86. Line 498  Brok, 2002. S. 86.
 Рыба.  Рыба.
   
 Комментарий:  Комментарий:
 Бацька Марка Шагала сапра≈ды працава≈ разносчыкам селядцо≈ у Вiцебску. А  Бацька Марка Шагала сапраўды працаваў разносчыкам
 магнат Караль Радзiвiл па мянушцы "Пане Каханку" некалi любi≈ хвалiцца  селядцоў у Вiцебску. А магнат Караль Радзiвiл па мянушцы "Пане
 сваiм уя≈ным раманам з русалкаю на Адрыятычным моры, вынiкам чаго было,  Каханку" некалi любiў хвалiцца сваiм уяўным раманам з
 ма≈ля≈, нараджэнне 100 тысяч селядцо≈. Пра што i песня Лявона Вольскага  русалкаю на Адрыятычным моры, вынiкам чаго было, маўляў,
 з альбому "Крамбамбуля: "А пане Каханку спатка≈ся з русалкай, // I  нараджэнне 100 тысяч селядцоў. Пра што i песня Лявона Вольскага з
   альбому "Крамбамбуля: "А пане Каханку спаткаўся з русалкай, // I
 вынiкам шлюбу былi селядцы".  вынiкам шлюбу былi селядцы".
    Перевод:     Перевод:
    Эта деталь встречается на многих картинах Марка Шагала. С одной     Эта деталь встречается на многих картинах Марка Шагала. С одной
Line 511  Brok, 2002. S. 86. Line 522  Brok, 2002. S. 86.
 Андрэй Хадановiч  Андрэй Хадановiч
   
 Вопрос 18:  Вопрос 18:
 Усходнiя суседзi Беларусi для назвы гэтага выкарысто≈ваюць слова з  Усходнiя суседзi Беларусi для назвы гэтага выкарыстоўваюць слова з
 па≈ночнага дыялекту гэтай краiны. Далёкiя заморскiя i заакiянскiя  паўночнага дыялекту гэтай краiны. Далёкiя заморскiя i заакiянскiя
 аматары таго ж самага карыстаюцца словам з па≈днёвага дыялекту. А нашыя  аматары таго ж самага карыстаюцца словам з паўднёвага дыялекту. А
 заходнiя суседзi дадаюць да слова з па≈дневага дыялекту яшчэ i лацiнскi  нашыя заходнiя суседзi дадаюць да слова з паўдневага дыялекту яшчэ
 корань. Мы, у залежнасьцi ад жадання, карыстаемся i ≈сходнiм, i аходнiм  i лацiнскi корань. Мы, у залежнасьцi ад жадання, карыстаемся i
 варыянтамi. Перакладзiце гэты лацiнскi корань на любую зразумелую вам  ўсходнiм, i аходнiм варыянтамi. Перакладзiце гэты лацiнскi корань
 славянскую мову.  на любую зразумелую вам славянскую мову.
   
 Ответ:  Ответ:
 Трава.  Трава.
   
 Комментарий:  Комментарий:
 Гаворка, вядома ж, пра гарбату. "Тэ" i "ча" - адпаведныя словы з  Гаворка, вядома ж, пра гарбату. "Тэ" i "ча" - адпаведныя словы з
 кiтайскiх дыялекта≈ - утварылi расiйскае "чай" i ангельскае "tea", а  кiтайскiх дыялектаў - утварылi расiйскае "чай" i ангельскае "tea",
 польскае herbata складаецца з лацiнскага herba i кiтайскага кораня.  а польскае herbata складаецца з лацiнскага herba i кiтайскага кораня.
    Перевод:     Перевод:
    Восточные соседи Беларуси для названия этого используют слово из     Восточные соседи Беларуси для названия этого используют слово из
 северного диалекта этой страны. Далекие заморские и заокеанские любители  северного диалекта этой страны. Далекие заморские и заокеанские любители
Line 540  Brok, 2002. S. 86. Line 551  Brok, 2002. S. 86.
 китайского корня.  китайского корня.
   
 Источник:  Источник:
 ARCHE. Сло≈нiк Свабоды. N 7/2000. С. 43.  ARCHE. Слоўнiк Свабоды. N 7/2000. С. 43.
   
