version 1.17, 2002/01/16 21:42:40
|
version 1.47, 2008/09/06 23:00:47
|
Line 1
|
Line 1
|
Чемпионат: |
Чемпионат: |
Большой Интернет-Турнир - 1 |
Большой Интернет-Турнир - 1 |
|
|
|
Вид: |
|
И |
|
|
Дата: |
Дата: |
00-000-2000 |
00-000-2000 |
|
|
Line 65 www.km.ru (статья "Свет")
|
Line 68 www.km.ru (статья "Свет")
|
Разумеется, речь не об Антоне Павловиче Чехове, а о родившемся |
Разумеется, речь не об Антоне Павловиче Чехове, а о родившемся |
в 1923 г. в Таганроге поэте-песеннике Михаиле Таниче, авторе |
в 1923 г. в Таганроге поэте-песеннике Михаиле Таниче, авторе |
шлягеров "Что тебе сказать про Сахалин", "Черный кот" ("...и кота |
шлягеров "Что тебе сказать про Сахалин", "Черный кот" ("...и кота |
ненавидел весь дом..."), "Идет солдат по городу" ("...но для солдата |
ненавидел весь дом..."), "Идет солдат по городу" ("...но для солдата |
главное -//Чтобы его далекая любимая ждала..."), "Комарово", |
главное -//Чтобы его далекая любимая ждала..."), "Комарово", |
"Погода в доме" ("...а все, что кроме,//Легко уладить с помощью |
"Погода в доме" ("...а все, что кроме,//Легко уладить с помощью |
зонта..."). Главный его проект последних лет: группа "Лесоповал". |
зонта..."). Главный его проект последних лет: группа "Лесоповал". |
Line 101 http://mega.km.ru/rock/encyclop.asp?Topi
|
Line 104 http://mega.km.ru/rock/encyclop.asp?Topi
|
где, помимо прочего, начал писать "Евгения Онегина". |
где, помимо прочего, начал писать "Евгения Онегина". |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Михаил Жванецкий. "Так шутили в Одессе". |
1. Михаил Жванецкий. "Так шутили в Одессе". |
2. www.km.ru (статья "Пушкин Александр Сергеевич"). |
2. www.km.ru (статья "Пушкин Александр Сергеевич"). |
|
|
Автор: |
Автор: |
Шойтан Лугоборский. |
Шойтан Лугоборский. |
Line 127 Kaiserschnitt). В архитектуре и изобрази
|
Line 130 Kaiserschnitt). В архитектуре и изобрази
|
для отрезка АС оно должно быть как можно более приближённым к |
для отрезка АС оно должно быть как можно более приближённым к |
равенству АВ:ВС = АС:АВ. В нашем знатоковском игромире известно |
равенству АВ:ВС = АС:АВ. В нашем знатоковском игромире известно |
берёзовое сечение (почки и листья берёзы используются в медицинских |
берёзовое сечение (почки и листья берёзы используются в медицинских |
целях) -- весёлые неправильные ответы на вопросы, сдававшиеся по- |
целях) -- весёлые неправильные ответы на вопросы, сдававшиеся |
серьёзному (не путать с так называемыми "частными версиями", когда |
по-серьёзному (не путать с так называемыми "частными версиями", когда |
команды прикалываются специально). |
команды прикалываются специально). |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. www.km.ru (статьи "Кесарь", "Кесарево сечение", "Золотое сечение", |
1. www.km.ru (статьи "Кесарь", "Кесарево сечение", "Золотое сечение", |
"Берёза" (род деревьев и кустарников)") |
"Берёза (род деревьев и кустарников)") |
2. Журнал-газета интеллектуальных меньшинств "Игра". Разные выпуски. |
2. Журнал-газета интеллектуальных меньшинств "Игра". Разные выпуски. |
3. www.chat.ru/~inti/berez-q.htm |
3. www.chat.ru/~inti/berez-q.htm |
|
|
Автор: |
Автор: |
Шойтан Лугоборский. |
Шойтан Лугоборский. |
Line 151 Kaiserschnitt). В архитектуре и изобрази
|
Line 154 Kaiserschnitt). В архитектуре и изобрази
|
ИВАН ПАВЛОВ, ПЁТР СЕМЁНОВ-ТЯН-ШАНСКИЙ. |
ИВАН ПАВЛОВ, ПЁТР СЕМЁНОВ-ТЯН-ШАНСКИЙ. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
То, что первый - Иван Петрович Павлов, становится понятным |
То, что первый - Иван Петрович Павлов, становится понятным сравнительно |
сравнительно быстро. Для определения второго вам нужно было |
быстро. Для определения второго вам нужно было обратить внимание, что |
обратить внимание, что профессор Челленджер путался не просто |
профессор Челленджер путался не просто в именах, а в ФИО. В случае с |
в именах, а в ФИО. В случае с Павловым искажены имя и фамилия. |
Павловым искажены имя и фамилия. Значит, у второго должно быть |
Значит, у второго должно быть задействовано и отчество, хотя бы |
задействовано и отчество, хотя бы в виде инициала. Саймон достаточно |
в виде инициала. Саймон достаточно прозрачно выводит на Семёна |
прозрачно выводит на Семёна и его производные. Коллегами Челленджер мог |
и его производные. Коллегами Челленджер мог назвать только своих |
назвать только своих современников (плоха ролевая игра, изобилующая |
современников (плоха ролевая игра, изобилующая анахронизмами). |
анахронизмами). Иван Павлов: 1849 - 1936. Пётр Петрович |
Иван Павлов: 1849 - 1936. Пётр Петрович Семёнов-Тян-Шанский: |
Семёнов-Тян-Шанский: 1827-1914. |
1827-1914. Теперь откроем собственно "Затерянный мир" Ар |
Теперь откроем собственно "Затерянный мир" Артура Конан-Дойла: |
тура |
"Челленджер Джордж Эдуард. Родился в Ларгсе в 1863 г. ... В 1892 г. - |
Конан-Дойла: "Челленджер Джордж Эдуард. Родился в Ларгсе в 1863 г. |
ассистент Британского музея. В 1893 г. - помощник хранителя отдела в |
... В 1892 г. - ассистент Британского музея. В 1893 г. - помощник |
музее сравнительной антропологии." и т.д. |
хранителя отдела в музее сравнительной антропологии." и т.д. |
Подтверждением этой версии могла для вас стать одинаковость отчеств |
Подтверждением этой версии могла для вас стать одинаковость |
Павлова и Тян-Шанского. |
отчеств Павлова и Тян-Шанского. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
Сценарий ролевой игры Андрея Ленского (Москва). |
Сценарий ролевой игры Андрея Ленского (Москва). |
Line 208 Kaiserschnitt). В архитектуре и изобрази
|
Line 210 Kaiserschnitt). В архитектуре и изобрази
|
Источник: |
Источник: |
www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега (серия межпланетных |
www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега (серия межпланетных |
станций)", "Вега (шхуна)", "Вега Карпьо Лопе Феликс де", "Треугольник |
станций)", "Вега (шхуна)", "Вега Карпьо Лопе Феликс де", "Треугольник |
(музыкальный инструмент )", "Лира (музыкальный инструмент)", |
(музыкальный инструмент)", "Лира (музыкальный инструмент)", |
"Лебеди", "Орлы") |
"Лебеди", "Орлы") |
|
|
Автор: |
Автор: |
Line 231 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
Line 233 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
РК БИТ, просто "Чтение газет". |
РК БИТ, просто "Чтение газет". |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Михаил Булгаков, "Собачье сердце". Любое издание. |
1. Михаил Булгаков, "Собачье сердце". Любое издание. |
2. Интервью Кима Филби в программе "Взгляд". |
2. Интервью Кима Филби в программе "Взгляд". |
|
|
Автор: |
Автор: |
Илья Кривичкин (Иерусалим). |
Илья Кривичкин (Иерусалим). |
Line 291 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
Line 293 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
ВОЛАНД. |
ВОЛАНД. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
ЭТО - W (дубль-ве, дабл ю). Нет такой кости в домино, хотя есть дубль-пусто и другие дубли. |
ЭТО - W (дубль-ве, дабл ю). Нет такой кости в домино, хотя есть |
Футбольная система тактики "дубль-ве" появилась в связи с |
дубль-пусто и другие дубли. Футбольная система тактики "дубль-ве" |
изменением правила "вне игры" (расположение игроков на поле |
появилась в связи с изменением правила "вне игры" (расположение игроков |
напоминало эту букву) и была популярна до 1958 г., когда |
на поле напоминало эту букву) и была популярна до 1958 г., когда |
бразильцы на чемпионате мира в Швеции блестяще применили |
бразильцы на чемпионате мира в Швеции блестяще применили новую |
новую тактическую схему "1+4+2+4", получившую название |
тактическую схему "1+4+2+4", получившую название "бразильской". У Андрея |
"бразильской". У Андрея Белого, представителя серебряного века |
Белого, представителя серебряного века поэзии, в романе "Петербург" под |
поэзии, в романе "Петербург" под именем графа Дубльве выведен |
именем графа Дубльве выведен Сергей Юльевич Витте (Witte) - 1849-1915, |
Сергей Юльевич Витте (Witte) - 1849-1915, русский государственный |
русский государственный деятель, активный сторонник буржуазных реформ и |
деятель, активный сторонник буржуазных реформ и конституционной |
конституционной монархии. Сейчас мы часто встречаем сразу три буквы W |
монархии. Сейчас мы часто встречаем сразу три буквы W подряд - |
подряд - в Интернете - World Wide Web. Эмблема "Фольксвагена" - |
в Интернете - World Wide Web. Эмблема "Фольксвагена" - ( V(olks) W(agen)) |
(V(olks)W(agen)). Кассиопея - созвездие Северного полушария, пять самых |
Кассиопея - созвездие Северного полушария, пять самых ярких звёзд |
ярких звёзд которого образуют фигуру, похожую на букву W. Обладатель |
которого образуют фигуру, похожую на букву W. Обладатель |
псевдонима Бездомный поэт Иван Понырев из "Мастера и Маргариты": "Пока |
псевдонима Бездомный поэт Иван Понырев из "Мастера и Маргариты": |
иностранец совал их редактору, поэт успел разглядеть на карточке |
"Пока иностранец совал их редактору, поэт успел разглядеть на |
напечатанное иностранными буквами слово "профессор" и начальную букву |
карточке напечатанное иностранными буквами слово "профессор" |
фамилии - двойное "В". |
и начальную букву фамилии - двойное "В". |
Нас здорово рассмешили несколько ответов в транслите Voland, но |
Нас здорово рассмешили несколько ответов в транслите Voland, |
решили не придираться и засчитать. |
но решили не придираться и засчитать. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Андрей Белый. Петербург. М., "Наука", 1981 г., стр. 644. |
1. Андрей Белый. Петербург. М., "Наука", 1981 г., стр. 644. |
2. www.km.ru (статьи "Футбол", "Кассиопея"). |
2. www.km.ru (статьи "Футбол", "Кассиопея"). |
3. Михаил Булгаков. "Мастер и Маргарита". Любое издание. |
3. Михаил Булгаков. "Мастер и Маргарита". Любое издание. |
4. http://www1.vw-online.de/international/deutsch/index_2.htm |
4. http://www1.vw-online.de/international/deutsch/index_2.htm |
|
|
|
Автор: |
Автор: |
Шойтан Лугоборский. |
Шойтан Лугоборский. |
Line 337 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
Line 338 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
ЭТО - спрут. По поводу легенд две цитаты из "20000 лье под водой". |
ЭТО - спрут. По поводу легенд две цитаты из "20000 лье под водой". |
1) "Журналы принялись извлекать на свет всяких фантастических |
1) "Журналы принялись извлекать на свет всяких фантастических |
гигантов, начиная от белого кита ... до чудовищных осьминогов, |
гигантов, начиная от белого кита ... до чудовищных осьминогов, которые в |
которые в состоянии своими щупальцами опутать судно в пятьсот |
состоянии своими щупальцами опутать судно в пятьсот тонн водоизмещением |
тонн водоизмещением и увлечь его в пучины океана" (спруты - |
и увлечь его в пучины океана" (спруты - это обиходное название как |
это обиходное название как крупноразмерных осьминогов, так |
крупноразмерных осьминогов, так и кальмаров), |
и кальмаров), 2) Пьер Аронакс: "Пора сдать в архив басни о |
2) Пьер Аронакс: "Пора сдать в архив басни о подвигах разных спрутов |
подвигах разных спрутов и тому подобных чудовищ!". Следующая |
и тому подобных чудовищ!". |
цитата - из "Алисы в стране чудес" Льюиса Кэрролла: "Наконец, |
Следующая цитата - из "Алисы в стране чудес" Льюиса Кэрролла: |
Черепаха Квази немного успокоился и, тяжело вздыхая, заговорил. |
"Наконец, Черепаха Квази немного успокоился и, тяжело вздыхая, |
- Когда мы были маленькие, мы ходили в школу на дне моря. |
заговорил. |
Учителем у нас был старик-Черепаха. Мы звали его Спрутиком. |
- Когда мы были маленькие, мы ходили в школу на дне моря. Учителем у |
- Зачем же вы звали его Спрутиком, - спросила Алиса, - если на |
нас был старик-Черепаха. Мы звали его Спрутиком. |
самом деле он был Черепахой? - Мы его звали Спрутиком, потому |
- Зачем же вы звали его Спрутиком, - спросила Алиса, - если на самом |
что он всегда ходил с прутиком, - ответил сердито Черепаха Квази. |
деле он был Черепахой? |
- Ты не очень-то догадлива!" (перевод Н. Демуровой). Итальянское |
