Annotation of db/baza/bien15.txt, revision 1.3
1.1 rubashki 1: Чемпионат:
2: Синхронный турнир "Сова бьян - 2015"
3:
4: URL:
5: /znatoki/boris/reports/201504Owl.html
6:
7: Дата:
8: 10-Apr-2015
9:
10: Тур:
11: Разминка
12:
13: Вопрос 1:
14: Согласно одной карикатуре, викинги совершали даже ЭТО. Женщина, которую
15: один из викингов уносит из разграбленного города в качестве добычи,
16: кричит: "Идиот, я же твоя жена!". Назовите ЭТО.
17:
18: Ответ:
19: Кругосветное плавание.
20:
21: Зачет:
22: Кругосветное путешествие.
23:
24: Комментарий:
25: Грабя всё подряд, викинг вернулся домой и не заметил этого.
26:
27: Источник:
28: http://joyreactor.cc/post/211956
29:
30: Автор:
31: Николай Коврижных (Киров)
32:
33: Тур:
34: 1 тур
35:
36: Редактор:
37: Николай Коврижных (Киров), Юрий Шатц (Рига)
38:
39: Инфо:
40: Перед началом хотелось бы поблагодарить за помощь в работе: Илью Бера,
41: Ольгу Берёзкину, Алену Ганину, Арсения Глазовского, Наталью Горелову,
42: Никиту Иванькова, Дмитрия Когана, Сергея Лобачёва, Айрата Мухарлямова,
43: Александра Пономарева, Александра Салиту и Константина Сахарова.
44:
45: Вопрос 1:
46: Как известно, Петербург - культурная столица, и все петербуржцы обладают
47: хорошими манерами. Например, недавно двое мужчин вызвали девушке такси,
48: после того как СДЕЛАЛИ ЭТО. Через шестьдесят секунд ответьте, что такое
49: "СДЕЛАТЬ ЭТО".
50:
51: Ответ:
52: Угнать автомобиль.
53:
54: Зачет:
55: По словам "угнать" или "украсть" с указанием любого другого
56: транспортного средства.
57:
58: Комментарий:
59: Шестьдесят секунд - отсылка к фильму "Угнать за 60 секунд".
60:
61: Источник:
62: http://www.fontanka.ru/2015/03/23/023/
63:
64: Автор:
65: Дмитрий Окишев (Киров)
66:
67: Вопрос 2:
1.3 ! rubashki 68: Герой романа ХалЕда ХоссейнИ в детстве любил ходить в кино на вестерны и
1.1 rubashki 69: мечтал съездить в соседний Иран в гости к Джону Уэйну, пока отец не
70: объяснил ему, что такое ИКС. Назовите ИКС словом французского
71: происхождения.
72:
73: Ответ:
74: Дубляж.
75:
76: Комментарий:
77: В кинотеатры Кабула дублированные иностранные фильмы привозили из Ирана,
78: поэтому мальчик считал, что Джон Уэйн там и живет, раз говорит на фарси.
79:
80: Источник:
81: Халед Хоссейни. Бегущий за ветром. http://www.flibusta.net/b/104536/read
82:
83: Автор:
84: Наталья Комар (Киров)
85:
86: Вопрос 3:
87: ДжЕральд Форд назвал своего сына Майклом, из-за того что в молодости не
88: любил ЭТО. Говоря о каком американском президенте, обычно используют
89: ЭТО?
90:
91: Ответ:
92: [Джордж] Буш[-младший].
93:
94: Комментарий:
95: В молодости Форд сам был "ДжЕральдом Фордом-младшим" и решил пойти
96: вопреки традиции, по которой старшего сына называют именем отца.
97: Буш-младший - сын и тезка Буша-старшего.
98:
99: Источник:
100: http://en.wikipedia.org/wiki/Michael_Gerald_Ford
101:
102: Автор:
103: Николай Коврижных (Киров)
104:
105: Вопрос 4:
106: Героя постапокалиптического романа "Метро 2033", который хочет съесть
107: жареную крысу, в шутку предупреждают о том, что в желудке начнется ОНА.
108: Воспроизведите известное предсказание о НЕЙ.
109:
110: Ответ:
111: Ее будут вести палками и камнями.
112:
113: Зачет:
114: По упоминанию примитивных орудий (палок, дубин, камней), которыми будут
115: вести Четвертую мировую войну.
116:
117: Комментарий:
118: Действие романа происходит после Третьей мировой войны, вызвавшей гибель
119: цивилизации и заставившей людей переселиться в метрополитен. Героя
120: предупреждают, что крысиное мясо плохо скажется на его пищеварении и
121: вызовет в животе Четвертую мировую. Эйнштейн говорил: "Не знаю, каким
122: оружием будут воевать в Третьей мировой, но в Четвертой будут воевать
123: палками и камнями".
124:
125: Источник:
126: 1. Д. Глуховский. Метро 2033.
