Annotation of db/baza/belka98.txt, revision 1.5
1.1 stepanov 1: Чемпионат:
2: Виртуальная Белка - 98
3:
1.4 rubashki 4: Вид:
5: И
6:
1.1 stepanov 7: Дата:
8: 00-000-1998
9:
10: Инфо:
1.2 stepanov 11: Все вопросы этого тура объединены единой темой, и тема эта и сам Клуб,
1.4 rubashki 12: его люди, команды и т.п.
1.1 stepanov 13:
14: Автор:
15: Анатолий Белкин
16:
17: Вопрос 1:
18: Игрок этой команды обычно ПЕРВОЕ уже знает, ВТОРОЕ имеет, а на ТРЕТЬЕ
19: надеется. А знаменитый однофамилец одного из их игроков мог бы отдыхать
20: в месте, дорогу куда открывает знание ПЕРВОГО, быть за заслуги перед
21: Красной Армией награжден предметом, отличавшимся высоким качеством
22: ВТОРОГО, а вот в ТРЕТЬЕМ не замечен. Зато вместе с братом тепло
23: поздравил любимый город. С чем?
24:
25: Ответ:
26: С добрым утром.
27:
28: Комментарий:
29: Это цитата из песни братьев Покрасс "Москва майская".
30: Холодок бежит за ворот,
31: Шум на улицах сильней,
32: С добрым утром, милый город,
33: Сердце родины моей!
34: Команда - "Вист", а вистующий обычно уже знает ПРИКУП (знание
35: которого открывает дорогу в Сочи), имеет ХОД и надеется ВЗЯТЬ ВЗЯТКУ.
36: Игрок "Виста" - Алекс Покрас. Композитор Дмитрий Покрасс (вместе с
37: братом Даниилом) прославился целым рядом советских песен, среди которых
38: "Марш Буденного", "Если завтра война" и "Москва майская".
39:
40: Вопрос 2:
41: Немецкий вариант этого греческого имени может напомнить нам о
42: диалектической взаимосвязи большого и малого, а русский - старого и
43: нового.
44:
45: Ответ:
46: Николай.
47:
48: Комментарий:
49: В немецком варианте - Клаус (известна знаменитая сказка братьев Гримм
50: "Маленький Клаус и Большой Клаус"). В русском варианте имя Николай
51: напоминает нам, членам Клуба, о Николае Пятаеве - одном из старейших
52: членов Клуба, традиционно играющем за "Новичков".
53:
54: Вопрос 3:
55: Нередко в русском написании англоязычные имена и фамилии становятся
56: длиннее, а вот этот писатель в русском варианте одну букву потерял. А
57: вот заглавный персонаж одного из известнейших его произведений, если к
58: нему добавить совсем немного, почти не отличается от одного из
59: персонажей нашего Клуба. Что же, собственно, надо добавить?
60:
61: Ответ:
62: Добавить букву t.
63:
64: Комментарий:
65: Писатель - вовсе не Дефо (это ложный след), а Эдгар По (Edgar Poe).
66: Произведение - "Annabel Lee". Во что это превращается при добавлении в
67: середину буквы t - понятно и так.;-)
68:
69: Вопрос 4:
70: Предприятие имени ЭТОГО человека в Москве традиционно выпускало
71: продукцию, активно потреблявшуюся Центральным Статистическим Управлением
72: (ЦСУ). ЦСУ давно умерло, а вот это предприятие называется все так же,
1.5 ! rubashki 73: выпускает, по сути, то же и по-прежнему портит автору вид из окна. Так
1.1 stepanov 74: кто же ЭТОТ человек?
75:
76: Ответ:
77: Саша Малюков aka CAM.
78:
79: Комментарий:
80: Завод, уже много лет выпускающий арифмометры, калькуляторы и тому
81: подобную технику, широко известен в России. Он так и называется "Завод
82: CAM" (счетно-аналитических машин).