 Автор:  Автор:
 Марына Шода  Марына Шода
   
 Вопрос 19:  Вопрос 19:
 У старым савецкiм фiльме "Жыцьцё i дзiвосныя прыгоды Рабiнзона Круза" з  У старым савецкiм фiльме "Жыцьцё i дзiвосныя прыгоды Рабiнзона Круза" з
 Леанiдам Кура≈лёвым у гало≈най ролi амаль няма нiякiх эфектных  Леанiдам Кураўлёвым у галоўнай ролi амаль няма нiякiх
 эжысёрскiх i сцэнарных знаходак. Гало≈ны герой, адпаведна з сюжэтам  эфектных эжысёрскiх i сцэнарных знаходак. Галоўны герой, адпаведна
 кнiгi, самотна змагаецца з прыродай, разма≈ляе з сабакам, вядзе  з сюжэтам кнiгi, самотна змагаецца з прыродай, размаўляе з
 каляндар, вырошчвае злакi, пакутуе ад сезонных дажджо≈. Знаходкай можа  сабакам, вядзе каляндар, вырошчвае злакi, пакутуе ад сезонных
 лiчыцца хiба што музычнае афармленне фiльму. Мы нават не пытаемся ≈ вас  дажджоў. Знаходкай можа лiчыцца хiба што музычнае афармленне
 прозвiшча кампазiтара. Здагадайцеся, як называецца музычны твор, што  фiльму. Мы нават не пытаемся ў вас прозвiшча кампазiтара.
 лейтматывам праходзiць праз увесь фiльм.  Здагадайцеся, як называецца музычны твор, што лейтматывам праходзiць
   праз увесь фiльм.
   
 Ответ:  Ответ:
 "Поры году".  "Поры году".
   
 Зачет:  Зачет:
 "Времена года", канешне ж, прымаюцца. Варыянт адказу "Поры году"  "Времена года", канешне ж, прымаюцца. Варыянт адказу "Поры году"
 Чайко≈скага" не прымаецца, бо ≈ фiльме гучыць Вiвальдзi.  Чайкоўскага" не прымаецца, бо ў фiльме гучыць Вiвальдзi.
   
 Комментарий:  Комментарий:
    Перевод:     Перевод:
Line 583  ARCHE. Сло≈нiк Свабоды. N 7/2000. С. 43. Line 595  ARCHE. Сло≈нiк Свабоды. N 7/2000. С. 43.
 Марына Шода  Марына Шода
   
 Вопрос 20:  Вопрос 20:
 Сябры ≈спамiнаюць, што Ул. Караткевiч у нефармальнай абстано≈цы любi≈  Сябры ўспамiнаюць, што Ул. Караткевiч у нефармальнай
 называць сябе Фамою, цi нават Фамою Фамiчом. Пра адну сустрэчу ≈ такой  абстаноўцы любiў называць сябе Фамою, цi нават Фамою
 вельмi нефармальнай абстано≈цы Караткевiч нават напiса≈  Фамiчом. Пра адну сустрэчу ў такой вельмi нефармальнай
 кспромт-чатырохрадко≈е:  абстаноўцы Караткевiч нават напiсаў
    "Мы сядзелi ≈ Фамiча  кспромт-чатырохрадкоўе:
    До≈га i цярплiва.     "Мы сядзелi ў Фамiча
      Доўга i цярплiва.
    Стала X як Y,     Стала X як Y,
    I Y як X".     I Y як X".
    Замянiце за хвiлiну X i Y патрэбнымi словамi.     Замянiце за хвiлiну X i Y патрэбнымi словамi.
Line 614  ARCHE. Сло≈нiк Свабоды. N 7/2000. С. 43. Line 627  ARCHE. Сло≈нiк Свабоды. N 7/2000. С. 43.
 Андрэй Хадановiч  Андрэй Хадановiч
   
 Вопрос 21:  Вопрос 21:
 Беларуская газета "Наша Нiва" няда≈на пачала друкаваць праграму  Беларуская газета "Наша Нiва" нядаўна пачала друкаваць праграму
 тэлеперадач. Рэдакцыя газеты падышла да гэтага творча i з гумарам, i ≈  тэлеперадач. Рэдакцыя газеты падышла да гэтага творча i з гумарам, i
 якасцi загало≈ка над праграмаю выкарыстала назву знакамiтага верша, у  ў якасцi загалоўка над праграмаю выкарыстала назву
 якой была змененая ≈сяго адна лiтара. Дык як гучыць загаловак перад  знакамiтага верша, у якой была змененая ўсяго адна лiтара. Дык як
 праграмай?  гучыць загаловак перад праграмай?
   