127: 2. http://ru.wikiquote.org/wiki/Альберт_Эйнштейн
128:
129: Автор:
130: Николай Коврижных (Киров)
131:
132: Вопрос 5:
133: Героиня романа "Пятьдесят оттенков серого" видит в главном герое Гавейна
134: или Ланцелота в сияющих белых латах. Грей возражает, что он скорее ИКС.
135: Согласно Википедии, жанр "ИКСА" - нео-нуар. Какие два слова мы заменили
136: словом "ИКС"?
137:
138: Ответ:
139: Темный рыцарь.
140:
141: Комментарий:
142: Во втором случае речь идет о фильме про Бэтмена 2008 года "Темный
143: рыцарь".
144:
145: Источник:
146: 1. Э.Л. Джеймс. Пятьдесят оттенков серого.
147: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Тёмный_рыцарь
148:
149: Автор:
150: Юрий Шатц (Рига)
151:
152: Вопрос 6:
153: В 1915 году Марк Шагал и его супруга Белла переехали из Витебска в
154: деревню. Неподалеку паслось стадо, поэтому Шагал вспоминал, что ОН был
155: еще и молочным. Назовите ЕГО двумя словами, начинающимися на одну букву.
156:
157: Ответ:
158: Медовый месяц.
159:
160: Источник:
161: Марк Шагал. Моя жизнь. / Пер. с фр. Н. Мавлевич. - СПб.: Азбука,
162: Азбука-Аттикус, 2013.
163:
164: Автор:
165: Ирина Пинегина (Киров)
166:
167: Вопрос 7:
168: Герой фантастического романа Дина Кунца - эрудированный пес, обладающий
169: человеческим интеллектом. Элементы чего использует этот пес, чтобы
170: общаться с людьми?
171:
172: Ответ:
173: Скрэббл.
174:
175: Зачет:
176: Scrabble, эрудит.
177:
178: Комментарий:
179: Собака не может говорить, но всё понимает и складывает слова из букв,
180: используемых в популярной игре. Слово "эрудированный" - подсказка.
181:
182: Источник:
183: Дин Кунц. Ангелы-хранители. http://www.flibusta.net/b/175776/read
184:
185: Автор:
186: Юрий Шатц (Рига)
187:
188: Вопрос 8:
189: В китайском романе фигурируют сестры с именами ЛайдИ, ЧжаодИ, ЛиндИ,
190: СяндИ, ПаньдИ и НяньдИ. Первый слог в имени "ЛайдИ" переводится как
191: "ждем". А как переводится слог "ди"?
192:
193: Ответ:
194: Братик.
195:
196: Зачет:
197: Мальчик, брат, сын.
198:
199: Комментарий:
200: Сестер зовут "ждем братика", "зовем братика", "мечтаем о братике" и так
201: далее.
202:
203: Источник:
204: Мо Янь. Большая грудь, широкий зад.
205: http://www.flibusta.net/b/325256/read
206:
207: Автор:
208: Юрий Шатц (Рига)
209:
210: Вопрос 9:
211: Мексиканской художнице Фриде Кало пришлось пережить полиомиелит и его
212: осложнения, травмы, выкидыши, операции на позвоночнике и ампутацию ноги.
213: Возможно, поэтому она носила яркие костюмы, украшая их лентами и
214: цветами. Рассказывая о том, как жизнь обходилась с Фридой Кало, биограф
215: Хейден Эррера сравнила художницу... С чем?
216:
217: Ответ:
218: С пиньятой.
219:
220: Комментарий:
221: Жизнь художницу побила. Мексиканская пиньята - это упаковка для
222: сладостей, которую часто декорируют оборками и фестонами. Эррера
223: говорит, что пока пиньята на веревочке пляшет и крутится, мысль о том,
224: что ей суждено быть разбитой, делает ее красоту еще более заметной.
225: Поэтому Фрида носила яркие костюмы, украшая их лентами и цветами.
226:
227: Источник:
228: Хейден Эррера. Фрида Кало. - М.: Эксмо, 2011.
229:
230: Автор:
231: Ирина Пинегина (Киров)
232:
233: Вопрос 10:
234: Герой стихотворения "Презумпция любви" сетует, что девушка любит его, но
235: из-за стеснительности не может в этом признаться. Восстановите последнюю
236: строчку:
237: Как есть, схалтурил сценарист!
238: Картина не готова:
239: Во фразах милой что ни лист -
240: ...
241:
242: Ответ:
243: Пропущены три слова.
244:
245: Зачет:
246: Пропущено три слова.
247:
248: Комментарий:
249: Герой жалуется, что милая не говорит ему слов "Я люблю тебя". Пропуск
250: самоприменим.