- Мы его звали Спрутиком, потому что он всегда ходил с прутиком, - |
ЭТО - сериал про мафию и мужественного борца с ней комиссара |
ответил сердито Черепаха Квази. - Ты не очень-то догадлива!" |
Каттани в исполнении Микеле Плачидо "Спрут", пользовавшийся |
(перевод Н. Демуровой). |
огромным успехом ещё в домыльнобразильскомексиканскую эпоху. |
Итальянское ЭТО - сериал про мафию и мужественного борца с ней |
В одном из номеров "Литературной газеты" была напечатана шутка, |
комиссара Каттани в исполнении Микеле Плачидо "Спрут", пользовавшийся |
что русский вариант такого сериала назывался бы "Сопрут". А теперь |
огромным успехом ещё в домыльнобразильскомексиканскую эпоху. В одном из |
заглянем в неувядающие "Понедельник начинается в субботу" братьев |
номеров "Литературной газеты" была напечатана шутка, что русский вариант |
Стругацких. Саша Привалов (однофамилец миллионера Привалова |
такого сериала назывался бы "Сопрут". |
из "Приваловских миллионов" Д.Н. Мамина-Сибиряка) и практикантка |
А теперь заглянем в неувядающие "Понедельник начинается в субботу" |
Выбегаллы хорошенькая ведьмочка Стеллочка (Стелла - звезда |
братьев Стругацких. Саша Привалов (однофамилец миллионера Привалова из |
на латыни) должны были сочинить для стенгазеты стихотворное |
"Приваловских миллионов" Д.Н. Мамина-Сибиряка) и практикантка Выбегаллы |
сопровождение к карикатуре, высмеивающей хулиганское |
хорошенькая ведьмочка Стеллочка (Стелла - звезда на латыни) должны были |
поведение Хомы Брута (Глава третья Истории третьей "Всяческая |
сочинить для стенгазеты стихотворное сопровождение к карикатуре, |
суета"). Муки творчества были долгими, а самым первым вариантом |
высмеивающей хулиганское поведение Хомы Брута (Глава третья Истории |
было: "Мы сели за отдельный столик и разложили перед собой |
третьей "Всяческая суета"). Муки творчества были долгими, а самым первым |
карикатуры. Некоторое время мы смотрели на них в надежде, что |
вариантом было: |
нас осенит. Потом Стелла произнесла: - Таких людей, как этот |
"Мы сели за отдельный столик и разложили перед собой карикатуры. |
Брут, поберегись - они сопрут! - Что сопрут? - спросил я. |
Некоторое время мы смотрели на них в надежде, что нас осенит. Потом |
- Он разве что-нибудь спёр? - Нет, - сказала Стелла. - Он |
Стелла произнесла: |
хулиганил и дрался. Это я для рифмы." |
- Таких людей, как этот Брут, поберегись - они сопрут! |
|
- Что сопрут? - спросил я. - Он разве что-нибудь спёр? |
Источник: |
- Нет, - сказала Стелла. - Он хулиганил и дрался. Это я для рифмы." |
1. Жюль Верн. "20000 лье под водой". Любое издание. |
|
2. Льюис Кэрролл. "Алиса в стране чудес". Любое издание. |
Источник: |
3. Аркадий и Борис Стругацкие. "Понедельник начинается в субботу". |
1. Жюль Верн. "20000 лье под водой". Любое издание. |
|
2. Льюис Кэрролл. "Алиса в стране чудес". Любое издание. |
|
3. Аркадий и Борис Стругацкие. "Понедельник начинается в субботу". |
Любое издание. |
Любое издание. |
4. http://www.tele7.nsk.su/339/33904.html |
4. http://www.tele7.nsk.su/339/33904.html |
5. www.km.ru (статья "Мамин-Сибиряк Дмитрий Наркисович") |
5. www.km.ru (статья "Мамин-Сибиряк Дмитрий Наркисович") |
|
|
Автор: |
Автор: |
Шойтан Лугоборский. |
Шойтан Лугоборский. |
|
|
Вопрос 13: |
Вопрос 13: |
ЕГО преследовали, хотя ЕГО отношение к преследованию так |
ЕГО преследовали, хотя ЕГО отношение к преследованию так и осталось |
и осталось неизвестным. По поводу ЕГО цвета наблюдаются |
неизвестным. По поводу ЕГО цвета наблюдаются заметные расхождения в |
заметные расхождения в различных источниках. Половина ЕГО |
различных источниках. Половина ЕГО оценивалась так же, как и |
оценивалась так же, как и произведение известного художника, |
произведение известного художника, причем оценивавший однажды был |
причем оценивавший однажды был вынужден заниматься еще |
вынужден заниматься еще и тем, что было далеко от его профессии. Как |
и тем, что было далеко от его профессии. Как звали женщину, |
звали женщину, благодаря которой ему пришлось на время |
благодаря которой ему пришлось на время переквалифицироваться? |
переквалифицироваться? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
ЛАЛА. |
ЛАЛА. |
Line 402 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
Line 405 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
Я гоняюсь, я гоняюсь за туманом, |
Я гоняюсь, я гоняюсь за туманом, |
И с собою мне не справиться никак. |
И с собою мне не справиться никак. |
У многих это явление природы вызывает всяческие цветовые |
У многих это явление природы вызывает всяческие цветовые |
галлюцинации: вот, к примеру, "Доктор Шлягер" Вячеслав Добрынин |
галлюцинации: вот, к примеру, "Доктор Шлягер" Вячеслав Добрынин спел про |
спел про "Синий туман", похожий на обман, а Владимир Маркин в одной |
"Синий туман", похожий на обман, а Владимир Маркин в одной из своих |
из своих песен уверял, что "сиреневый туман над нами проплывает". |
песен уверял, что "сиреневый туман над нами проплывает". Еще одно |
Ещё одно определение возьмём из песни из кинофильма "Хроника пикирующего бомбардировщика" (муз. А. Колкера - сл. К. Рыжова) - "Туман, |
определение возьмем из песни из кинофильма "Хроника пикирующего |
туман, седая пелена" (замечательно эту песню спел Егор Летов |
бомбардировщика" (муз. А. Колкера - сл. К. Рыжова) - "Туман, туман, |
и даже одну из своих записей назвал одной из её строчек - |
седая пелена" (замечательно эту песню спел Егор Летов и даже одну из |
"Воздушные рабочие войны"). Перейдём теперь к Есенину (осень 1924 г.): |
своих записей назвал одной из ее строчек - "Воздушные рабочие войны"). |
|
Перейдем теперь к Есенину (осень 1924 г.): |
Я спросил сегодня у менялы, |
Я спросил сегодня у менялы, |
Что даёт за полтумана по рублю, |
Что дает за полтумана по рублю, |
Как сказать мне для прекрасной Лалы |
Как сказать мне для прекрасной Лалы |
По-персидски нежное "люблю"? |
По-персидски нежное "люблю"? |
Как видим, курс у менялы был стабильный (а также, согласно |
Как видим, курс у менялы был стабильный (а также, согласно анекдоту, |
анекдоту, ценою "в рубель" дорогому Леониду Ильичу Брежневу |
ценою "в рубель" дорогому Леониду Ильичу Брежневу показался врубелевский |
показался врубелевский "Демон"). В последующих строфах |
"Демон"). В последующих строфах поэт задаёт и другие вопросы не по |
поэт задаёт и другие вопросы не по финансовому профилю, |
финансовому профилю, но меняла оказывается на высоте и даёт вполне |
но меняла оказывается на высоте и даёт вполне |
|
квалифицированные ответы. |
квалифицированные ответы. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. http://russia.uthscsa.edu/Music/Artists/Lyrics/Kukin/part15.htm |
1. http://russia.uthscsa.edu/Music/Artists/Lyrics/Kukin/part15.htm |
2. http://lib.ru/KSP/ironiq.txt |
2. http://lib.ru/KSP/ironiq.txt |
3. http://icc.jamal.ru/library/koi/KSP/kabak.txt |
3. http://icc.jamal.ru/library/koi/KSP/kabak.txt |
4. http://hms.hotmail.ru/markin/markin%20sirenevii%20tuman.htm |
4. http://hms.hotmail.ru/markin/markin%20sirenevii%20tuman.htm |
5. Песнь о любви. Русская любовная лирика. Кишинёв, "Литература артистикэ", 1986 г., стр. 685. |
5. Песнь о любви. Русская любовная лирика. Кишинёв, "Литература |
6. http://www.omen.ru/lib/anek/BREJNEV.HTM |
артистикэ", 1986 г., стр. 685. |
|
6. http://www.omen.ru/lib/anek/BREJNEV.HTM |
|
|
Автор: |
Автор: |
Шойтан Лугоборский. |
Шойтан Лугоборский. |
|
|
Вопрос 14: |
Вопрос 14: |
ОН склонялся к превосходству веры над разумом, а позже огромное |
ОН склонялся к превосходству веры над разумом, а позже огромное |
количество ИХ приравняли к заведению общепита. Назовите преемника |
количество ИХ приравняли к заведению общепита. Назовите преемника ЕГО |
ЕГО вихрастого. |
вихрастого. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
ДЕЛЬФИ. |
ДЕЛЬФИ. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Речь идёт о французском философе и учёном Блезе Паскале. |
Речь идёт о французском философе и учёном Блезе Паскале. Единица |
Единица давления 1 Бар = 10 в 5 степени Паскаль. |
давления 1 Бар = 10^5 Паскаль. Фирма "Борланд" выпускала программные |
Фирма "Борланд" выпускала программные продукты - языки |
продукты - языки программирования Турбо Паскаль, Турбо Ассемблер и Турбо |
программирования Турбо Паскаль, Турбо Ассемблер и Турбо Си. |
Си. Турбо - вихрь в переводе с латыни. Через некоторое время "Борланд" |
Турбо - вихрь в переводе с латыни. Через некоторое время |
была поглощена безвестной, но очень богатой фирмой "Инпрайз", которая |
"Борланд" была поглощена безвестной, но очень богатой фирмой |
сейчас выпускает Delphi, потомок Турбо Паскаля и Borland C++ Builder, |
"Инпрайз", которая сейчас выпускает Delphi, потомок Турбо Паскаля |
потомок Турбо Си. |
и Borland C++ Builder, потомок Турбо Си. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Философский словарь. М., Издательство пол-литры, 1987 г., стр. 357. |
1. Философский словарь. М., Издательство пол-литры, 1987 г., стр.357. |
2. www.km.ru (статья "Бар (единица давления)"). |
2. www.km.ru (статья "Бар (единица давления)"). |
3. Военно-морской словарь. М., Воениздат, 1990 г. Статья "Турбо". |
3. Военно-морской словарь. М., Воениздат, 1990 г. Статья "Турбо". |
4. http://hscool.netclub.ru/online/hTE/B.html |
4. http://hscool.netclub.ru/online/hTE/B.html |
5. http://www.borland.com/delphi/ |
5. http://www.borland.com/delphi/ |
|
|
Автор: |
Автор: |
Шойтан Лугоборский. |
Шойтан Лугоборский. |
|
|
Вопрос 15: |
Вопрос 15: |
ЭТО издавна связывалось с нечистой силой, но если |
ЭТО издавна связывалось с нечистой силой, но если появление ПЕРВОГО в |
появление ПЕРВОГО в образе ЭТОГО, плещущегося в воде, |
образе ЭТОГО, плещущегося в воде, удивления не вызывает, то ВТОРОЙ, |
удивления не вызывает, то ВТОРОЙ, бывший ЭТИМ, тоже |
бывший ЭТИМ, тоже плещущимся в воде, наверняка бы удивился такой |
плещущимся в воде, наверняка бы удивился такой параллели. |
параллели. При этом ПЕРВЫЙ сравнивал себя с тем, кто традиционно ЭТОМУ |
При этом ПЕРВЫЙ сравнивал себя с тем, кто традиционно |
(как виду) противоположен, а ВТОРОЙ выказывал незаурядные таланты в |
ЭТОМУ (как виду) противоположен, а ВТОРОЙ выказывал |
педагогике. Французский художник изобразил себя с ЭТИМ, а обладатель |
незаурядные таланты в педагогике. Французский художник |
камертона сравнил с ЭТИМ то, что поэт, именуя немного по-иному, называл |
изобразил себя с ЭТИМ, а обладатель камертона сравнил с |
местом своей (и не только своей) смерти - хотя, как показала история, он |
ЭТИМ то, что поэт, именуя немного по-иному, называл местом |
ошибся. Назовите это место, а также ПЕРВОГО и ВТОРОГО. |
своей (и не только своей) смерти - хотя, как показала история, |
|
он ошибся. Назовите это место, а также ПЕРВОГО и ВТОРОГО. |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
ПЕТЕРБУРГ, МЕФИСТОФЕЛЬ, АРТЕМОН. |
ПЕТЕРБУРГ, МЕФИСТОФЕЛЬ, АРТЕМОН. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Это - Чёрный Пёс. Чёрных собак, как и чёрных котов, считали |
Это - Чёрный Пёс. Чёрных собак, как и чёрных котов, считали воплощением |
воплощением дьявола. Эта средневековая легенда дожила до |
дьявола. Эта средневековая легенда дожила до 18 в., и в трагедии Гёте |
18 в., и в трагедии Гёте "Фауст" Мефистофель сначала является |
"Фауст" Мефистофель сначала является в обличье чёрного пуделя. Он же |
в обличье чёрного пуделя. Он же говорил Господу в "Прологе на |
говорил Господу в "Прологе на небе": |
небе": |
|
"Котам нужна живая мышь, |
"Котам нужна живая мышь, |
Их мёртвою не соблазнишь" |
Их мёртвою не соблазнишь" |
- про ситуацию с Фаустом. Чёрный пудель Артемон из "Золотого |
- про ситуацию с Фаустом. Чёрный пудель Артемон из "Золотого ключика" |
ключика" Алексея Толстого, хоть и пособничал дидактуре |
Алексея Толстого, хоть и пособничал дидактуре Мальвиниата, тем не менее |
Мальвиниата, тем не менее на сравнение его с исчадием ада явно |
на сравнение его с исчадием ада явно не заработал. Название породы |
не заработал. Название породы пудель происходит от немецкого |