83:
84: Вопрос 5:
85: Есть в Клубе человек (X), призванный выполнять сразу две
86: взаимодополняющие функции. Его известный однофамилец, выполняющий только
87: одну из этих функций, не так давно награжден престижной премией,
88: название которой сильно смахивает на другого члена Клуба (Y), кстати,
89: игрока той же команды. Если из имен X и Y исключить встречающиеся и там,
90: и сям буквы, то получится название серьезной организации, оказавшей
91: заметное воздействие на Центральное Телевидение. В чем же заключался
92: результат этого воздействия?
93:
94: Ответ:
95: В появлении сурдоперевода.
96:
97: Комментарий:
1.3 rubashki 98: Это трудный вопрос, но он может быть решен шаг за шагом. X - Лев
1.1 stepanov 99: Горенштейн (призванный не только писать на лист, но и следить за тем,
100: что пишут другие, то есть, и писать, и читать). Его однофамилец -
101: известный писатель Ф. Горенштейн, награжденный недавно Букеровской
102: премией. Отсюда Y - Букин (Олег). После вычеркивания общих букв остается
103: ВОГ - Всесоюзное общество глухих, под воздействием которого и был введен
104: сурдоперевод.
105:
106: Вопрос 6:
107: Этот член Клуба, известный, в частности, своими кулинарными талантами,
108: при личной встрече изложил автору некий рецепт, призванный
109: революционизировать пищевые пристрастия целой страны и послуживший
110: автору сильнейшим источником вдохновения. А каков был самый главный,
111: ключевой ингредиент этого рецепта?
112:
113: Ответ:
114: Жевательная резинка.
115:
116: Комментарий:
117: Речь идет об известном рецепте изготовления кошерной свинины, которым с
118: автором поделился Борис Бурда (правда, Илья Ратнер утверждает, что этот
119: анекдотический рецепт известен в Израиле давно, но дела это не меняет).
120: В рецепте предлагается дать свинье жвачки - тогда исчезнет главный ее
121: недостаток, с точки зрения иудея ("... копыта ее раздвоены, но она не
122: жует жвачки"), и мясо ее перестанет быть запретным. Тот, кто не
123: поленился использовать прозрачный намек и заглянул на сайт автора
124: <http://members.tripod.com/anatbel/index.htm>, мог обнаружить там
125: специальный лимерик:
126: Рецепт изготовления кошерной свинины
127: Хоть свинья и считается скверною,
128: Можно сделать свинину кошерною:
129: Ты им дай "Juicy Fruit" -
130: Как слегка пожуют,
131: Так кошерными станут, наверное!
132: (Идея подсказана Борисом Бурдой)
133:
134: Вопрос 7:
135: Сименон, Семенов и Симонов, обсудив загадки принцессы Турандот,
136: заключили, что это им по душе, и решили поучаствовать в ИНТЕРНЕТ-Клубе
137: Знатоков. Кто из более опытных членов Клуба: Лев Горенштейн, Борис
138: Вейцман или Илья Ратнер - мог бы наиболее гармонично дополнить этот
139: коллектив и каковы могли бы быть при этом функции этого человека? Ответ
140: обосновать.
141:
142: Ответ:
143: Илья Ратнер.
144:
145: Комментарий:
146: Ключ к вопросу - в первых буквах имен персонажей:
147: Ж(орж) Сименон
148: Ю(лиан) Семенов
149: Р(убен) Симонов
150: И(лья) Ратнер
151: Естественно, Илья мог бы быть секретарем полученного ЖЮРИ. Принцесса
152: Турандот добавлена не случайно: это намек на Рубена Симонова (главного
153: режиссера театра имени Вахтангова и постановщика этой пьесы),
154: позволяющий вспомнить именно о нем (а не, скажем, о Константине
155: Симонове). Кстати, первые буквы фамилий (в том же порядке) образуют
156: слово "СССР" - в качестве дополнительной подсказки.