 Ответ:  Ответ:
 "А што там iдзе?".  "А што там iдзе?".
Line 632  ARCHE. Сло≈нiк Свабоды. N 7/2000. С. 43. Line 645  ARCHE. Сло≈нiк Свабоды. N 7/2000. С. 43.
 заголовок?  заголовок?
   
 Источник:  Источник:
 Любы няда≈нi нумар газеты "Наша Нiва". С. 8-10.  Любы нядаўнi нумар газеты "Наша Нiва". С. 8-10.
   
 Автор:  Автор:
 Андрэй Хадановiч  Андрэй Хадановiч
   
 Вопрос 22:  Вопрос 22:
 На рэкламным банеры "Яndex. Отпуск" намаляваныя двое мастако≈. Адзiн з  На рэкламным банеры "Яndex. Отпуск" намаляваныя двое мастакоў.
 iх - Сальвадор Далi - кажа другому: "Увесь кастрычнiк загараю ды  Адзiн з iх - Сальвадор Далi - кажа другому: "Увесь кастрычнiк загараю ды
 купаюся. Адчуваю сябе..." Здагада≈шыся, кiм адчувае сябе С. Далi, вы  купаюся. Адчуваю сябе..." Здагадаўшыся, кiм адчувае сябе С. Далi,
 лёгка ≈спомнiце i прозвiшча яго суразмо≈цы. Назавiце гэтае прозвiшча.  вы лёгка ўспомнiце i прозвiшча яго суразмоўцы. Назавiце
   гэтае прозвiшча.
   
 Ответ:  Ответ:
 Пятро≈-Водкiн.  Пятроў-Водкiн.
   
 Комментарий:  Комментарий:
 Цалкам тэкст Далi ≈ двукоссi гучыць так: "Увесь кастрычнiк загараю ды  Цалкам тэкст Далi ў двукоссi гучыць так: "Увесь кастрычнiк загараю ды
 купаюся. Адчуваю сябе чырвоным канём...".  купаюся. Адчуваю сябе чырвоным канём...".
    Перевод:     Перевод:
    На рекламном баннере "Яndex. Отпуск" нарисовано двое художников. Один     На рекламном баннере "Яndex. Отпуск" нарисовано двое художников. Один
Line 669  http://www.yandex.ru. Банер "Яndex. Отпу Line 683  http://www.yandex.ru. Банер "Яndex. Отпу
 фiгуруе сабачка з лiтаратурным iменем "Гавка" (намёк на Франца Кафку).  фiгуруе сабачка з лiтаратурным iменем "Гавка" (намёк на Франца Кафку).
 Пасля яна сама пераклала апавяданне на беларускую мову. Каб захаваць  Пасля яна сама пераклала апавяданне на беларускую мову. Каб захаваць
 гульню з сабачкам па-беларуску, давялося даць яму новае iмя, але таксама  гульню з сабачкам па-беларуску, давялося даць яму новае iмя, але таксама
 лiтаратурнае. Як звалi сабачку ≈ беларускай версii апавядання?  лiтаратурнае. Як звалi сабачку ў беларускай версii апавядання?
   
 Ответ:  Ответ:
 Брэхт.  Брэхт.
Line 690  http://www.yandex.ru. Банер "Яndex. Отпу Line 704  http://www.yandex.ru. Банер "Яndex. Отпу
 Андрэй Хадановiч  Андрэй Хадановiч
   