пудель происходит от немецкого глагола pudeln - плескаться в воде, ведь |
глагола pudeln - плескаться в воде, ведь изначально эта порода |
изначально эта порода предназначалась для охоты на водоплавающих птиц |
предназначалась для охоты на водоплавающих птиц (кстати, если |
(кстати, если у нас говорят "мокрый, как курица", то немцы говорят |
у нас говорят "мокрый, как курица", то немцы говорят "мокрый, как |
"мокрый, как пудель"). Французский художник Густав Курбе в 1842 г. |
пудель"). Французский художник Густав Курбе в 1842 г. написал |
написал полотно "Курбе с чёрной собакой" ("Courbet au chien noir"). |
полотно "Курбе с чёрной собакой" ("Courbet au chien noir"). Группа |
Группа "ДДТ" и Юрий Шевчук стали в 1982 г. лауреатами конкурса "Золотой |
"ДДТ" и Юрий Шевчук стали в 1982 г. лауреатами конкурса |
камертон", проводившегося газетой "Комсомольская правда". Через 10 лет |
"Золотой камертон", проводившегося газетой "Комсомольская |
вышел двойной альбом "ДДТ" "Чёрный пёс Петербург". Осип Мандельштам: "В |
правда". Через 10 лет вышел двойной альбом "ДДТ" "Чёрный пёс |
Петрополе прозрачном мы умрём", но умер в транзитном лагере под |
Петербург". Осип Мандельштам: "В Петрополе прозрачном мы умрём", |
Владивостоком 27 декабря 1938 г. |
но умер в транзитном лагере под Владивостоком 27 декабря 1938 г. |
|
Апелляционное жюри приняло решение о дуали: Петербург, Мефистофель и |
Апелляционное жюри приняло решение о дуали: Петербург, Мефистофель и |
Друг. |
Друг. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. www.km.ru ("Энциклопедия животных", "Собаки"). |
1. www.km.ru ("Энциклопедия животных", "Собаки"). |
2. Иоганн Вольфганг Гёте. "Фауст". Любое издание. |
2. Иоганн Вольфганг Гёте. "Фауст". Любое издание. |
3. Knaurs Etymologisches Lexicon. Droemer Knaur, Muenchen, Lexikographisches Institut, 1982 г., стр. 398. ("Pudel") |
3. Knaurs Etymologisches Lexicon. Droemer Knaur, Muenchen, |
4. http://lib.ru/TOLSTOJA/buratino.txt |
Lexikographisches Institut, 1982 г., стр. 398. ("Pudel") |
5. www.britannica.com ("Густав Курбе"). |
4. http://lib.ru/TOLSTOJA/buratino.txt |
6. http://www.ddtworld.spb.ru/hst/main.shtml |
5. www.britannica.com ("Густав Курбе"). |
7. http://www.m21.ru/catalog/music/pages/9329.html |
6. http://www.ddtworld.spb.ru/hst/main.shtml |
8. Осип Мандельштам. Сборник "Tristia". Любое издание. |
7. http://www.m21.ru/catalog/music/pages/9329.html |
|
8. Осип Мандельштам. Сборник "Tristia". Любое издание. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Шойтан Лугоборский. |
Шойтан Лугоборский. |
Line 590 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
Line 590 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
Он чудесней всех чудес. " |
Он чудесней всех чудес. " |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Питер Бигль. Последний единорог. http://lib.ru/BEAGLE/unicorn7.txt, |
1. Питер Бигль. Последний единорог. |
2000, 15 октября. |
http://lib.ru/BEAGLE/unicorn7.txt, 2000, 15 октября. |
2. Борис Гребенщиков. "10 стрел". http://www.aquarium.ru/discography/desyat_str218.html, |
2. Борис Гребенщиков. "10 стрел". |
2000, 11 октября |
http://www.aquarium.ru/discography/desyat_str218.html, 2000, 11 октября |
3. Райнер Мария Рильке. "Единорог". http://www.edinorog.h1.ru/kolledin.htm, |
3. Райнер Мария Рильке. "Единорог". |
2000, 15 октября. |
http://www.edinorog.h1.ru/kolledin.htm, 2000, 15 октября. |
октября. |
|
|
|
Автор: |
Автор: |
Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев |
Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев |
Line 621 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
Line 620 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
город. |
город. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. С. И. Ожегов и Н. Ю. Шведова. Толковый словарь русского языка. |
1. С. И. Ожегов и Н. Ю. Шведова. Толковый словарь русского языка. |
- М.: "АЗ ", 1995, с. 172, статья "дорогОй". |
- М.: "АЗ ", 1995, с. 172, статья "дорогОй". |
2. М\Ф "Бременские музыканты". |
2. М/Ф "Бременские музыканты". |
3. Юрий Визбор. Ночная Дорога. Альбом "Одинокий гитарист" |
3. Юрий Визбор. Ночная Дорога. Альбом "Одинокий гитарист". ТОО |
ТОО "Московские Окна", 1994. |
"Московские Окна", 1994. |
4. Александр Волков. Волшебник Изумрудного города. Любое издание. |
4. Александр Волков. Волшебник Изумрудного города. Любое издание. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев |
Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев |
Line 645 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
Line 644 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
Комментарий: |
Комментарий: |
ПЕРВЫЙ - талант, ВТОРОЙ - гений. Согласно словарю Брокгауза и Ефрона |
ПЕРВЫЙ - талант, ВТОРОЙ - гений. Согласно словарю Брокгауза и Ефрона |
(статья "Талант"), талант отличается от гения меньшей степенью |
(статья "Талант"), талант отличается от гения меньшей степенью |
оригинальности. Из "таланта" методом анаграммы получаем "атлант" (I |
оригинальности. Из "таланта" методом анаграммы получаем "атлант" |
шейный позвонок) и "тантал" (химический элемент). В "Маленьких |
(шейный позвонок) и "тантал" (химический элемент). В "Маленьких |
трагедиях" Моцарт говорит Сальери о Бомарше: "Он же гений, как ты да я". |
трагедиях" Моцарт говорит Сальери о Бомарше: "Он же гений, как ты да я". |
Краткость - сестра таланта; гений - парадоксов друг. |
Краткость - сестра таланта; гений - парадоксов друг. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Малый Энциклопедический Словарь Брокгауза-Ефрона. - М: "Терра", 1997, |
1. Малый Энциклопедический Словарь Брокгауза-Ефрона. - М: "Терра", |
т. 4, с. 1673, статья "талант". |
1997, т. 4, с. 1673, статья "талант". |
2. А. С. Пушкин. Моцарт и Сальери, любое издание. |
2. А. С. Пушкин. Моцарт и Сальери, любое издание. |
3. А. С. Пушкин. "О, сколько нам открытий чудных... ", любое издание. |
3. А. С. Пушкин. "О, сколько нам открытий чудных... ", любое издание. |
4. А. П. Чехов, письмо к брату Александру от 11 апреля 1889 года. |
4. А. П. Чехов, письмо к брату Александру от 11 апреля 1889 года. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев |
Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев |
Line 674 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
Line 673 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
ОН - мыс. Приветствие - ку. Кумыс. Мысли. Замысел. |
ОН - мыс. Приветствие - ку. Кумыс. Мысли. Замысел. |
|
|
Источник: |
Источник: |
Х\Ф "Кин-дза-дза", режиссёр Г. Данелия. |
Х/Ф "Кин-дза-дза", режиссёр Г. Данелия. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев |
Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев |
|
|
|
|
Вопрос 5: |
Вопрос 5: |
Некоторые поклонники творчества А. С. Пушкина уверяют, что вдохновляющая |
Некоторые поклонники творчества А.С. Пушкина уверяют, что вдохновляющая |
сила этих строк заключена в шестикратно повторенном "НА". Назовите |
сила этих строк заключена в шестикратно повторенном "НА". Назовите |
первую из этих пяти строк. |
первую из этих пяти строк. |
|
|
Line 689 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
Line 688 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
Товарищ, верь, взойдет она. |
Товарищ, верь, взойдет она. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
А. С. Пушкин: |
А.С. Пушкин: |
"Товарищ, верь: взойдет оНА - |
"Товарищ, верь: взойдет оНА - |
Звезда пленительного счастья. |
Звезда пленительного счастья. |
Россия вспрянет ото сНА |
Россия вспрянет ото сНА |
И НА обломках самовластья |
И НА обломках самовластья |
НАпишут НАши имеНА. " |
НАпишут НАши имеНА." |
|
|
Автор: |
Автор: |
Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев |
Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев |
Line 705 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
Line 704 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
литейщиков. Один из них, согласно почтенному источнику, находился на |
литейщиков. Один из них, согласно почтенному источнику, находился на |
Таманском полуострове. Но пуля в том, что ОН может быть и просто пустым |
Таманском полуострове. Но пуля в том, что ОН может быть и просто пустым |
местом. Тот, кто в русском переводе был назван в честь НЕГО, был сильно |
местом. Тот, кто в русском переводе был назван в честь НЕГО, был сильно |
обеспокоен прической одной юной особы. Назовите е. имя. |
обеспокоен прической одной юной особы. Назовите ее имя. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Алиса. |
Алиса. |
Line 727 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
Line 726 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
постричься". |
постричься". |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Малый Энциклопедический Словарь Брокгауза-Ефрона. - М: "Терра", 1997, |
1. Малый Энциклопедический Словарь Брокгауза-Ефрона. - М: "Терра", |
т. 1, с. 488, статья "болван". |
1997, т. 1, с. 488, статья "болван". |
2. Слово о полку Игореве. Древнерусский текст. Любое издание. |
2. Слово о полку Игореве. Древнерусский текст. Любое издание. |
3. Льюис Кэррол. Алиса в стране чудес. - Минск.: Юнацтва, 1990, с. 50. |
3. Льюис Кэрролл. Алиса в стране чудес. - Минск.: Юнацтва, 1990, с. |
(перевод Н. Демуровой). |
50. (перевод Н. Демуровой). |
|
|
Автор: |
Автор: |
Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев |
Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев |
Line 755 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
Line 754 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
(загадка-шутка). |
(загадка-шутка). |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Артур Конан Дойл. Записки о Шерлоке Холмсе. Любое издание. |
1. Артур Конан Дойл. Записки о Шерлоке Холмсе. Любое издание. |
2. Ю. Коваль, "Недопесок Наполеон III", любое издание. |
2. Ю. Коваль, "Недопесок Наполеон III", любое издание. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев |
Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев |
Line 774 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
Line 773 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Пушкин в "Талисмане": "Ты в день печали был мне дан...". Он призван |
Пушкин в "Талисмане": "Ты в день печали был мне дан...". Он призван |
защищать от болезней и приносить удачу (словарь иностранных слов). Синяя |
защищать от болезней и приносить удачу (словарь иностранных слов). Синяя |
птица - символ счастья. Властитель страны биогенного минерала, т. е. |
птица - символ счастья. Властитель страны биогенного минерала, т.е. |
янтаря = король Янтарной страны, т. е. Амбера. У Желязны читаем: |
янтаря = король Янтарной страны, т.е. Амбера. У Желязны читаем: |
"Талисман Закона Собственность Единорога, талисман Закона официально |
"Талисман Закона Собственность Единорога, талисман Закона официально |
принадлежит Королю Амбера" |
принадлежит Королю Амбера" |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Александр Пушкин. Стихотворение "Талисман". Любое издание. |
1. Александр Пушкин. Стихотворение "Талисман". Любое издание. |
2. В. В. Пчелкина, Л. Н. Комарова. Словарь иностранных слов. 18-e |
2. В. В. Пчелкина, Л. Н. Комарова. Словарь иностранных слов. 18-e |
издание, стереотипное, Москва, "Русский язык", 1989, статья "талисман". |
издание, стереотипное, Москва, "Русский язык", 1989, статья "талисман". |
3. Роджер Желязны. Хроники Амбера. |
3. Роджер Желязны. Хроники Амбера. |
http://lib.ru/ZELQZNY/visual_amber2/talisman.htm, 2000, 18 октября. |
http://lib.ru/ZELQZNY/visual_amber2/talisman.htm, 2000, 18 октября. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Line 828 Company.
|
Line 827 Company.
|
Насреддина". |
Насреддина". |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Пушкин "Руслан и Людмила" (любое издание). |
1. Пушкин "Руслан и Людмила" (любое издание). |
2. Л. Соловьев "Повесть о Ходже Насреддине" (любое издание). |
2. Л. Соловьев "Повесть о Ходже Насреддине" (любое издание). |
|
|
Автор: |
Автор: |
Анатолий Белкин |
Анатолий Белкин |
Line 863 Company.