251:
252: Источник:
253: http://www.lim.by/limbyfiles/nem3_2011.pdf
254:
255: Автор:
256: Николай Коврижных (Киров)
257:
258: Вопрос 11:
259: Герой книги, посвященной событиям военного переворота, с грустью
260: замечает, что свобода уничтожена, независимость потеряна, а конституцию
261: вообще упразднили. При этом диктатор, захвативший столицу, не стал...
262: Делать что?
263:
264: Ответ:
265: Переименовывать улицы.
266:
267: Зачет:
268: По упоминанию переименования городских топонимов (проспектов, площадей и
269: т.д.).
270:
271: Комментарий:
272: После установления диктатуры названия "площадь Свободы", "проспект
273: Независимости", "проспект Конституции" звучали неуместно, однако новая
274: власть оставила эти названия, прикрывая тем самым их попрание.
275:
276: Источник:
277: Эрве Базен. И огонь пожирает огонь.
278: http://www.flibusta.net/b/138573/read
279:
280: Автор:
281: Николай Коврижных (Киров)
282:
283: Вопрос 12:
284: Мальчик из романа Марка Хэддона замечает, что их можно соединять и так,
285: чтобы получилась женщина с зонтиком, кофеварка или динозавр. Назовите ИХ
286: одним словом.
287:
288: Ответ:
289: Звезды.
290:
291: Зачет:
292: Созвездия.
293:
294: Комментарий:
295: Мальчик смотрит на созвездия и говорит, что их названия произвольны.
296: Так, по его мнению, в созвездии Ориона с тем же успехом можно увидеть
297: кофеварку или женщину с зонтиком.
298:
299: Источник:
300: Марк Хэддон. Загадочное ночное убийство собаки.
301: http://www.flibusta.net/b/265353/read
302:
303: Автор:
304: Юрий Шатц (Рига)
305:
306: Вопрос 13:
307: Герой фильма Явора ГЫрдева, стоя перед мавзолеем, смотрит на швы
308: брусчатки, залитые гудроном. По его словам, это нетленное тело вождя
309: проступает сквозь землю. Какое слово арабского происхождения он при этом
310: вспоминает?
311:
312: Ответ:
313: Мумия.
314:
315: Зачет:
316: Мумиё.
317:
318: Комментарий:
319: Как известно, мумиём называют и смолистую массу под бинтами мумии, и
320: минерал, вытекающий из горных расщелин. В фильме герой использует гудрон
321: с площади Димитрова как последнее причастие, в качестве которого в
322: старину могли выступать нетленные части мощей. Кстати, само название
323: фильма "Дзифт" переводится с болгарского как "гудрон", "смола" или
324: "мумиё".
325:
326: Источник:
327: Х/ф "Дзифт", реж. Я. Гырдев.
328:
329: Автор:
330: Сергей Березин (Киров)
331:
332: Вопрос 14:
333: В ближайшее время будет введен новый домен верхнего уровня. Противники
334: этой идеи утверждали, что его легко перепутать с бразильским. А у какой
335: страны будет этот домен?
336:
337: Ответ:
338: У Болгарии.
339:
340: Комментарий:
341: Как и у России, у этой страны появится кириллический домен. Жаловались,
342: что ".бг" [бэ-гэ] слишком похоже на ".br" [би-ар].
343:
344: Источник:
345: http://www.webnames.ru/blog/2015
346:
347: Автор:
348: Николай Коврижных (Киров)
349:
350: Вопрос 15:
351: В конце романа "Короткая фантастическая жизнь Оскара ВАо" не лишенные
352: чувства юмора палачи говорят главному герою, что отпустят его, если тот
353: скажет, как переводится на английский некое существительное. Какое?
354:
355: Ответ:
356: "Огонь".
357:
358: Зачет:
359: "Fuego".
360:
361: Комментарий:
362: Даже в самом конце палачи не упускают случая жестоко подшутить над
363: героем, заставив его самого фактически отдать приказ о своем расстреле.
364:
365: Источник:
366: Джуно Диас. Короткая фантастическая жизнь Оскара Вау.
367: http://www.flibusta.net/b/392660/read
368:
369: Автор:
370: Наталья Комар (Киров)
371:
372: Тур:
373: 2 тур
374:
375: Редактор:
376: Станислав Мереминский (Москва)
377:
378: Инфо:
379: Редактор благодарит за помощь в подготовке пакета Юлию Архангельскую,
380: Илью Бера, Николая Крапиля, Екатерину Мереминскую, Романа Немучинского,
381: Илью Новикова, Сергея Спешкова (все - Москва) и Эльмана Талыбова (Баку).
382:
383: Вопрос 1:
384: Опера "Школа ревности" впервые была поставлена в 1778 году в Венеции.
385: Напишите фамилию ее автора.
386:
387: Ответ:
388: Сальери.
389:
390: Комментарий:
391: Согласно распространенной легенде, 13 лет спустя автор этой оперы
392: Антонио Сальери отравил Моцарта, ревнуя к его таланту и славе.