157:
158: Вопрос 8:
159: Этой настойчивой личности удалось-таки преодолеть сопротивление отца и
160: совершить путешествие в страну своей мечты. Увы, действительность в этой
161: стране оказалась весьма далека от сказочных картин, которые
162: представлялись первоначально... Кстати, два популярных сказочника этой
163: страны написали как-то сказку, и название ее напомнит Вам о команде, в
164: которой очень заметную роль играет тезка настойчивой особы. Что это за
165: команда?
166:
167: Ответ:
168: "Понедельник"
169:
170: Комментарий:
171: Настойчивая личность - Сюзи, отец ее - Мистер-Твистер, сказочники -
172: конечно, Стругацкие, авторы "Понедельник начинается в субботу" (эта
173: повесть в подзаголовке прямо названа сказкой).
174:
175: Вопрос 9:
176: Обе эти птицы представлены в списках Клуба, но если первая однозначно
177: предвещает что-то нехорошее, то предсказания второй не так определенны.
178: Впрочем, если посмотреть на вторую под другим углом, да добавить
179: кое-что, относящееся к той же команде, то от полученного гибрида опять
180: же хорошего не жди. Но воздать ему по заслугам нельзя вследствие
181: некоторых его анатомических особенностей. Каких?
182:
183: Ответ:
184: За ее малый рост.
185:
186: Комментарий:
187: Первая птица - ворон, вторая - вовсе не птица-секретарь и не чудо в
188: перьях [;-)], а кукушка (Kukuk - nick Коли Черницкого), а если добавить
189: к Черницкому еще и Каца, то получается, естественно, черная кошка. Но
190: трогать ее не моги!
191:
192: Вопрос 10:
193: Один русский писатель-классик достиг особенных высот в изображении жизни
194: специфических людей, к коим, судя по всему, причисляет себя и его
195: однофамилец. С другой стороны, опять же если верить классике, над
196: командой, где он выступает, эти люди в незапамятные времена произвели
197: некое ритуальное действие. Какое?
198:
199: Ответ:
200: Отпевание.
201:
202: Комментарий:
203: Писатель-классик - Лесков, мастерски изображавший быт духовенства
204: (например, в "Соборянах" и не только). Его однофамилец - Костя Лесков -
205: в команде гусар именуется преподобным Поцем. Завершает ход мысли
206: классическая строфа из "Гусарской баллады":
207: ...Попы, должно быть, нас отпели
208: Давным-давно, давным-давно, давным-давно!
209:
210: Вопрос 11:
211: Широко известно, что заметить ЕГО может только человек с очень острым
212: зрением. А вот на листе ЗНАТОК мы видим ЕГО постоянно! С другой стороны,
213: некий его почти-однофамилец обычно находился в одном и том же месте, что
214: порицалось окружающими. В каком?
215:
216: Ответ:
217: Дома на диване.
218:
219: Комментарий:
220: Король из "Алисы в Зазеркалье" заметил, что только человек с острым
221: зрением способен to see nobody. С другой стороны, все письма на лист
222: Обломский подписывает: I am nobody. А почти-однофамилец - конечно,
223: И.И.Обломов.
224:
225: Вопрос 12:
226: Полярник, азартный болельщик, зубной техник - чем-то этот субъект
227: напоминает одного из капитанов. А вот брат его, также подвизавшийся как
228: зубной техник, - личность неприятная, хотя имя его тесно связано с
229: чем-то, к чему сей капитан, по его собственному признанию, питает
230: пристрастие. Что это?
231:
232: Ответ:
233: Рубаи.
234:
235: Комментарий:
236: Капитан - Дима Жарков aka Хоттабыч. Брат Хоттабыча Омар напоминает об
237: Омаре Хайяме; о любви своей к рубаям Дима даже писал на лист (в форме
238: рубаев), противопоставляя их расплодившимся с легкой руки автора
239: лимерикам.
240:
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>