|
Line 862 Company.
|
изгнания". |
изгнания". |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Русские писатели 1800-1917. Биографический словарь. Т. 1, с. 405 (ст. |
1. Русские писатели 1800-1917. Биографический словарь. Т. 1, с. 405 |
"Вельтман Александр Фомич"). - ИРЛ РАН, М., Фианит, 1992. |
(ст. "Вельтман Александр Фомич"). - ИРЛ РАН, М., Фианит, 1992. |
2. А. Ф. Вельтман. "Странник". Серия "Литературные памятники", М., |
2. А. Ф. Вельтман. "Странник". Серия "Литературные памятники", М., |
"Наука", 1977. |
"Наука", 1977. |
3. А. и Б. Стругацкие. "Обитаемый остров", любое изд. |
3. А. и Б. Стругацкие. "Обитаемый остров", любое изд. |
4. А. и Б. Стругацкие. "Жук в муравейнике", любое изд. |
4. А. и Б. Стругацкие. "Жук в муравейнике", любое изд. |
5. Русские писатели 1800-1917. Биографический словарь. Т. 3, с. 330 (ст. |
5. Русские писатели 1800-1917. Биографический словарь. Т. 3, с. 330 |
"Лермонтов Михаил Юрьевич"), - ИРЛ РАН, М., Фианит, 1994. |
(ст. "Лермонтов Михаил Юрьевич"), - ИРЛ РАН, М., Фианит, 1994. |
6. М. Ю. Лермонтов, "Тучи", любое изд. |
6. М. Ю. Лермонтов, "Тучи", любое изд. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Сергей Шоргин. |
Сергей Шоргин. |
Line 947 Company.
|
Line 946 Company.
|
сына Соломона [7]. |
сына Соломона [7]. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. К. З. Лоренц, "Кольцо царя Соломона", М., "Знание", 1978, стр. 9. |
1. К. З. Лоренц, "Кольцо царя Соломона", М., "Знание", 1978, стр. 9. |
2. Немецко-русский словарь. Под ред. А. А. Лепинга и Н. П. Страховой. |
2. Немецко-русский словарь. Под ред. А. А. Лепинга и Н. П. Страховой. |
Изд. 7. - М., Русский язык, 1976. С. 887 (ст. "Vogel"). |
Изд. 7. - М., Русский язык, 1976. С. 887 (ст. "Vogel"). |
3. К. В. Душенко, "Словарь современных цитат", стр. 374. |
3. К. В. Душенко, "Словарь современных цитат", стр. 374. |
4. "Киноромансы", Москва, "Денис", 1995 г., ISBN 5-88483-024-6, стр. |
4. "Киноромансы", Москва, "Денис", 1995 г., ISBN 5-88483-024-6, стр. |
101. |
101. |
5. Кинофильм "Человек-амфибия" (1962). |
5. Кинофильм "Человек-амфибия" (1962). |
6. Происхождение и значение некоторых имен. В книге: Справочник личных |
6. Происхождение и значение некоторых имен. В книге: Справочник |
имен народов РСФСР, М., "Русский язык", 1989, стр. 515. |
личных имен народов РСФСР, М., "Русский язык", 1989, стр. 515. |
7. Новый Завет, Мф 1, 1-17 и Лк 3, 23-33. |
7. Новый Завет, Мф 1, 1-17 и Лк 3, 23-33. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Сергей Шоргин |
Сергей Шоргин |
Line 977 Company.
|
Line 976 Company.
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Первое произведение - альбом Стинга (бывшего участника группы The Police |
Первое произведение - альбом Стинга (бывшего участника группы The Police |
[1]) "Mercury Falling" [2]. Название означает вовсе не "Меркурий |
[1]) "Mercury Falling" [2]. Название означает вовсе не "Меркурий |
падает", а "Температура падает" (mercury - ртуть, т. е. ртутный столбик |
падает", а "Температура падает" (mercury - ртуть, т.е. ртутный столбик |
термометра). Второе произведение - роман, сочиненный Верой Иосифовной |
термометра). Второе произведение - роман, сочиненный Верой Иосифовной |
Туркиной, персонажем чеховского "Ионыча" [3]. Ни одного слова из этого |
Туркиной, персонажем чеховского "Ионыча" [3]. Ни одного слова из этого |
романа, кроме первых двух, мы не знаем. |
романа, кроме первых двух, мы не знаем. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. В. Меньшиков. Энциклопедия рок-музыки. - Ташкент, 1992. Сс. 245-246 |
1. В. Меньшиков. Энциклопедия рок-музыки. - Ташкент, 1992. Сс. |
(ст. Police), 285 (ст. Sting). |
245-246 (ст. Police), 285 (ст. Sting). |
2. Альбом Стинга "Mercury Falling" (Sting. Mercury Falling. A&M Records, |
2. Альбом Стинга "Mercury Falling" (Sting. Mercury Falling. A&M |
540 486, 1996) и, в частности, песня "The Hounds Of Winter" |
Records, 540 486, 1996) и, в частности, песня "The Hounds Of Winter" |
3. А. П. Чехов. Ионыч. Любое издание. |
3. А. П. Чехов. Ионыч. Любое издание. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Юрий Бершидский |
Юрий Бершидский |
Line 1016 Hudson [2]. В серии фильмов о Шерлоке Хо
|
Line 1015 Hudson [2]. В серии фильмов о Шерлоке Хо
|
[8]. |
[8]. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Верн Ж. История великих путешествий: В трех книгах. Книга первая: |
1. Верн Ж. История великих путешествий: В трех книгах. Книга первая: |
Открытие Земли/ пер. с фр. Е. Брандиса. - М., Терра, 1993. С. 531-538. |
Открытие Земли/ пер. с фр. Е. Брандиса. - М., Терра, 1993. С. 531-538. |
2. БЭС, М., Советская энциклопедия, 1983г., стр. 348 |
2. БЭС, М., Советская энциклопедия, 1983г., стр. 348 |
3. Магидович И. П., Магидович В. И. Очерки по истории географических |
3. Магидович И. П., Магидович В. И. Очерки по истории географических |
открытий. В 5 тт. Т. 3. М., Просвещение, 1984, с. 116 (о Норденшельде); |
открытий. В 5 тт. Т. 3. М., Просвещение, 1984, с. 116 (о Норденшельде); |
т. 4, 1985, с. 209-210 (о прохождении Амундсеном Северо-Западного |
т. 4, 1985, с. 209-210 (о прохождении Амундсеном Северо-Западного |
прохода). |
прохода). |
4. Там же, т. 5, 1986, с. 196 (Указатель основных географических |
4. Там же, т. 5, 1986, с. 196 (Указатель основных географических |
названий). |
названий). |
5. Серия фильмов "Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона", реж. И. |
5. Серия фильмов "Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона", реж. |
Масленников, Ленфильм, 1979-86. |
И. Масленников, Ленфильм, 1979-86. |
6. Терра-лексикон, М., Терра, 1998г., стр. 205, ст. "Рина Зеленая". |
6. Терра-лексикон, М., Терра, 1998г., стр. 205, ст. "Рина Зеленая". |
7. "Энциклопедия Кирилла и Мефодия 2000". 1-й CD. Ст. "Зеленая Рина |
7. "Энциклопедия Кирилла и Мефодия 2000". 1-й CD. Ст. "Зеленая Рина |
Васильевна". |
Васильевна". |
8. Фильм "Приключения Буратино", реж. Л. Нечаев, Беларусьфильм по заказу |
8. Фильм "Приключения Буратино", реж. Л. Нечаев, Беларусьфильм по |
Гостелерадио СССР, 1975. |
заказу Гостелерадио СССР, 1975. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Александр Иванов |
Александр Иванов |
Line 1057 Hudson [2]. В серии фильмов о Шерлоке Хо
|
Line 1056 Hudson [2]. В серии фильмов о Шерлоке Хо
|
ник Гарвей, вы уже знакомы [4]:). |
ник Гарвей, вы уже знакомы [4]:). |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Сайты с информацией относительно М. Фрая - |
1. Сайты с информацией относительно М. Фрая - |
http://www.icp.webservis.ru/index_Down.html |
http://www.icp.webservis.ru/index_Down.html |
http://www-win.sf.amc.ru/guestbk.htm |
http://www-win.sf.amc.ru/guestbk.htm |
http://books.reksoft.ru/Reports/Authors/detail.cfm?ID=262 |
http://books.reksoft.ru/Reports/Authors/detail.cfm?ID=262 |
http://www.labirint.com.ua/coauth.php3 |
http://www.labirint.com.ua/coauth.php3 |
2. БЭС, М., Советская энциклопедия, 1983г., стр. 431, статья "Грин, |
2. БЭС, М., Советская энциклопедия, 1983г., стр. 431, статья "Грин, |
Александр". |
Александр". |
3. А. Грин, "Бегущая по волнам", М., Художественная литература, 1989г. |
3. А. Грин, "Бегущая по волнам", М., Художественная литература, |
4. Данный вопрос. |
1989г. |
|
4. Данный вопрос. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Александр Иванов |
Александр Иванов |
Line 1097 II. (1) Вообще на период с 64 (или 67 -
|
Line 1097 II. (1) Вообще на период с 64 (или 67 -
|
и 1999 (Примаков, Степашин, Путин). (3) |
и 1999 (Примаков, Степашин, Путин). (3) |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. "Хроника человечества" сост. Бодо Харенберг. М.: "Большая |
1. "Хроника человечества" сост. Бодо Харенберг. М.: "Большая |
Энциклопедия", 1996, ст. 1049. |
Энциклопедия", 1996, ст. 1049. |
2. ibid, ст. 1164-65. |
2. ibid, ст. 1164-65. |
3. Телепрограмма НТВ "Намедни - год 1998" |
3. Телепрограмма НТВ "Намедни - год 1998" |
|
|
Автор: |
Автор: |
Петров Илья |
Петров Илья |
Line 1133 Bridgestone и Кузнецкий мост.
|
Line 1133 Bridgestone и Кузнецкий мост.
|
губители карманов и сердец" (4) |
губители карманов и сердец" (4) |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. "Энциклопедический словарь" изд. Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона, СПб, |
1. "Энциклопедический словарь" изд. Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона, |
1898, том 48, статья "Понтифексъ". |
СПб, 1898, том 48, статья "Понтифексъ". |
2. Академические издание Русской правды с комментариями, Наука, |
2. Академические издание Русской правды с комментариями, Наука, |
Москва-Ленинград 1941-1967 гг. Глава, посвящённая статье 43 "Русской |
Москва-Ленинград 1941-1967 гг. Глава, посвящённая статье 43 "Русской |
правды" |
правды" |
3. http://mirror.bridgestone-firestone.com/corporate/history_1931.html |
3. http://mirror.bridgestone-firestone.com/corporate/history_1931.html |
4. А. С. Грибоедов "Горе от ума" действие 1 явление 4. |
4. А. С. Грибоедов "Горе от ума", действие 1, явление 4. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Петров Илья |
Петров Илья |
Line 1161 Bridgestone и Кузнецкий мост.
|
Line 1161 Bridgestone и Кузнецкий мост.
|
гг.) гребная регата на 2100 м. на Темзе. (2) |
гг.) гребная регата на 2100 м. на Темзе. (2) |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. "Англо-русский словарь" под ред. В. К. Мюллера изд. "Русский язык", |
1. "Англо-русский словарь" под ред. В. К. Мюллера, изд. "Русский |
М.: 1990, статьи "Ox", "Ford", "Bridge". |
язык", М.: 1990, статьи "Ox", "Ford", "Bridge". |
2. "Britannica", электронная версия 1997 г, статьи "oxford", cambridge", |
2. "Britannica", электронная версия 1997 г, статьи "oxford", |
"rowing". |
"cambridge", "rowing". |
|
|
Автор: |
Автор: |
Петров Илья |
Петров Илья |
Line 1177 Bridgestone и Кузнецкий мост.
|
Line 1177 Bridgestone и Кузнецкий мост.
|
кельтского "магэтэрито". История его, по одной из версий, начинается от |
кельтского "магэтэрито". История его, по одной из версий, начинается от |
Мухаммеда I. Второй город был не так давно воспет двумя людьми, |
Мухаммеда I. Второй город был не так давно воспет двумя людьми, |
подданными двух монархий. Имя женщины совпадает с названием горного |
подданными двух монархий. Имя женщины совпадает с названием горного |
массива, расположенным неподалеку от того самого города. Назовите имя |
массива, расположенного неподалеку от того самого города. Назовите имя |
мужчины. |
мужчины. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Фредди |
Фредди |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Первый город - Мадрид. Bстория Мадрида как города начинается с 812 года, |
Первый город - Мадрид. История Мадрида как города начинается с 812 года, |
когда Мухаммед Первый подчинил себе маленькое вестготское поселение, |
когда Мухаммед Первый подчинил себе маленькое вестготское поселение, |
находившееся на пересечении современных улиц Mayor и Bailen. Второй |
находившееся на пересечении современных улиц Mayor и Bailen. Второй |
город - Барселона, имеется в виду одноименная совместная композиция Ф. |
город - Барселона, имеется в виду одноименная совместная композиция Ф. |
Меркюри и Монсеррат Кабалье. |
Меркюри и Монсеррат Кабалье. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. тема "Мадрид" Русско-испанской школы 1410, преподаватель Эскобар И. А |
1. Тема "Мадрид" Русско-испанской школы 1410, преподаватель Эскобар |
2. упомянутая выше песня |
И. А. |
|
2. Упомянутая выше песня |
|
|
Автор: |
Автор: |
Куприянов Евгений |
Куприянов Евгений |
Line 1215 Bridgestone и Кузнецкий мост.