393:
394: Источник:
395: http://en.wikipedia.org/wiki/La_scuola_de'_gelosi
396:
397: Автор:
398: Станислав Мереминский (Москва)
399:
400: Вопрос 2:
401: В русских летописях сказано, что князь Святослав не брал в походы
402: котлов, а готовил и ел грЯдину. Один исследователь предлагает переводить
403: грЯдину на современный русский язык словом тюркского происхождения.
404: Каким?
405:
406: Ответ:
407: Шашлык.
408:
409: Комментарий:
410: По этой версии, "грЯдина" - мясо, жареное на вертеле. "ГрЯда"
411: по-древнерусски - ряд, цепь, полоса; куски мяса на вертеле тоже образуют
412: грЯду. Слово "шашлык" пришло в русский язык из крымско-татарского.
413:
414: Источник:
415: http://www.drevnyaya.ru/vyp/2008_2/kst-6.pdf
416:
417: Автор:
418: Станислав Мереминский (Москва)
419:
420: Вопрос 3:
421: Матч Кубка английской лиги 26 сентября 2012 года, закончившийся со
422: счетом 6:1, автор вопроса назвал новой АЛЬФОЙ. Догадавшись, какие два
423: слова заменены на АЛЬФУ, назовите команды, встречавшиеся в этом матче.
424:
425: Ответ:
426: "Арсенал", "Ковентри [Сити]".
427:
428: Зачет:
429: В любом порядке.
430:
431: Комментарий:
432: Прозвище игроков "Арсенала" - "канониры". АЛЬФА - "бомбардировка
433: Ковентри".
434:
435: Источник:
436: http://football.sport-express.ru/matchcenter/181838/
437:
438: Автор:
439: Станислав Мереминский (Москва)
440:
441: Вопрос 4:
442: Этот древний автор любил изображать эротические сцены, поэтому в одной
443: из ранних редакций известного произведения перед его именем стояло слово
444: "украдкой". Назовите этого автора.
445:
446: Ответ:
447: Апулей.
448:
449: Комментарий:
450: В одном из черновых вариантов "Евгения Онегина" у Пушкина была строка
451: "Читал украдкой Апулея" вместо окончательного варианта "Читал охотно
452: Апулея". В романе римского писателя Апулея "Золотой осел" немало
453: эротических сцен, в Лицее подобная литература пользовалась
454: популярностью.
455:
456: Источник:
457: 1. http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Literat/Lotm_Pusch/43.php
458: 2. http://www.ruthenia.ru/document/527776.html
459:
460: Автор:
461: Станислав Мереминский (Москва)
462:
463: Вопрос 5:
464: Алексей Никольский отмечает, что известное инженерное сооружение начали
465: строить лишь в 1877 году, а значит - связанная с ним легенда АБСОЛЮТНО
466: НЕДОСТОВЕРНА. Какие три слова в вопросе заменены на "АБСОЛЮТНО
467: НЕДОСТОВЕРНА"?
468:
469: Ответ:
470: Высосана из пальца.
471:
472: Комментарий:
473: Имеется в виду так называемый "ВерЕбьинский обход" на Николаевской
474: железной дороге, якобы появившийся из-за того, что карандаш наткнулся на
475: палец императора Николая I. В действительности, первоначально в этом
476: месте дорога шла прямо, но большой перепад высот создавал проблемы для
477: паровозов, поэтому в 1877-1881 годах был построен объезд. В 2001 году
478: дорогу опять спрямили.
479:
480: Источник:
481: 1. http://ellok.chat.ru/ver1.htm
482: 2. https://twitter.com/nikol1877/status/567619307614765056/
483:
484: Автор:
485: Станислав Мереминский (Москва)
486:
487: Вопрос 6:
488: Вы можете с сомнением отнестись к информации из этого вопроса, но
489: древнегреческий город с таким названием действительно существовал. Его
490: уроженцами были, в частности, философы ЭрАст и КорИск - последователи
491: Сократа. Напишите название этого города.
492:
493: Ответ:
494: Скепсис.
495:
496: Зачет:
497: Скептик.
498:
499: Комментарий:
500: Согласно одной из версий, название города восходит к тому же греческому
501: глаголу "рассматривать, обозревать", что и слово "скептик". Считается,
502: что Сократ повлиял на становление античного философского скептицизма,
503: ему приписывают слова "Я знаю, что ничего не знаю".
504:
505: Источник:
506: http://ancientrome.ru/antlitr/t.htm?a=1267880676
507:
508: Автор:
509: Станислав Мереминский (Москва)
510:
511: Вопрос 7:
512: Переводчик известного произведения на английский язык некий предмет
513: сделал латунным. Возможно, из-за того что латунь шире распространена в
514: быту. Но более вероятно, потому что английское слово, означающее
515: "латунь", - brass [брасс] - рифмуется... С чем?