 Вопрос 24:  Вопрос 24:
 Паводле простай логiкi, ПЕРШЫ помнiк мог бы з'явiцца ≈ гарадах Брасла≈,  Паводле простай логiкi, ПЕРШЫ помнiк мог бы з'явiцца ў гарадах
 Ва≈кавыск альбо Рагачо≈, але не так да≈но па≈ста≈ у iншым беларускiм  Браслаў, Ваўкавыск альбо Рагачоў, але не так
 горадзе. ДРУГI помнiк, паводле той жа логiкi, сярод беларускiх абласных  даўно паўстаў у iншым беларускiм горадзе. ДРУГI
 цэнтра≈ мог бы з'явiцца толькi ≈ адным - i ≈ нiводным расiйскiм, i тым  помнiк, паводле той жа логiкi, сярод беларускiх абласных цэнтраў
 не менш на два гады раней, чым ПЕРШЫ, з'явi≈ся ≈ г. Ульяна≈ску. Праз  мог бы з'явiцца толькi ў адным - i ў нiводным расiйскiм, i
 хвiлiну назавiце першы i другi помнiкi.  тым не менш на два гады раней, чым ПЕРШЫ, з'явiўся ў г.
   Ульянаўску. Праз хвiлiну назавiце першы i другi помнiкi.
   
 Ответ:  Ответ:
    1. Помнiк лiтары "≈".     1. Помнiк лiтары "ў".
    2. Помнiк лiтары "ё".     2. Помнiк лiтары "ё".
   
 Комментарий:  Комментарий:
 У 2001 годзе ≈ г. Ульяна≈ску - на радзiме Мiкалая Карамзiна, а≈тара  У 2001 годзе ў г. Ульянаўску - на радзiме Мiкалая Карамзiна,
 кiрылiчнай лiтары Ё - бы≈ адкрыты помнiк гэтай лiтары, як ысветлiлася  аўтара кiрылiчнай лiтары Ё - быў адкрыты помнiк гэтай
 пасля рэформы рускага правапiсу, пасмяротны. Каманда МIФ шчыра  лiтары, як ысветлiлася пасля рэформы рускага правапiсу, пасмяротны.
 спадзяецца, што такi лёс не напаткае ÷ - унiкальную лiтару кiрылiчнага  Каманда МIФ шчыра спадзяецца, што такi лёс не напаткае Ў -
 алфавiту, помнiк якой бы≈ адкрыты ≈ Полацку ≈ вераснi 2003 г.,  унiкальную лiтару кiрылiчнага алфавiту, помнiк якой быў адкрыты
 негледзячы на тое, што лiтара ÷ у назве горада адсутнiчае.  ў Полацку ў вераснi 2003 г., негледзячы на тое, што лiтара
   Ў у назве горада адсутнiчае.
    Перевод:     Перевод:
    Согласно простой логике, ПЕРВЫЙ памятник мог бы появиться в городах     Согласно простой логике, ПЕРВЫЙ памятник мог бы появиться в городах
 Браслав, Волковыск или Рогачёв, но не так давно был поставлен в другом  Браслав, Волковыск или Рогачёв, но не так давно был поставлен в другом
Line 734  http://www.culturecapital.ru/capitals/ul Line 750  http://www.culturecapital.ru/capitals/ul
 Марыя Мартысевiч  Марыя Мартысевiч
   
 Вопрос 25:  Вопрос 25:
 Часам шырока знаныя прыказкi ды прыма≈кi маюць працяг, звычайна - менш  Часам шырока знаныя прыказкi ды прымаўкi маюць працяг, звычайна -
 вядомы. Напрыклад, гэтая прыма≈ка ≈ сваiм беларускiм варыянце  менш вядомы. Напрыклад, гэтая прымаўка ў сваiм беларускiм
 аканчваецца так: "... горш за дурня Апанаса". Напiшыце праз хвiлiну яе  варыянце аканчваецца так: "... горш за дурня Апанаса". Напiшыце праз
 пачатак.  хвiлiну яе пачатак.
   
 Ответ:  Ответ:
 "Нi рыба нi мяса".  "Нi рыба нi мяса".
Line 751  http://www.culturecapital.ru/capitals/ul Line 767  http://www.culturecapital.ru/capitals/ul
    Ответ: "Ни рыба ни мясо".     Ответ: "Ни рыба ни мясо".
   
 Источник:  Источник:
 Ф.М. Янко≈скi. Беларускiя прыказкi, прыма≈кi, фразеялагiзмы. Мн., 1962.  Ф.М. Янкоўскi. Беларускiя прыказкi, прымаўкi, фразеялагiзмы.
 С. 323.  Мн., 1962. С. 323.
   