|
Line 1216 Bridgestone и Кузнецкий мост.
|
Факел, Крылья Советов, Ротор (прозвище - Юпитер Статор) (2), Динамо. |
Факел, Крылья Советов, Ротор (прозвище - Юпитер Статор) (2), Динамо. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Список клубов высшего дивизиона чемпионата России по футболу |
1. Список клубов высшего дивизиона чемпионата России по футболу. |
2. "Мифологический словарь" изд. "Советская энциклопедия", М.: 1990, |
2. "Мифологический словарь" изд. "Советская энциклопедия", М.: 1990, |
статья "Юпитер". |
статья "Юпитер". |
3. "Энциклопедический словарь" изд. Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона, |
3. "Энциклопедический словарь" изд. Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона, |
1901, т. 62, статья "Stator" |
1901, т. 62, статья "Stator". |
|
|
Автор: |
Автор: |
Куприянов Евгений |
Куприянов Евгений |
Line 1251 Bridgestone и Кузнецкий мост.
|
Line 1252 Bridgestone и Кузнецкий мост.
|
1. Пояснительные таблички соответствующих статуй в музее. |
1. Пояснительные таблички соответствующих статуй в музее. |
2. к/ф "Старики-разбойники" реж. Э. Рязанова киностудия "Мосфильм", |
2. к/ф "Старики-разбойники" реж. Э. Рязанова киностудия "Мосфильм", |
1972 г. |
1972 г. |
3. Уголовный кодекс РФ (а равно бывших советских республик) |
3. Уголовный кодекс РФ (а равно бывших советских республик). |
|
|
Автор: |
Автор: |
Петров Илья |
Петров Илья |
Line 1276 love you").
|
Line 1277 love you").
|
белый негр из песни барда Владимира Качана на стихи Леонида Филатова |
белый негр из песни барда Владимира Качана на стихи Леонида Филатова |
"Разноцветная Москва" aka "Оранжевый кот": "Этот негр из далекой |
"Разноцветная Москва" aka "Оранжевый кот": "Этот негр из далекой |
страны/Так стесняется своей белизны". Третий - слепой негр Стиви Уандер, |
страны/Так стесняется своей белизны". Третий - слепой негр Стиви Уандер, |
поющий одноименую (см. ответ) песню. |
поющий одноименную (см. ответ) песню. |
|
|
Источник: |
Источник: |
Три вышеназванных песни |
Три вышеназванных песни. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Артемьева Светлана, Лазарева Юлия |
Артемьева Светлана, Лазарева Юлия |
Line 1303 love you").
|
Line 1304 love you").
|
лат. parta minuta secunda)? - На Большом Каретном" |
лат. parta minuta secunda)? - На Большом Каретном" |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. "Словарь современных цитат" сост. В. Кротов, изд. "Крон-пресс", М.: |
1. "Словарь современных цитат" сост. В. Кротов, изд. "Крон-пресс", |
1995, ст. 341-342. |
М.: 1995, ст. 341-342. |
2. В. Высоцкий "Я не люблю", "Большой Каретный" |
2. В. Высоцкий "Я не люблю", "Большой Каретный". |
|
|
Автор: |
Автор: |
Артемьева Светлана, Лазарева Юлия |
Артемьева Светлана, Лазарева Юлия |
Line 1326 love you").
|
Line 1327 love you").
|
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Речь идет о СУММЕ. Фома Аквинский (итальянец, известен под почетным |
Речь идет о СУММЕ. Фома Аквинский (итальянец, известен под почетным |
титулом "ангелического доктора", т. е., учителя) написал два главных |
титулом "ангелического доктора", т.е. учителя) написал два главных |
труда - "Сумма теологии" ("Summa Theologiae") и "Сумма против язычников" |
труда - "Сумма теологии" ("Summa Theologiae") и "Сумма против язычников" |
("Summa contra Gentiles"). (1) Автор сталкивался также с переводом |
("Summa contra Gentiles"). (1) Автор сталкивался также с переводом |
"Сумма против еретиков", он неправильный, но может быть зачтен. |
"Сумма против еретиков", он неправильный, но может быть зачтен. |
Line 1354 love you").
|
Line 1355 love you").
|
Слово "накликать" |
Слово "накликать" |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Словарь русского языка С. И. Ожегова изд "Русский язык", М.: 1984, |
1. Словарь русского языка С. И. Ожегова изд "Русский язык", М.: 1984, |
статья "накликать". |
статья "накликать". |
2. Реплики из жизни. |
2. Реплики из жизни. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Петров Илья |
Петров Илья |
Line 1371 love you").
|
Line 1372 love you").
|
буквой. Назовите фамилию ее дяди. |
буквой. Назовите фамилию ее дяди. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
|
Дю Барнстокр. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Они - это Брюсы. Первый Брюс упоминался в поэме Пушкина "Полтава" в |
Они - это Брюсы. Первый Брюс упоминался в поэме Пушкина "Полтава" в |
Line 1379 love you").
|
Line 1381 love you").
|
Третий - Брюс Ли - тоже родился в США, а в песне Б. Гребенщикова есть |
Третий - Брюс Ли - тоже родился в США, а в песне Б. Гребенщикова есть |
строчка "Сегодня мне снился ангел, похожий на Брюса Ли". Брюн, |
строчка "Сегодня мне снился ангел, похожий на Брюса Ли". Брюн, |
племянница дю Барнстокра, - персонаж повести Стругацких "Отель 'У |
племянница дю Барнстокра, - персонаж повести Стругацких "Отель 'У |
погибшего альпиниста'", т. е. она - девушка из отеля (гостиницы). |
погибшего альпиниста'", т.е. она - девушка из отеля (гостиницы). |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. А. С. Пушкин. "Полтава", любое издание. |
1. А. С. Пушкин. "Полтава", любое издание. |
2. Любая биография Брюса Спрингстина, напр. |
2. Любая биография Брюса Спрингстина, напр. |
http://www.sing365.com/music/lyric.nsf/SingerView/bruce+springsteen |
http://www.sing365.com/music/lyric.nsf/SingerView/bruce+springsteen |
3. Любая биография Брюса Ли, напр. |
3. Любая биография Брюса Ли, напр. |
http://www.brucelee.com/chronology.htm |
http://www.brucelee.com/chronology.htm |
4. http://www.aquarium.ru/discography/ihtiologiy215.html@562 |
4. http://www.aquarium.ru/discography/ihtiologiy215.html#@562 |
5. А. Стругацкий, Б. Стругацкий. "Отель "У погибшего альпиниста", любое |
5. А. Стругацкий, Б. Стругацкий. "Отель "У погибшего альпиниста", |
издание. |
любое издание. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Михаил Ютсис |
Михаил Юцис |
|
|
|
|
Вопрос 12: |
Вопрос 12: |
Line 1422 http://www.brucelee.com/chronology.htm
|
Line 1424 http://www.brucelee.com/chronology.htm
|
антагонистом последнего. |
антагонистом последнего. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. http://www.britannica.com/bcom/eb/article/8/0,5716,71748+2+69931,00.html |
1. http://www.britannica.com/bcom/eb/article/8/0,5716,71748+2+69931,00.html |
2. http://www.britannica.com/bcom/eb/article/5/0,5716,77835+1+75844,00.html |
2. http://www.britannica.com/bcom/eb/article/5/0,5716,77835+1+75844,00.html |
3. http://www.britannica.com/bcom/eb/article/6/0,5716,77046+1+75079,00.html |
3. http://www.britannica.com/bcom/eb/article/6/0,5716,77046+1+75079,00.html |
4. http://www.britannica.com/bcom/eb/article/0/0,5716,118790+2+110141,00.html |
4. http://www.britannica.com/bcom/eb/article/0/0,5716,118790+2+110141,00.html |
5. Большой немецко-русский словарь в 2-х томах, том 2, М., "Русский |
5. Большой немецко-русский словарь в 2-х томах, том 2, М., "Русский |
язык", 1980. |
язык", 1980. |
6. Большой энциклопедический словарь. Музыка, 1998 г Г. Галь, Брамс, |
6. Большой энциклопедический словарь. Музыка, 1998 г Г. Галь, Брамс, |
Вагнер, Верди, 1998 |
Вагнер, Верди, 1998 |
7. Carolyn Abbate and Roger Parker, editors Analyzing Opera Verdi and |
7. Carolyn Abbate and Roger Parker, editors Analyzing Opera Verdi and |
Wagner, 1989 |
Wagner, 1989 |
8. 100 знаменитых оперных либретто, 1999 г. |
8. 100 знаменитых оперных либретто, 1999 г. |
9. Шарль де Костер "Тиль Уленшпигель" любое издание |
9. Шарль де Костер "Тиль Уленшпигель" любое издание. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Левон Акопян |
Левон Акопян |
Line 1450 Wagner, 1989
|
Line 1452 Wagner, 1989
|
Кельн. |
Кельн. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Она- вода (eau по-французски). Жизненная - eau-de-vie - водка. Сильная - |
Она - вода (eau по-французски). Жизненная - eau-de-vie - водка. Сильная |
eau-forte - офорт. О "спящей воде" есть французская поговорка "il n'est |
- eau-forte - офорт. О "спящей воде" есть французская поговорка "il |
pire eau que l'eau qui dort", а по-русски - "в тихом омуте черти |
n'est pire eau que l'eau qui dort", а по-русски - "в тихом омуте черти |
водятся". [1] Одеколон- Eau-de-Cologne. Его производством с 1709 года |
водятся". [1] Одеколон - Eau-de-Cologne. Его производством с 1709 года |
успешно занимается итальянское семейство Фарина в городе Коелн [2], |
успешно занимается итальянское семейство Фарина в городе Коелн [2], |
прославив этот город на весь мир. Название города "Кельн" произошло от |
прославив этот город на весь мир. Название города "Кельн" произошло от |
латинского "Colonia". [3] |
латинского "Colonia". [3] |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Французско-русский словарь, М., "Сов. Энциклопедия", 1970. |
1. Французско-русский словарь, М., "Сов. Энциклопедия", 1970. |
2. http://www.eau-de-cologne.com/ |
2. http://www.eau-de-cologne.com/ |
3. http://www.newadvent.org/cathen/04116a.htm |
3. http://www.newadvent.org/cathen/04116a.htm |
|
|
Автор: |
Автор: |
Михаил Лейчкис |
Михаил Лейчкис |
Line 1489 pire eau que l'eau qui dort", а по-русск
|
Line 1491 pire eau que l'eau qui dort", а по-русск
|
неподвижной верхней). |
неподвижной верхней). |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. http://us.imdb.com/ |
1. http://us.imdb.com/ |
2. http://www.an.ru/koi8/songkino/songs/svatovstvo.html3 |
2. http://www.an.ru/koi8/songkino/songs/svatovstvo.html#3 |
3. БСЭ, 3-е изд., т. 29, М., 1978. - Статья "Челюсти". |
3. БСЭ, 3-е изд., т. 29, М., 1978. - Статья "Челюсти". |
|
|
Автор: |
Автор: |
Марк Ленивкер |
Марк Ленивкер |
Line 1516 pire eau que l'eau qui dort", а по-русск
|
Line 1518 pire eau que l'eau qui dort", а по-русск
|
году. [3] |
году. [3] |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Харолд Кушнер, "How Good Do We Have to Be", 1996, стр. 181. |
1. Харолд Кушнер, "How Good Do We Have to Be", 1996, стр. 181. |
2. http://www.bookrags.com/books/swgem/PART2.htm |
2. http://www.bookrags.com/books/swgem/PART2.htm |
3. http://www.waltham.lib.ma.us/Audio%20Visual/CHINFM.html |
3. http://www.waltham.lib.ma.us/Audio%20Visual/CHINFM.html |
|
|
Автор: |
Автор: |
Михаил Лейчкис |
Михаил Лейчкис |
Line 1545 pire eau que l'eau qui dort", а по-русск
|
Line 1547 pire eau que l'eau qui dort", а по-русск
|
Карфагенский плотник - один из крупнейших режиссеров Голливуда, |
Карфагенский плотник - один из крупнейших режиссеров Голливуда, |
специалист по триллерам и фильмам ужасов, Джон Карпентер (Carpenter |
специалист по триллерам и фильмам ужасов, Джон Карпентер (Carpenter |
переводится с английского как "плотник"), родившийся в городе Карфаген |
переводится с английского как "плотник"), родившийся в городе Карфаген |
(США). Сделаны намеки на ряд снятух им фильмов: "Туман", "Тварь", "Побег |
(США). Сделаны намеки на ряд снятых им фильмов: "Туман", "Тварь", "Побег |
из Нью-Йорка", "Побег из Лос-Анжелеса", "Деревня проклятых", "Большой |
из Нью-Йорка", "Побег из Лос-Анджелеса", "Деревня проклятых", "Большой |
переполох в маленьком Китае". |
переполох в маленьком Китае". |
Кинокарьера их обоих началась с фильма "Хэллоуин", признанного одним |
Кинокарьера их обоих началась с фильма "Хэллоуин", признанного одним |
из лучших триллеров за всю историю кино. В 1998 г. Джейми Ли Кертис |