516:
517: Ответ:
518: Кара-барас.
519:
520: Зачет:
521: Карабарас, Барас.
522:
523: Комментарий:
524: В переводе "Мойдодыра" на английский слово "brass" рифмуется с криком
525: Мойдодыра "Кара-барас!":
526: Then he smote his bowl of brass,
527: And he cried: "Kara-baras!"
528: [зен хи смОут хиз бОул оф брас
529: энд хи крайд кара-барас].
530:
531: Источник:
532: http://www.oocities.org/sunsetstrip/1587/washemclean.html
533:
534: Автор:
535: Станислав Мереминский (Москва)
536:
537: Вопрос 8:
538: Александр ЛопухИн отмечает, что о чудесном укрощении бури рассказывают
539: только ОНИ. Назовите ИХ одним словом.
540:
541: Ответ:
542: Синоптики.
543:
544: Комментарий:
545: Синоптиками называют авторов так называемых "синоптических Евангелий":
546: Матфея, Луку и Марка. В данном случае слово "синоптик" в переводе с
547: греческого значит "смотрящий вместе" и не связано с прогнозом погоды.
548:
549: Источник:
550: http://www.azbyka.ru/otechnik/?Lopuhin/tolkovaja_biblija_51=8
551:
552: Автор:
553: Станислав Мереминский (Москва)
554:
555: Вопрос 9:
556: Согласно шуточной версии поэта Андрея Усачёва, Ромео смог залезть на
557: балкон к Джульетте Капулетти по НИМ. Назовите ИХ одним словом.
558:
559: Ответ:
560: Спагетти.
561:
562: Источник:
563: http://www.echo.msk.ru/blog/video/349/comments.html#cmnt-724371
564:
565: Автор:
566: Станислав Мереминский (Москва)
567:
568: Вопрос 10:
569: Дуплет.
570: На карикатуре Льва Самойлова изображены несколько обложек книг с
571: несоответствующими содержанию картинками. Например, роман Драйзера
572: "Титан" иллюстрирует нагревательный прибор, а роман Джованьоли "Спартак"
573: - футбольная команда.
574: 1. Назовите произведение, на обложке которого изображена корова.
575: 2. Назовите произведение, на обложке которого изображен человек с
576: куском ткани в руках.
577:
578: Ответ:
579: 1. "Муму".
580: 2. "Холстомер".
581:
582: Комментарий:
583: (pic: 20150121.jpg)
584:
585: Источник:
586: Мастера советской карикатуры. Лев Самойлов. - М., 1969.
587:
588: Автор:
589: Станислав Мереминский (Москва)
590:
591: Вопрос 11:
592: В одном из списков, опубликованных в журнале "Форбс", фигурируют, в
593: частности, нефтяная компания "КлАмпетт Ойл", авиакомпания "ОшиЭник
594: ЭйрлАйнс", оружейная фирма "УОрбакс Индастриз", концерн "ГлОбэкс". Какой
595: европейский банк присутствует в этом списке?
596:
597: Ответ:
598: "ГрИнготтс".
599:
600: Зачет:
601: "Gringotts", а также другие незначительные вариации в русском или
602: английском написании.
603:
604: Комментарий:
605: Это список наиболее богатых вымышленных корпораций. Нефтяная компания
606: "КлАмпетт Ойл" фигурирует в сериале "Деревенщина из Беверли-Хиллз",
607: авиакомпания "ОшиЭник ЭйрлАйнс" - в сериале "Lost", оружейная фирма
608: "УОрбакс Индастриз" - в комиксе "Маленькая сиротка Энни", концерн
609: "ГлОбэкс" - в сериале "Симпсоны". Банк "ГрИнготтс" из книг о Гарри
610: Поттере находится в Лондоне.
611:
612: Источник:
613: http://www.forbes.com/sites/michaelnoer/2011/03/11/the-25-largest-fictional-companies/
614:
615: Автор:
616: Станислав Мереминский (Москва)
617:
618: Вопрос 12:
619: Неравный бой отряда ГрегОрио дель ПилАра против американских войск на
620: перевале ТирАд стал известен под названием из двух слов, начинающихся на
621: одну и ту же букву. Напишите это название.
622:
623: Ответ:
624: Филиппинские Фермопилы.
625:
626: Комментарий:
627: Сражение произошло время филиппино-американской войны 1899-1902 годов. В
628: отряде дель ПилАра было 60 человек, им противостояло около 300
629: американцев.
630:
631: Источник:
632: http://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Tirad_Pass
633:
634: Автор:
635: Станислав Мереминский (Москва)
636:
637: Вопрос 13:
638: Малоизвестный диснеевский мультфильм 1999 года снят по мотивам
639: классического произведения немецкого автора. Главного отрицательного
640: персонажа в нем, как ни странно, изображает не Микки Маус, а Дональд
641: Дак. Назовите это произведение.