 Автор:  Автор:
 Андрэй Хадановiч  Андрэй Хадановiч
   
 Вопрос 26:  Вопрос 26:
 Калi вы згадаеце лёс паэта Гiёма Апалiнэра альбо проста ≈явiце сабе яшчэ  Калi вы згадаеце лёс паэта Гiёма Апалiнэра альбо проста ўявiце
 не адкаркаваную бутэльку шампанскага, вы лёгка зможаце закончыць верш  сабе яшчэ не адкаркаваную бутэльку шампанскага, вы лёгка зможаце
 Рыгора Барадулiна "Парыжскае пахмелле":  закончыць верш Рыгора Барадулiна "Парыжскае пахмелле":
    "Насцярожанасць наста≈ляе ка≈нер.     "Насцярожанасць настаўляе каўнер.
    Страх у турму iдзе без канвою.     Страх у турму iдзе без канвою.
    На стале бутэлька шампанскага, як Апалiнэр..."     На стале бутэлька шампанскага, як Апалiнэр..."
    Закончыце верш.     Закончыце верш.
Line 786  http://www.culturecapital.ru/capitals/ul Line 802  http://www.culturecapital.ru/capitals/ul
 Андрэй Хадановiч  Андрэй Хадановiч
   
 Вопрос 27:  Вопрос 27:
 Перад чарговымi выбарамi ва ÷краiне "каманда" Леанiда Кучмы выпусцiла  Перад чарговымi выбарамi ва Ўкраiне "каманда" Леанiда Кучмы
 своеасаблiвы каляндар-плакат пад назваю "Знай нашых!" На плакаце - шмат  выпусцiла своеасаблiвы каляндар-плакат пад назваю "Знай нашых!" На
 партрэта≈ вядомых людзей, звязаных з Украiнай. У самым цэнтры, канешне  плакаце - шмат партрэтаў вядомых людзей, звязаных з Украiнай. У
 ж, сам Леанiд Кучма. Вакол яго - гiстарычныя фiгуры, а таксама накамiтыя  самым цэнтры, канешне ж, сам Леанiд Кучма. Вакол яго - гiстарычныя
 сучаснiкi - ад Уладзiмiра Вялiкага i Ганны, каралевы Францыi, да Сафii  фiгуры, а таксама накамiтыя сучаснiкi - ад Уладзiмiра Вялiкага i Ганны,
 Ратару i Вiталiя Клычко. А назавiце iмёны i прозвiшчы двух самых-самых  каралевы Францыi, да Сафii Ратару i Вiталiя Клычко. А назавiце iмёны i
 знакамiтых, на думку Кучмы, украiнца≈, размешчаных справа i злева ад  прозвiшчы двух самых-самых знакамiтых, на думку Кучмы, украiнцаў,
 прэзiдэнта.  размешчаных справа i злева ад прэзiдэнта.
   
 Ответ:  Ответ:
 Тарас Ша≈чэнка i Андрый (Андрэй) Ша≈чэнка.  Тарас Шаўчэнка i Андрый (Андрэй) Шаўчэнка.
   
 Комментарий:  Комментарий:
    Перевод:     Перевод:
Line 817  http://www.culturecapital.ru/capitals/ul Line 833  http://www.culturecapital.ru/capitals/ul
 Марыя Мартысевiч i Андрэй Хадановiч  Марыя Мартысевiч i Андрэй Хадановiч
   
 Вопрос 28:  Вопрос 28:
 Вершаказы Алеся Разанава - сапра≈дныя шэдэ≈ры гукапiсу, калi гучанне i  Вершаказы Алеся Разанава - сапраўдныя шэдэўры гукапiсу, калi
 сэнс ствараюць непары≈нае адзiнства. Вось, напрыклад, як заканчваецца  гучанне i сэнс ствараюць непарыўнае адзiнства. Вось, напрыклад, як
 вершаказ "Каса": "На касу, як на смерць, касавурацца гусакi, на касу  заканчваецца вершаказ "Каса": "На касу, як на смерць, касавурацца
 сыкае асака, яе кусаюць камянi, ад яе адкасо≈ваюцца кусты, але, iтаючыся  гусакi, на касу сыкае асака, яе кусаюць камянi, ад яе
 з ёю, касу ксцiць (т.е. хрысцiць) касец Ясь i - развiтваючыся з ёю -  адкасоўваюцца кусты, але, iтаючыся з ёю, касу ксцiць (т.е.
 ..." Закончыце вершаказ двума словамi, адно з якiх - уласнае iмя.  хрысцiць) касец Ясь i - развiтваючыся з ёю - ..." Закончыце вершаказ
   двума словамi, адно з якiх - уласнае iмя.
   