из лучших триллеров за всю историю кино. В 1998 г. Джейми Ли Кертис |
Line 1556 pire eau que l'eau qui dort", а по-русск
|
Line 1558 pire eau que l'eau qui dort", а по-русск
|
Хэллоуин. |
Хэллоуин. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Любая достаточно авторитетная база данных по фильмам; прежде всего, |
1. Любая достаточно авторитетная база данных по фильмам; прежде |
http://www.imdb.com |
всего, http://www.imdb.com |
2. http://www.videoguide.ru - статьи о Джейми Ли Кертис (Jamie Lee |
2. http://www.videoguide.ru - статьи о Джейми Ли Кертис (Jamie Lee |
Curtis), Джоне Карпентере (John Carpenter) и фильмах цикла "Хэллоуин" |
Curtis), Джоне Карпентере (John Carpenter) и фильмах цикла "Хэллоуин" |
(Halloween) |
(Halloween) |
|
|
Line 1589 Curtis), Джоне Карпентере (John Carpente
|
Line 1591 Curtis), Джоне Карпентере (John Carpente
|
Крылова называли кузнечиков [4,5]. |
Крылова называли кузнечиков [4,5]. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Н. Носов, "Приключения Незнайки и его друзей", любое издание |
1. Н. Носов, "Приключения Незнайки и его друзей", любое издание |
2. М. Ломоносов, "Кузнечик дорогой... ", http://www.litera.ru/stixiya/authors/lomonosov/kuznechik-dorogoj-kol.html |
2. М. Ломоносов, "Кузнечик дорогой... ", |
3. В. Хлебников, "Кузнечик", http://www.litera.ru/stixiya/razval/xlebnikov.html |
http://www.litera.ru/stixiya/authors/lomonosov/kuznechik-dorogoj-kol.html |
4. И.А. Крылов, "Стрекоза и Муравей", любое издание |
3. В. Хлебников, "Кузнечик", |
5. Л. Успенский, "Слово о словах" |
http://www.litera.ru/stixiya/razval/xlebnikov.html |
6. А. и Б. Стругацкие. "Понедельник начинается в субботу", любое издание |
4. И.А. Крылов, "Стрекоза и Муравей", любое издание |
|
5. Л. Успенский, "Слово о словах" |
|
6. А. и Б. Стругацкие. "Понедельник начинается в субботу", любое |
|
издание |
|
|
Автор: |
Автор: |
Илья Ратнер (РК) |
Илья Ратнер (РК) |
Line 1620 Curtis), Джоне Карпентере (John Carpente
|
Line 1625 Curtis), Джоне Карпентере (John Carpente
|
под личиной настоящего полковника [5]. |
под личиной настоящего полковника [5]. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Н. В. Гоголь "Тарас Бульба", любое издание |
1. Н. В. Гоголь "Тарас Бульба", любое издание |
2. http://www.peoples.ru/date/0626.html |
2. http://www.peoples.ru/date/0626.html |
3. http://mega.km.ru/, статья "ГАГАРИН Юрий Алексеевич" |
3. http://mega.km.ru/, статья "ГАГАРИН Юрий Алексеевич" |
4. А. С. Грибоедов "Горе от ума", любое издание |
4. А. С. Грибоедов "Горе от ума", любое издание |
5. http://www.songs.ru:8101/lyrics/p/pugacheva/nastoyashiy_~.shtml |
5. http://www.songs.ru:8101/lyrics/p/pugacheva/nastoyashiy_~.shtml |
|
|
Автор: |
Автор: |
Павел Петров ("Новички") |
Павел Петров ("Новички") |
Line 1651 Curtis), Джоне Карпентере (John Carpente
|
Line 1656 Curtis), Джоне Карпентере (John Carpente
|
по собственной инициативе. |
по собственной инициативе. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. http://www.smolensk.ru/user/desnogorsk/words/5.htm; |
1. http://www.smolensk.ru/user/desnogorsk/words/5.htm |
2. Русифицированная клавиатура PC (Qwerty/Йцукенг). |
2. Русифицированная клавиатура PC (Qwerty/Йцукенг). |
|
|
Автор: |
Автор: |
Андрей Черданцев, Павел Петров ("Новички") |
Андрей Черданцев, Павел Петров ("Новички") |
Line 1690 crown, crow, cow.
|
Line 1695 crown, crow, cow.
|
паспорт. |
паспорт. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
первое - орт (или ОРТ), второе - порт (который известен и |
Первое - орт (или ОРТ), второе - порт (который известен и |
компьютерщикам), третье - спорт, пятое - паспорт. Логично было бы |
компьютерщикам), третье - спорт, пятое - паспорт. Логично было бы |
дополнить ряд словом аспорт, которое не встречается в словарях, но |
дополнить ряд словом аспорт, которое не встречается в словарях, но |
встречается в рунете. Поисковая система Яндекс выдала 17 ссылок по |
встречается в рунете. Поисковая система Яндекс выдала 17 ссылок по |
запросу "аспорт", в том числе более 10 на опечатку в слове "паспорт" и 1 |
запросу "аспорт", в том числе более 10 на опечатку в слове "паспорт" и 1 |
- в слове "аспартам"). |
- в слове "аспартам". |
|
|
Источник: |
Источник: |
http://ya.ru/yandpage?q=240444615&p=0&text=%e0%f1%ef%ee%f0%f2 |
http://ya.ru/yandpage?q=240444615&p=0&text=%e0%f1%ef%ee%f0%f2 |
Line 1727 http://ya.ru/yandpage?q=240444615&p=0&te
|
Line 1732 http://ya.ru/yandpage?q=240444615&p=0&te
|
20-долларовой купюре стоит признать массово растиражированными:). |
20-долларовой купюре стоит признать массово растиражированными:). |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. "Белому дому - 200 лет" (газета "Коммерсант" от 1. 11. 2000, стр. 10) |
1. "Белому дому - 200 лет" (газета "Коммерсант" от 1.11.2000, стр. |
2. любая 20-долларовая купюра образца 1990 или 1996 годов |
10) |
3. "Каталог-справочник банкнот иностранных государств" (изд. ЦБ РФ, 1999 |
2. Любая 20-долларовая купюра образца 1990 или 1996 годов |
год, раздел "Банкноты США") |
3. "Каталог-справочник банкнот иностранных государств" (изд. ЦБ РФ, |
|
1999 год, раздел "Банкноты США") |
|
|
Автор: |
Автор: |
Павел Петров ("Новички") и Елена Богловская (РК) |
Павел Петров ("Новички") и Елена Богловская (РК) |
Line 1749 http://ya.ru/yandpage?q=240444615&p=0&te
|
Line 1755 http://ya.ru/yandpage?q=240444615&p=0&te
|
Речь идет о профсоюзе фотографов. |
Речь идет о профсоюзе фотографов. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. "Любимая книга умных и веселых". Игротека VIII стр. 23 |
1. "Любимая книга умных и веселых". Игротека VIII стр. 23 |
2. СЭС, статья "фотография" |
2. СЭС, статья "фотография" |
3. http://goldenera.narod.ru/slovar/i.htm |
3. http://goldenera.narod.ru/slovar/i.htm |
4. http://www.smallbusiness.ru/Eastman_Georg.htm |
4. http://www.smallbusiness.ru/Eastman_Georg.htm |
5. http://www.photoweb.ru/prophoto/biblioteka/History/USA/01.htm |
5. http://www.photoweb.ru/prophoto/biblioteka/History/USA/01.htm |
|
|
Автор: |
Автор: |
Дмитрий Родионов ("Константа") |
Дмитрий Родионов ("Константа") |
Line 1804 http://ylkh.chat.ru/texts/205.htm
|
Line 1810 http://ylkh.chat.ru/texts/205.htm
|
какой же гусь привык быть транспортным средством! |
какой же гусь привык быть транспортным средством! |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Сельма Лагерлеф. "Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями" - |
1. Сельма Лагерлеф. "Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями" - |
любое издание (Онлайн-версия: |
любое издание (Онлайн-версия: |
http://orel.rsl.ru/nettext/foreign/lagerlef/nils.htm) |
http://orel.rsl.ru/nettext/foreign/lagerlef/nils.htm) |
2. http://mega.km.ru, статья "Кинг, Мартин Лютер" |
2. http://mega.km.ru, статья "Кинг, Мартин Лютер" |
|
|
Автор: |
Автор: |
Дмитрий Балашов ("Константа") |
Дмитрий Балашов ("Константа") |
Line 1861 http://orel.rsl.ru/nettext/foreign/lager
|
Line 1867 http://orel.rsl.ru/nettext/foreign/lager
|
[4]. |
[4]. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. А. Дюма. "Двадцать лет спустя". Глава XII. |
1. А. Дюма. "Двадцать лет спустя". Глава XII. |
2. "Украинский Советский Энциклопедический словарь"(1986), статья о |
2. "Украинский Советский Энциклопедический словарь"(1986), статья о |
Бельгии. |
Бельгии. |
3. Видеозапись передач 1-й программы Всесоюзного телевидения за 19 |
3. Видеозапись передач 1-й программы Всесоюзного телевидения за 19 |
августа 1991 г. |
августа 1991 г. |
4. Шолом-Алейхем. "Мальчик Мотл". |
4. Шолом-Алейхем. "Мальчик Мотл". |
|
|
Автор: |
Автор: |
Дмитрий Котляр. |
Дмитрий Котляр. |
Line 1900 http://orel.rsl.ru/nettext/foreign/lager
|
Line 1906 http://orel.rsl.ru/nettext/foreign/lager
|
"инцидент", засчитывать нельзя. [...]" |
"инцидент", засчитывать нельзя. [...]" |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. П. Вайль "Гений места". |
1. П. Вайль "Гений места". |
2. http://www.nestor.minsk.by/mg/mg99/46/mg94616.html |
2. http://www.nestor.minsk.by/mg/mg99/46/mg94616.html |
3. Видеозапись фильма "Инцидент с 'Лингуини'". |
3. Видеозапись фильма "Инцидент с 'Лингуини'". |
4. Словарь иностранных слов - статья "Инцидент". |
4. Словарь иностранных слов - статья "Инцидент". |
|
|
Автор: |
Автор: |
Денис Михалев. |
Денис Михалев. |
Line 1930 http://orel.rsl.ru/nettext/foreign/lager
|
Line 1936 http://orel.rsl.ru/nettext/foreign/lager
|
телефонистка ошибочно связала его с Тель-Авивом [3]. |
телефонистка ошибочно связала его с Тель-Авивом [3]. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. "Украинский Советский Энциклопедический словарь"(1986), статья о М. |
1. "Украинский Советский Энциклопедический словарь"(1986), статья о |
Шагале. |
М. Шагале. |
2. Репродукция на http://mendeleevo.virtualave.net/club/literat/il4.htm |
2. Репродукция на http://mendeleevo.virtualave.net/club/literat/il4.htm |
3. Видеозапись фильма "Мимино". |
3. Видеозапись фильма "Мимино". |
|
|
Автор: |
Автор: |
Дмитрий Котляр. |
Дмитрий Котляр. |
Line 1964 http://orel.rsl.ru/nettext/foreign/lager
|
Line 1970 http://orel.rsl.ru/nettext/foreign/lager
|
этому самому Марку Шнейдеру [4]. |
этому самому Марку Шнейдеру [4]. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Словарь иностранных слов - статья "Маркшейдер". |
1. Словарь иностранных слов - статья "Маркшейдер". |
2. "Большой энциклопедический словарь", статья "Маркшейдерская съемка". |
2. "Большой энциклопедический словарь", статья "Маркшейдерская |
3. Текст песни на http://www.progressor.ru:8080/denis/vizbor/songs/11_01_26.html |
съемка". |
4. Текст песни на http://www.ksp.edison.ru/mirror/www.bards.ru/Rosenbaum/part169.htm |
3. Текст песни на |
|
http://www.progressor.ru:8080/denis/vizbor/songs/11_01_26.html |
|
4. Текст песни на |
|
http://www.ksp.edison.ru/mirror/www.bards.ru/Rosenbaum/part169.htm |
|
|
Автор: |
Автор: |
Денис Михалев. |
Денис Михалев. |
Line 1993 http://orel.rsl.ru/nettext/foreign/lager
|
Line 2002 http://orel.rsl.ru/nettext/foreign/lager
|
гаража" [3]. |
гаража" [3]. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. М. М. Жванецкий. "Монологи". |
1. М. М. Жванецкий. "Монологи". |
2. Видеозапись фильма "Маленький гигант большого секса". |
2. Видеозапись фильма "Маленький гигант большого секса". |
3. Видеозапись фильма "Гараж". |
3. Видеозапись фильма "Гараж". |
|
|
Автор: |
Автор: |
Сергей Полисский. |
Сергей Полисский. |
Line 2027 http://orel.rsl.ru/nettext/foreign/lager
|
Line 2036 http://orel.rsl.ru/nettext/foreign/lager
|
|
|
|
|
Тур: |
Тур: |
5 тур. 1-10 "Черная кошка", 11-16 "Сержант Поппер" |
5 тур. "Черная кошка" и "Сержант Пеппер" |
|
|
Вопрос 1: |
Вопрос 1: |
ПЕРВЫЙ (а может, ПЕРВОЕ) и ВТОРОЕ долгое время считались роскошью. Герою |
ПЕРВЫЙ (а может, ПЕРВОЕ) и ВТОРОЕ долгое время считались роскошью. Герою |
Line 2055 http://orel.rsl.ru/nettext/foreign/lager
|
Line 2064 http://orel.rsl.ru/nettext/foreign/lager
|
"Поехали!" [5] |
"Поехали!" [5] |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. И.С.Соколов-Микитов. "На своей земле", в кн. Соколов-Микитов. |
1. И.С.Соколов-Микитов. "На своей земле", в кн. Соколов-Микитов. |
Собрание сочинений в 4-х томах. т. 4 ИХЛ, 1966, |
Собрание сочинений в 4-х томах. т. 4 ИХЛ, 1966, |
2. И.Ильф, Е.Петров "Золотой телёнок" любое издание. |