642:
643: Ответ:
644: "Щелкунчик".
645:
646: Зачет:
647: "Щелкунчик и Мышиный Король".
648:
649: Комментарий:
650: В мультфильме мышонок Микки Маус изображает Щелкунчика, а Мышиного
651: Короля, как ни странно, - утенок Дональд.
652:
653: Источник:
654: http://christmas-specials.wikia.com/wiki/The_Nutcracker_(Mickey_Mouse_Works)
655:
656: Автор:
657: Станислав Мереминский (Москва)
658:
659: Вопрос 14:
660: [Ведущему: не упоминать о кавычках в вопросе.]
661: Для украшения салата под названием "ИКС" используют в частности
662: тертую морковь и резаные маслины. К настоящему времени из примерно
663: тысячи трехсот "ИКСОВ" сохранилось менее десяти, в том числе всего один
664: - в Германии. Напишите слово, замененное на ИКС.
665:
666: Ответ:
667: Тигр.
668:
669: Комментарий:
670: В салате "Тигр" маслины и морковь изображают черные полоски на оранжевом
671: фоне. По состоянию на 2013 год в мире сохранилось лишь семь сравнительно
672: целых экземпляров немецкого танка "Тигр".
673:
674: Источник:
675: 1. http://www.kuharka.ru/recipes/salad/meat_salad/3313.html
676: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Tiger_I
677:
678: Автор:
679: Станислав Мереминский (Москва)
680:
681: Вопрос 15:
682: Многолетний лидер сборной Ирландии Рой Кин однажды заявил: "Я бы и дня
683: не смог прожить жизнью Дэвида Бекхэма. Как и он моей. Все люди очень
684: разные". Комментируя эту фразу, один из пользователей сайта sports.ru
685: [спортс точка ру] назвал Кина ИМ. Назовите ЕГО точно так, как это сделал
686: пользователь.
687:
688: Ответ:
689: Капитан О'Чевидность.
690:
691: Комментарий:
692: Ирландец Кин был капитаном своей сборной. Приведенное высказывание
693: вполне подошло бы Капитану Очевидность.
694:
695: Источник:
696: http://www.sports.ru/tribuna/blogs/redopinion/518170.html
697:
698: Автор:
699: Станислав Мереминский (Москва)
700:
701: Тур:
702: 3 тур
703:
704: Редактор:
705: Илья Бер (Москва), Арсений Глазовский (Ярославль), Александр Пономарев
706: (Пермь)
707:
708: Инфо:
709: Благодарности: Алене Ганиной, Александру Митрякову, Айрату Мухарлямову,
710: Павлу Солахяну, Максиму Мерзлякову, Александру Карчевскому, Сергею
711: Лобачёву, Сергею Корневу, Галине Воловник, Александру Барышникову, а
712: также командам "Ксеп" (Москва), "Умляут" (Березники), "Иуда Прокариот",
713: "Реквием по гусю", "Терракотиковая армия" (все - Пермь) и "Переучётъ"
714: (Ровно).
715:
716: Вопрос 1:
717: В одном сериале Марк Антоний говорит, что сам не хочет объявлять войну
718: Октавиану Августу, поскольку планирует войти в Рим как ВТОРОЙ, а не как
719: ПЕРВЫЙ. Известный ВТОРОЙ жил на восемь веков позднее известного ПЕРВОГО.
720: Какие слова мы заменили на "ВТОРОЙ" и "ПЕРВЫЙ"?
721:
722: Ответ:
723: Освободитель, завоеватель. Незачет: Миротворец, завоеватель.
724:
725: Комментарий:
726: Марк Антоний хотел войти в Рим как освободитель, а не как завоеватель.
727: Правильно ответить на вопрос можно, вспомнив прозвища Александра II
728: Освободителя и Вильгельма I Завоевателя.
729:
730: Источник:
731: 1. "Rome", s02e09 (http://www.imdb.com/title/tt0384766/).
732: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Вильгельм_I_Завоеватель
733: 3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Александр_II
734:
735: Автор:
736: Арсений Глазовский (Ярославль)
737:
738: Вопрос 2:
739: Персонаж Хайнлайна считает, что скандинавы добавляют в НЕЕ этанол, чтобы
740: сделать похожей на антифриз. Назовите моряка, для которого ОНА стала
741: фамилией.
742:
743: Ответ:
744: [Капитан] [Питер] Блад.
745:
746: Комментарий:
747: ОНА - это кровь. Этанол - спирт. Персонаж считает, что, напиваясь,
748: скандинавы легче переносят долгие суровые зимы.
749:
750: Источник:
751: 1. Роберт Хайнлайн. Иов, или Осмеяние справедливости.