 Ответ:  Ответ:
 "... касiнер Кастусь".  "... касiнер Кастусь".
Line 835  http://www.culturecapital.ru/capitals/ul Line 852  http://www.culturecapital.ru/capitals/ul
    Окончите вершаказ двумя словами, одно из которых - имя собственное.     Окончите вершаказ двумя словами, одно из которых - имя собственное.
   
 Источник:  Источник:
 А. Разана≈. Танец з вужакамi. Мн., 1999. С. 384.  А. Разанаў. Танец з вужакамi. Мн., 1999. С. 384.
   
 Автор:  Автор:
 Андрэй Хадановiч  Андрэй Хадановiч
Line 843  http://www.culturecapital.ru/capitals/ul Line 860  http://www.culturecapital.ru/capitals/ul
 Вопрос 29:  Вопрос 29:
 Тыматы Снайдэр у кнiзе "Рэканструкцыя нацый" сцвярджае, што Юзэф  Тыматы Снайдэр у кнiзе "Рэканструкцыя нацый" сцвярджае, што Юзэф
 Пiлсудскi, народжаны на тэрыторыi былога ВКЛ у шляхецкай сям'i,  Пiлсудскi, народжаны на тэрыторыi былога ВКЛ у шляхецкай сям'i,
 а-польску разма≈ля≈ дома, па-беларуску - на вулiцы з простымi людзьмi, а  а-польску размаўляў дома, па-беларуску - на вулiцы з
 па-руску ён разма≈ля≈ толькi ≈ тым месцы, пра якое нашыя землякi кажуць,  простымi людзьмi, а па-руску ён размаўляў толькi ў тым
 што туды адпра≈ляюць пасвiць сабалё≈. А дзе Пiлсудскi разма≈ля≈  месцы, пра якое нашыя землякi кажуць, што туды адпраўляюць пасвiць
 па-руску? (Адказ паспрабуйце сфармуляваць дакладна.)  сабалёў. А дзе Пiлсудскi размаўляў па-руску? (Адказ
   паспрабуйце сфармуляваць дакладна.)
   
 Ответ:  Ответ:
 У сiбiрскай высылцы (ссылцы).  У сiбiрскай высылцы (ссылцы).
Line 854  http://www.culturecapital.ru/capitals/ul Line 872  http://www.culturecapital.ru/capitals/ul
 Зачет:  Зачет:
 Варыянт "У Сiбiры" таксама прымаецца, а вось варыянт "У ссылцы" без  Варыянт "У Сiбiры" таксама прымаецца, а вось варыянт "У ссылцы" без
 удакладнення "сiбiрскай" - не прымаецца, бо высылалiся людзi, напрыклад,  удакладнення "сiбiрскай" - не прымаецца, бо высылалiся людзi, напрыклад,
 i на Ка≈каз.  i на Каўказ.
   
 Комментарий:  Комментарий:
    Перевод:     Перевод:
Line 870  i на Ка≈каз. Line 888  i на Ка≈каз.
 Кавказ).  Кавказ).
   
 Источник:  Источник:
    1. Катлярчук А. Чаму беларусы не апанавалi лiто≈скай спадчыны. //     1. Катлярчук А. Чаму беларусы не апанавалi лiтоўскай спадчыны.
 АRCHE, N 2/2003. С. 52.  // АRCHE, N 2/2003. С. 52.
    2. Беларускiя прыказкi, прыма≈кi, фразеалагiзмы. Мн., 1962. С. 72.     2. Беларускiя прыказкi, прымаўкi, фразеалагiзмы. Мн., 1962. С.
   72.
   
 Автор:  Автор:
 Марына Шода  Марына Шода

Removed from v.1.1  
changed lines
  Added in v.1.2


FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>