2. И.Ильф, Е.Петров "Золотой телёнок" любое издание. |
3. http://mega.km.ru ("Гагарин Юрий Алексеевич"), |
3. http://mega.km.ru ("Гагарин Юрий Алексеевич"), |
4. Кинофильм "Бриллиантовая рука", |
4. Кинофильм "Бриллиантовая рука", |
http://home.mega.ru/~mnrmos/dvd/brilliantovaya_ruka.htm |
http://home.mega.ru/~mnrmos/dvd/brilliantovaya_ruka.htm |
5. Песня "Знаете, каким он парнем был", |
5. Песня "Знаете, каким он парнем был", |
http://anp.lib.ru/songs/sozv.shtml |
http://anp.lib.ru/songs/sozv.shtml |
|
|
Автор: |
Автор: |
Юдников Дмитрий (редакция Константина Кнопа) |
Дмитрий Юдников (редакция Константина Кнопа) |
|
|
|
|
Вопрос 2: |
Вопрос 2: |
Известен случай, когда ЭТО занимало целую площадь, хотя в популярном |
Известен случай, когда ЭТО занимало целую площадь, хотя в популярном |
Line 2087 http://anp.lib.ru/songs/sozv.shtml
|
Line 2095 http://anp.lib.ru/songs/sozv.shtml
|
означает возведение в степень и не пишется) или как 1E6. |
означает возведение в степень и не пишется) или как 1E6. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. http://online.stack.net/~turkin/pugach/alb1/13.htm |
1. http://online.stack.net/~turkin/pugach/alb1/13.htm |
2. "Комсомольская правда", 22.06.1996, стр. 1 |
2. "Комсомольская правда", 22.06.1996, стр. 1 |
|
|
Автор: |
Автор: |
Дюбина Анна. |
Анна Дюбина. |
|
|
|
|
Вопрос 3: |
Вопрос 3: |
Холодное оружие из этого города известно далеко за пределами Америки. |
Холодное оружие из этого города известно далеко за пределами Америки. |
Line 2117 http://anp.lib.ru/songs/sozv.shtml
|
Line 2124 http://anp.lib.ru/songs/sozv.shtml
|
бизонов, вышла замуж за одного из хозяев этой "коммунальной квартиры".:) |
бизонов, вышла замуж за одного из хозяев этой "коммунальной квартиры".:) |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. http://www.sabres.com/index_real.php3 |
1. http://www.sabres.com/index_real.php3 |
2. http://www.pbs.org/weta/thewest/wpages/ wpgs670/w67bbauto/w67bb01.htm |
2. http://www.pbs.org/weta/thewest/wpages/ wpgs670/w67bbauto/w67bb01.htm |
3. http://www.uniyar.ac.ru/~yang/vysots/arhiv/html/26.shtml |
3. http://www.uniyar.ac.ru/~yang/vysots/arhiv/html/26.shtml |
4. Collins Compact English Dictionary, Harper Collins Publishers, 1995. |
4. Collins Compact English Dictionary, Harper Collins Publishers, 1995. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Юдников Дмитрий, Дюбина Анна (редакция Ильи Ратнера) |
Дмитрий Юдников, Анна Дюбина (редакция Ильи Ратнера) |
|
|
|
|
Вопрос 4: |
Вопрос 4: |
Line 2157 http://anp.lib.ru/songs/sozv.shtml
|
Line 2164 http://anp.lib.ru/songs/sozv.shtml
|
лишь грязнуля, похожий на неотмывшегося трубочиста. |
лишь грязнуля, похожий на неотмывшегося трубочиста. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Песков В.М. "Странствия", Москва, Мысль, 1991 г., стр. 87 |
1. Песков В.М. "Странствия", Москва, Мысль, 1991 г., стр. 87 |
2. "Мойдодыр" Корней Иванович Чуковский, любое издание. Например: |
2. "Мойдодыр" Корней Иванович Чуковский, любое издание. Например: |
http://www.litera.ru/stixiya/authors/chukovskij/ -odeyalo-ubezhalo.html |
http://www.litera.ru/stixiya/authors/chukovskij/odeyalo-ubezhalo.html |
3. "Фразеологический словарь русского языка", Москва, "Русский язык", |
3. "Фразеологический словарь русского языка", Москва, "Русский язык", |
1978, с.294 |
1978, с.294 |
4. http://catholicism.about.com/religion; статья St. Florian. |
4. http://catholicism.about.com/religion; статья St. Florian. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Дюбина Анна, Юдников Дмитрий. |
Анна Дюбина, Дмитрий Юдников. |
|
|
|
|
Вопрос 5: |
Вопрос 5: |
Line 2185 butterfly [2,3] это слово можно разделит
|
Line 2192 butterfly [2,3] это слово можно разделит
|
(муха тоже относится к членистоногим [2]). |
(муха тоже относится к членистоногим [2]). |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. http://www.maximilian.spb.ru/libretto2.htmlbutterfly |
1. http://www.maximilian.spb.ru/libretto2.html#butterfly |
2. Н.Грин, У.Стаут, Д.Тейлор "Биология" в 3-х томах, "Мир", Москва, |
2. Н.Грин, У.Стаут, Д.Тейлор "Биология" в 3-х томах, "Мир", Москва, |
1993. |
1993. |
3. Collins Compact English Dictionary, Harper Collins Publishers, 1995. |
3. Collins Compact English Dictionary, Harper Collins Publishers, 1995. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Юдников Дмитрий (+ Редкомиссия БИТ). |
Дмитрий Юдников (+ Редкомиссия БИТ). |
|
|
|
|
Вопрос 6: |
Вопрос 6: |
ПЕРВОЕ и ВТОРОЕ вместе образуют известный девиз, а ПЕРВОЕ и ТРЕТЬЕ |
ПЕРВОЕ и ВТОРОЕ вместе образуют известный девиз, а ПЕРВОЕ и ТРЕТЬЕ |
Line 2212 butterfly [2,3] это слово можно разделит
|
Line 2218 butterfly [2,3] это слово можно разделит
|
и вода" также существует (автор - Лори Фэйрвэзер). |
и вода" также существует (автор - Лори Фэйрвэзер). |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. http://www.salvationarmy.org/safaq.nsf/FAQ/ |
1. http://www.salvationarmy.org/safaq.nsf/FAQ/84BE07F37088EAE9802568FC002E933D |
84BE07F37088EAE9802568FC002E933D |
2. http://mega.km.ru, статья "БЛАСКО ИБАНЬЕС Висенте". |
2. http://mega.km.ru, статья "БЛАСКО ИБАНЬЕС Висенте". |
3. Журнал "Америка" N404, стр. 8 |
3. Журнал "Америка" No 404, стр. 8 |
4. Любой противопожарный щит. |
4. Любой противопожарный щит. |
|
|
|
Автор: |
Автор: |
Дюбина Анна (редакция Константина Кнопа) |
Анна Дюбина (редакция Константина Кнопа) |
|
|
|
|
Вопрос 7: |
Вопрос 7: |
Line 2245 butterfly [2,3] это слово можно разделит
|
Line 2250 butterfly [2,3] это слово можно разделит
|
|
|
|
|
Источник: |
Источник: |
1. С.Данлоп "Азбука звёздного неба", Москва, "Мир", 1990 |
1. С.Данлоп "Азбука звёздного неба", Москва, "Мир", 1990 |
2. "Всемирная история", т.6, Москва, |
2. "Всемирная история", т.6, Москва, |
3. http://www.isu.narod.ru/pogovorki.htm |
3. http://www.isu.narod.ru/pogovorki.htm |
4. http://ama.ru/koi/r_club/journals/inostran/n1-98/kurier.html |
4. http://ama.ru/koi/r_club/journals/inostran/n1-98/kurier.html |
|
|
Автор: |
Автор: |
Юдников Дмитрий. |
Дмитрий Юдников. |
|
|
|
|
Вопрос 8: |
Вопрос 8: |
По мнению известного английского писателя, для мужчин роль ЭТОГО играют |
По мнению известного английского писателя, для мужчин роль ЭТОГО играют |
Line 2269 butterfly [2,3] это слово можно разделит
|
Line 2273 butterfly [2,3] это слово можно разделит
|
это скандинавский бог. |
это скандинавский бог. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. "Энциклопедия мысли", "Реноме", Симферополь, 1996. |
1. "Энциклопедия мысли", "Реноме", Симферополь, 1996. |
2. http://www.ln.com.ua/~sophya/normag/normag-2.html |
2. http://www.ln.com.ua/~sophya/normag/normag-2.html |
|
|
Автор: |
Автор: |
Юдников Дмитрий (редакция Ильи Ратнера) |
Дмитрий Юдников (редакция Ильи Ратнера) |
|
|
|
|
Вопрос 9: |
Вопрос 9: |
Торговая марка японской фирмы, затонувший корабль, московская |
Торговая марка японской фирмы, затонувший корабль, московская |
Line 2292 butterfly [2,3] это слово можно разделит
|
Line 2295 butterfly [2,3] это слово можно разделит
|
революция - это острова архипелага Северная земля. [1] |
революция - это острова архипелага Северная земля. [1] |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. "Малый атлас мира", Главное управление геодезии и картографии при |
1. "Малый атлас мира", Главное управление геодезии и картографии при |
Совете Министров, Москва, 1975 |
Совете Министров, Москва, 1975 |
2. http://submarine.id.ru/cp/z81.shtml |
2. http://submarine.id.ru/cp/z81.shtml |
3. http://www.mgupp.ru/industry/industrymain.html |
3. http://www.mgupp.ru/industry/industrymain.html |
|
|
Автор: |
Автор: |
Егоров Денис. |
Денис Егоров. |
|
|
|
|
Вопрос 10: |
Вопрос 10: |
Этих людей объединяла не только общая профессия, но и крайне похожие |
Этих людей объединяла не только общая профессия, но и крайне похожие |
Line 2324 butterfly [2,3] это слово можно разделит
|
Line 2326 butterfly [2,3] это слово можно разделит
|
Н.Носов "Незнайка на Луне", любое издание. |
Н.Носов "Незнайка на Луне", любое издание. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Морозов Сергей. |
Сергей Морозов. |
|
|
|
|
Вопрос 11: |
Вопрос 11: |
За ПЕРВЫМ следовал ВТОРОЙ, за ВТОРЫМ - ТРЕТИЙ. Уже из этого факта |
За ПЕРВЫМ следовал ВТОРОЙ, за ВТОРЫМ - ТРЕТИЙ. Уже из этого факта |
изучавшие Маймонида без труда cмогут определить нечто, идентифицируемое |
изучавшие Маймонида без труда смогут определить нечто, идентифицируемое |
со ВТОРЫМ. ТРЕТИЙ, среди прочего, известен своим непотизмом, однако |
со ВТОРЫМ. ТРЕТИЙ, среди прочего, известен своим непотизмом, однако |
когда его близкая родственница довольно шумно продемонстрировала |
когда его близкая родственница довольно шумно продемонстрировала |
отсутствие навыков, необходимых для занимаемой ею должности, ТРЕТИЙ был |
отсутствие навыков, необходимых для занимаемой ею должности, ТРЕТИЙ был |
Line 2358 butterfly [2,3] это слово можно разделит
|
Line 2359 butterfly [2,3] это слово можно разделит
|
Кормя Зевесова орла |
Кормя Зевесова орла |
Громокипящий кубок с неба, |
Громокипящий кубок с неба, |
Смеясь, на землю пролила..." |
Смеясь, на землю пролила..." |
Ну а произошло это событие: "<Люблю грозу> в начале мая...". |
Ну а произошло это событие: "'Люблю грозу' в начале мая...". |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Мифы Народов Мира, в 2-х тт., М.: Советская энциклопедия, гл. ред. |
1. Мифы Народов Мира, в 2-х тт., М.: Советская энциклопедия, гл. ред. |
С.А. Токарев; Т.1, 1980, с.265 (Ганимед), с.267-268 (Геба), с.463-466 |
С.А. Токарев; Т.1, 1980, с.265 (Ганимед), с.267-268 (Геба), с.463-466 |
(Зевс); т.2, 1982, с.18 (Кронос), с.549 (Уран). |
(Зевс); т.2, 1982, с.18 (Кронос), с.549 (Уран). |
2. Мифы Древней Греции (http://www.bulfinch.org/fables/bull19.html) |
2. Мифы Древней Греции (http://www.bulfinch.org/fables/bull19.html) |
3. Моисей Маймонид. "Путеводитель Заблудших" (любое издание) |
3. Моисей Маймонид. "Путеводитель Заблудших" (любое издание) |
(определение "времени") |
(определение "времени") |
4. Современный cловарь иностранных слов. - М.: Русский язык, 1992 |
4. Современный словарь иностранных слов. - М.: Русский язык, 1992 |
(перевод слова Chronos) |
(перевод слова Chronos) |
5. Большая Советская Энциклопедия/ гл. ред. А.М. Прохоров, М., |
5. Большая Советская Энциклопедия/ гл. ред. А.М. Прохоров, М., |
Издательство "Советская энциклопедия", т.6, 1971, с.110 (Ганимед - |
Издательство "Советская энциклопедия", т.6, 1971, с.110 (Ганимед - |
спутник Юпитера) |
спутник Юпитера) |
6. http://kulichki.rambler.ru/moshkow/MIFS/roma.txt (Юпитер, Зевс) |
6. http://kulichki.rambler.ru/moshkow/MIFS/roma.txt (Юпитер, Зевс) |
7. Ф.Тютчев. "Весенняя гроза" (например, |
7. Ф.Тютчев. "Весенняя гроза" (например, |
http://www.litera.ru/stixiya/authors/tyutchev/lyublyu-grozu-v.html) |
http://www.litera.ru/stixiya/authors/tyutchev/lyublyu-grozu-v.html) |
|
|
Автор: |
Автор: |
Илья Шутман. |
Илья Шутман. |
|
|
|
|
Вопрос 12: |
Вопрос 12: |
Название этой книги практически совпадает с фамилией ее автора несмотря |
Название этой книги практически совпадает с фамилией ее автора несмотря |
на то, что речь в ней идет о другом человеке, носившем другую фамилию. |
на то, что речь в ней идет о другом человеке, носившем другую фамилию. |
Line 2399 x=80, y=20 000, z=500 000 000.