752: http://www.flibusta.net/b/138975/read
753: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Питер_Блад
754:
755: Автор:
756: Арсений Глазовский (Ярославль)
757:
758: Вопрос 3:
759: Между Лондоном и Бристолем - пара сотен километров. Появление в середине
760: XIX века на одном из зданий Бристоля второй ЕЕ было вызвано развитием
761: железнодорожного сообщения. Назовите ЕЕ двумя словами.
762:
763: Ответ:
764: Минутная стрелка. Незачет: Часовая стрелка.
765:
766: Комментарий:
767: Одна минутная стрелка для Бристольского времени, другая - для
768: Лондонского. В середине XIX века города еще сами определяли свое время.
769: До перехода на единое лондонское время разница между Лондоном и
770: Бристолем составляла 10 минут. Именно развитие железнодорожного
771: сообщения и необходимость создания единого расписания потребовали
772: унификации времени минута в минуту.
773:
774: Источник:
775: 1. http://en.wikipedia.org/wiki/The_Exchange,_Bristol
776: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Часовой_пояс
777:
778: Автор:
779: Александр Мищенко (Белгород)
780:
781: Вопрос 4:
782: ИКС был впервые опубликован в 1890 году. У римлян ИКС состоял из двух
783: букв. С некоторой натяжкой можно сказать, что на Руси ИКСОМ было добро.
784: Назовите ИКС двумя словами.
785:
786: Ответ:
787: Знак четырех.
788:
789: Комментарий:
790: Повесть Конан Дойла вышла впервые в 1890 году. У римлян число четыре
791: состояло из двух букв: I и V [и и ви]. А на Руси с некоторой натяжкой
792: можно назвать знаком четырех букву добро, поскольку буква буки числовым
793: значением не обладала.
794:
795: Источник:
796: 1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Знак_четырёх
797: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Д
798:
799: Автор:
800: Максим Кухтин (Березники)
801:
802: Вопрос 5:
803: Среди фауны рОвенского ИКСА можно увидеть ископаемых муравьев. Назовите
804: ИКС одним словом.
805:
806: Ответ:
807: Янтарь.
808:
809: Комментарий:
810: Янтарь бывает не только балтийским. Как известно, в янтаре нередко можно
811: найти останки ископаемых насекомых. Совокупность этих останков
812: специалисты называют фауной янтаря.
813:
814: Источник:
815: http://ru.wikipedia.org/wiki/Ровенский_янтарь
816:
817: Автор:
818: Александр Пономарев (Пермь)
819:
820: Вопрос 6:
821: На раскопках греко-скифского городища БелЯус было обнаружено помещение,
822: которое один из руководителей экспедиции счел баней, а второй -
823: святилищем. Чтобы не перессориться, археологи договорились называть это
824: помещение... Как именно?
825:
826: Ответ:
827: Чистилище.
828:
829: Комментарий:
830: В этом помещении можно очиститься душой и/или телом. Вопрос посвящен
831: руководителям БелЯусской экспедиции Ольге Давыдовне ДашЕвской и Анатолию
832: Сергеевичу ГоленцОву.
833:
834: Источник:
835: 1. ЛОАВ.
836: 2. http://www.dxb.ru/content/pr/detail.php?ID=667
837: 3. http://www.krym.ml/dostoprimechatelnosti/zapadniy-krym/antichnoe-gorodishche-i-plyazh-na-kose-belyaus/
838:
839: Автор:
840: Илья Бер (Москва)
841:
842: Вопрос 7:
843: На территории детского сада "Пермячок" ЭТО не просто украшает фигуру
844: жирафа, но и находится на высоте около полутора метров от земли.
845: Назовите ЭТО двумя словами.
846:
847: Ответ:
848: Баскетбольное кольцо.
849:
850: Комментарий:
1.2 rubashki 851: Перефразируя известную песню: "баскетбольное кольцо - не простое
1.1 rubashki 852: украшенье".
853:
854: Источник:
855: ЛОАВ.
856:
857: Автор:
858: Александр Пономарев (Пермь)
859:
860: Вопрос 8:
861: Полярный исследователь XVIII века Харитон Лаптев рассказывал, что
862: оказавшиеся на севере участники его экспедиции заболели ТАКОЙ болезнью.
863: Прилагательное "ТАКАЯ" несколько раз встречается в одной из глав
864: учебника по криминалистике. Что это за прилагательное?
865:
866: Ответ:
867: Очная.
868:
869: Комментарий:
870: От непривычного обилия сверкающего снега у участников экспедиции
871: случилась снежная слепота - болезнь глаз (или "очей"). В учебнике
872: рассказывается про организацию и проведение очной ставки.
873:
874: Источник:
875: 1. Владлен Троицкий. Записки Харитона Лаптева.
876: http://www.flibusta.net/b/78652/read
877: 2. http://www.pravo.vuzlib.su/book_z1227_page_117.html
878:
879: Автор:
880: Анатолий Воробьев (Москва)
881:
882: Вопрос 9:
883: В языке жителей этой небольшой территории есть слово, означающее
884: медленное передвижение без использования ног. Что это за территория?
885:
886: Ответ:
887: Остров Пасхи.
888:
889: Зачет:
890: Рапануи.
891:
892: Комментарий:
893: Жителям острова как-то надо было перемещать каменные статуи от места
894: изготовления.
895:
896: Источник:
897: http://info.chile.ru/travel/islands.shtml
898:
899: Автор:
900: Александр Пономарев (Пермь)
901:
902: Вопрос 10:
903: В российской пародийной игре "Годвилль" в описании одного симпатичного
904: монстра указано, что он застывает перед собственным отражением. Какими
905: двумя словами называется этот монстр?
906:
907: Ответ:
908: Василиск Прекрасный.
909:
910: Источник:
911: http://wiki.godville.net/Василиск_Прекрасный
912:
913: Автор:
914: Константин Костенко (Гремячинск - Пермь)
915:
916: Вопрос 11:
917: Прежде чем начать производство, используется специальная машина,
918: сгибающая длинные лезвия по определенной программе. Желательно, чтобы в
919: результате работы этой программы нельзя было заменить один элемент
920: другим. Какую продукцию так производят?
921:
922: Ответ:
923: Пазлы.
924:
925: Зачет:
926: Паззлы, puzzle.
927:
928: Источник:
929: http://www.youtube.com/watch?v=GAiIx9TgXnw
930:
931: Автор:
932: Константин Костенко (Гремячинск - Пермь)
933:
934: Вопрос 12:
935: В "Книге джунглей" новости остальным животным сообщал коршун Чиль.
936: Однако весть об освобождении Маугли из заброшенного города по джунглям
937: разнес не он, а Манг, который в этом городе жил. Каким зверем был Манг?
938:
939: Ответ:
940: Летучая мышь.
941:
942: Зачет:
943: Нетопырь.
944:
945: Комментарий:
946: Маугли освободили из заброшенного города ночью, когда коршуны не летают,
947: поэтому эту работу пришлось выполнить ночному летуну. А летучие мыши
948: часто селятся в заброшенных строениях.
949:
950: Источник:
951: Р. Киплинг. Книга джунглей. http://www.flibusta.net/b/116596/read
952:
953: Автор:
954: Константин Костенко (Гремячинск - Пермь)
955:
956: Вопрос 13:
957: Альфонс ЛубА решил утопить ИХ в 1852 году. Возможно, именно благодаря
958: этому во многих городах мира до сих пор сохранилось... Что?
959:
960: Ответ:
961: Трамвайное движение.
962:
963: Зачет:
964: Трамвайное сообщение, трамвай, трамваи, трамвайные рельсы.
965:
966: Комментарий:
967: Француз Альфонс ЛубА, работая в 1852 году в США, утопил в покрытие
968: мостовой трамвайные рельсы. Таким образом, был устранен серьезный
969: недостаток первых трамваев - рельсы выступали над уровнем проезжей части
970: и мешали прочему транспорту. Благодаря изобретению ЛубА трамвайное
971: движение и в наши дни сохранилось во многих городах мира.
972:
973: Источник:
974: http://ru.wikipedia.org/wiki/Луба,_Альфонс
975:
976: Автор:
977: Александр Мищенко (Белгород)
978:
979: Вопрос 14:
980: [Ведущему: не упоминать о кавычках в вопросе.]
981: Для запроса "постановщик танцев" Google предлагает два варианта
982: автодополнения. В первом из вариантов - "9 букв". Во втором варианте
983: букв больше. Напишите этот второй вариант.
984:
985: Ответ:
986: 12 букв.
987:
988: Зачет:
989: Двенадцать букв.
990:
991: Комментарий:
992: (pic: 20150122.jpg)
993: По всей видимости, очень много пользователей используют Google при
994: разгадывании кроссвордов. Постановщик танцев из 9 букв - хореограф, из
995: 12 букв - балетмейстер.
996:
997: Источник:
998: ЛОАВ.
999:
1000: Автор:
1001: Арсений Глазовский (Ярославль)
1002:
1003: Вопрос 15:
1004: Посетителям мексиканского парка Эко Альберто предлагают поучаствовать в
1005: приключении продолжительностью несколько часов. Людям приходится бегать,
1006: продираться сквозь заросли и горные тропы, проползать под заграждениями.
1007: Аттракцион даже называют подготовкой... К чему?
1008:
1009: Ответ:
1010: [Незаконному] пересечению границы [с США].
1011:
1012: Зачет:
1013: [Нелегальной] иммиграции [в США], эмиграции.
1014:
1015: Источник:
1016: http://www.latimes.com/world/mexico-americas/la-et-border24-2008may24-story.html#page=1
1017:
1018: Автор:
1019: Игорь Демьянцев (Гомель)
1020:
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>