|
Line 2399 x=80, y=20 000, z=500 000 000.
|
"Двадцать тысяч лье под водой" [3] и "Пятьсот миллионов Бегумы" [4,5]. |
"Двадцать тысяч лье под водой" [3] и "Пятьсот миллионов Бегумы" [4,5]. |
Последний из этих романов Жюль Верн написал в соавторстве с Паскалем |
Последний из этих романов Жюль Верн написал в соавторстве с Паскалем |
Груссе, бывшим в 1871-м году членом Парижской коммуны и носившим |
Груссе, бывшим в 1871-м году членом Парижской коммуны и носившим |
псевдоним - Андрэ Лори [4,5]. (Примечание. Долгое время существовала |
псевдоним - Андрэ Лори [4,5]. |
версия (это описано в предисловии к [4]), что роман "Пятьсот миллионов |
Примечание. Долгое время существовала версия (это описано в |
Бегумы" написан только Жюлем Верном, из-за того, что столь "одиозного" |
предисловии к [4]), что роман "Пятьсот миллионов Бегумы" написан только |
соавтора издатели предпочитали скрывать. Мнения литературоведов на этот |
Жюлем Верном, из-за того, что столь "одиозного" соавтора издатели |
счет расходятся, однако наше поколение выросло на этой книге, поэтому |
предпочитали скрывать. Мнения литературоведов на этот счет расходятся, |
отношение Груссе к вышеупомянутой книге представляется нам корректной.) |
однако наше поколение выросло на этой книге, поэтому отношение Груссе к |
|
вышеупомянутой книге представляется нам корректной. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Жюль-Верн Ж. Жюль Верн. - М., Прогресс, 1978 (книга, внук). |
1. Жюль-Верн Ж. Жюль Верн. - М., Прогресс, 1978 (книга, внук). |
2. Верн Ж. В 80 дней вокруг света. - Л., Молодая гвардия, 1936. |
2. Верн Ж. В 80 дней вокруг света. - Л., Молодая гвардия, 1936. |
3. Верн Ж. Двадцать тысяч лье под водой: кругосветное путешествие в |
3. Верн Ж. Двадцать тысяч лье под водой: кругосветное путешествие в |
морских глубинах. - М., Детская литература, 1975. |
морских глубинах. - М., Детская литература, 1975. |
4. Верн Ж., Груссе П. Пятьсот миллионов Бегумы. Найденыш с погибшей |
4. Верн Ж., Груссе П. Пятьсот миллионов Бегумы. Найденыш с погибшей |
Цинтии. - М., Детская литература, 1973. |
Цинтии. - М., Детская литература, 1973. |
5. Большая Советская Энциклопедия/ гл. ред. А.М. Прохоров, М., |
5. Большая Советская Энциклопедия/ гл. ред. А.М. Прохоров, М., |
Издательство "Советская энциклопедия", т.7, 1972, с.412 (Паскаль |
Издательство "Советская энциклопедия", т.7, 1972, с.412 (Паскаль |
Груссе). |
Груссе). |
|
|
Автор: |
Автор: |
Григорий Калягин. |
Григорий Калягин. |
|
|
|
|
Вопрос 13: |
Вопрос 13: |
Этих двоих разделяет около 150 лет. Оба они преступники. Оба попадали в |
Этих двоих разделяет около 150 лет. Оба они преступники. Оба попадали в |
комедийные ситуации. Но главное, что их объединяет, - это их общий |
комедийные ситуации. Но главное, что их объединяет, - это их общий |
Line 2443 x=80, y=20 000, z=500 000 000.
|
Line 2443 x=80, y=20 000, z=500 000 000.
|
были гири. |
были гири. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Х/ф "Гостья из будущего" (любая копия) |
1. Х/ф "Гостья из будущего" (любая копия) |
2. Х/ф "Золотой теленок" (любая копия) |
2. Х/ф "Золотой теленок" (любая копия) |
3. И.Ильф, Е.Петров. Золотой теленок (любое издание) |
3. И.Ильф, Е.Петров. Золотой теленок (любое издание) |
|
|
Автор: |
Автор: |
Анатолий Разин. |
Анатолий Разин. |
|
|
|
|
Вопрос 14: |
Вопрос 14: |
Для одного человека ЭТО стало эпитафией. По словам другого, ЭТО лезет в |
Для одного человека ЭТО стало эпитафией. По словам другого, ЭТО лезет в |
дверь, в окно и через крышу. Определить ЭТО можно, например, с помощью |
дверь, в окно и через крышу. Определить ЭТО можно, например, с помощью |
Line 2476 x=80, y=20 000, z=500 000 000.
|
Line 2475 x=80, y=20 000, z=500 000 000.
|
равно соответствующей цифре. Подобные стихи есть и на многих языках. |
равно соответствующей цифре. Подобные стихи есть и на многих языках. |
Например, у англичан это выглядит так [1]: |
Например, у англичан это выглядит так [1]: |
"See I have a rhyme assisting |
"See I have a rhyme assisting |
My feeble brain, its tasks ofttimes resisting." Один из способов |
My feeble brain, its tasks ofttimes resisting." |
|
Один из способов |
нахождения Пи состоит в следующем: берут иголку, спичку или любую другую |
нахождения Пи состоит в следующем: берут иголку, спичку или любую другую |
короткую палочку и подбрасывают ее над листом бумаги с вычерченными на |
короткую палочку и подбрасывают ее над листом бумаги с вычерченными на |
нем параллельными линиями, расстояние между которыми в два раза |
нем параллельными линиями, расстояние между которыми в два раза |
Line 2487 x=80, y=20 000, z=500 000 000.
|
Line 2487 x=80, y=20 000, z=500 000 000.
|
вопроса также был выбран не случайно. |
вопроса также был выбран не случайно. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Перельман Я.И. Занимательная геометрия, Домодедово, ВАП, 1994, |
1. Перельман Я.И. Занимательная геометрия, Домодедово, ВАП, 1994, |
с.190-196 (эпитафия, стихи, бросание иглы). |
с.190-196 (эпитафия, стихи, бросание иглы). |
2. Гарднер М. Математические головоломки и развлечения, М., Оникс, 1994, |
2. Гарднер М. Математические головоломки и развлечения, М., Оникс, 1994, |
с.418-429 (Морган). |
с.418-429 (Морган). |
|
|
Автор: |
Автор: |
Григорий Калягин. |
Григорий Калягин. |
|
|
|
|
Вопрос 15: |
Вопрос 15: |
О судьбе ПЕРВОЙ мы знаем весьма подробно, чего нельзя сказать о судьбе |
О судьбе ПЕРВОЙ мы знаем весьма подробно, чего нельзя сказать о судьбе |
ВТОРОЙ. По словам ПЕРВОГО, ПЕРВАЯ пыталась пересказать содержание |
ВТОРОЙ. По словам ПЕРВОГО, ПЕРВАЯ пыталась пересказать содержание |
Line 2541 x=80, y=20 000, z=500 000 000.
|
Line 2540 x=80, y=20 000, z=500 000 000.
|
сотворился свет). |
сотворился свет). |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Гете И.В. Фауст, в переводе Пастернака или Холодковского. |
1. Гете И.В. Фауст, в переводе Пастернака или Холодковского. |
2. Булгаков М.А. Мастер и Маргарита. (любое издание) |
2. Булгаков М.А. Мастер и Маргарита. (любое издание) |
3. Свифт Дж. Приключения Гулливера. Книга 2: Гулливер в стране |
3. Свифт Дж. Приключения Гулливера. Книга 2: Гулливер в стране |
великанов. (любое издание) |
великанов. (любое издание) |
4. Галинская И.Л. Загадки известных книг. - М.: Наука, 1986, с.102 |
4. Галинская И.Л. Загадки известных книг. - М.: Наука, 1986, с.102 |
|
|
Автор: |
Автор: |
Илья Шутман. |
Илья Шутман. |
|
|
|
|
Вопрос 16: |
Вопрос 16: |
Парадоксальна судьба этого человека. О нем была написана не одна книга, |
Парадоксальна судьба этого человека. О нем была написана не одна книга, |
хотя биография его ничем особо не выделялась среди многих его |
хотя биография его ничем особо не выделялась среди многих его |
Line 2581 x=80, y=20 000, z=500 000 000.
|
Line 2579 x=80, y=20 000, z=500 000 000.
|
"джентльменом" поневоле [5]. |
"джентльменом" поневоле [5]. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Урнов Д. Мир игрушечного медведя. // в кн. Милн. А. "Повести о |
1. Урнов Д. Мир игрушечного медведя. // в кн. Милн. А. "Повести о |
Винни-Пухе. Стихи для детей. (на англ. яз.) - М., "Радуга", 1983 |
Винни-Пухе. Стихи для детей". (на англ. яз.) - М., "Радуга", 1983 |
2. Милн А. Винни-Пух. Домик на Пуховом перекрестке. (любое издание). |
2. Милн А. Винни-Пух. Домик на Пуховом перекрестке. (любое издание). |
3. Мультфильмы о Винни-Пухе производства "Союзмультфильм" (любая копия) |
3. Мультфильмы о Винни-Пухе производства "Союзмультфильм" (любая копия) |
4. Мультфильмы о Винни-Пухе производства "Walt Disney" (любая копия) |
4. Мультфильмы о Винни-Пухе производства "Walt Disney" (любая копия) |
5. X/ф "Джентльмены удачи" (любая копия) |
5. Х/ф "Джентльмены удачи" (любая копия) |
|
|
Автор: |
Автор: |
Илья Бабицкий. |
Илья Бабицкий. |
Line 2615 x=80, y=20 000, z=500 000 000.
|
Line 2613 x=80, y=20 000, z=500 000 000.
|
один из первых пароходов, построенный Фултоном. |
один из первых пароходов, построенный Фултоном. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. K&M, Статьи "Фултон", "Клермон-Ферран", "Лузитаны" |
1. K&M, Статьи "Фултон", "Клермон-Ферран", "Лузитаны" |
2. Маяковский В.В. Товарищу Нетте - пароходу и человеку. Любое издание. |
2. Маяковский В.В. Товарищу Нетте - пароходу и человеку. Любое издание. |
3. Ильф И., Петров Е. Двенадцать стульев. Любое издание. |
3. Ильф И., Петров Е. Двенадцать стульев. Любое издание. |
4. http://anatoly2.chat.ru/history/hisw1.htm |
4. http://anatoly2.chat.ru/history/hisw1.htm |
|
|
Автор: |
Автор: |
Дмитрий Осипов |
Дмитрий Осипов |
|
|
|
|
Вопрос 2: |
Вопрос 2: |
В судьбе героя этой легкомысленной комедии важную роль сыграли рукопись |
В судьбе героя этой легкомысленной комедии важную роль сыграли рукопись |
романа и железнодорожный билет. Главный герой более серьезного |
романа и железнодорожный билет. Главный герой более серьезного |
Line 2683 Earnest"), имеющей подзаголовок "Легкомы
|
Line 2680 Earnest"), имеющей подзаголовок "Легкомы
|
популярна фраза "Тамбовский волк тебе товарищ". |
популярна фраза "Тамбовский волк тебе товарищ". |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Филатов Л. Про Федота-стрельца, удалого молодца. В кн: Филатов Л. |
1. Филатов Л. Про Федота-стрельца, удалого молодца. В кн: Филатов Л. |
Сукины дети. М:, а/о "Квинта", 1992, с. 152-153. |
Сукины дети. М:, а/о "Квинта", 1992, с. 152-153. |
2. http://www.tstu.ru/win/tambov/wolf.htm |
2. http://www.tstu.ru/win/tambov/wolf.htm |
3. http://www.wps.ru/chitalka/happy_russia/ru/19990424_txt.shtml |
3. http://www.wps.ru/chitalka/happy_russia/ru/19990424_txt.shtml |
|
|
Автор: |
Автор: |
Дмитрий Осипов |
Дмитрий Осипов |
Line 2708 Earnest"), имеющей подзаголовок "Легкомы
|
Line 2705 Earnest"), имеющей подзаголовок "Легкомы
|
Это - микрофон. В последнее время его можно встретить у многих дома |
Это - микрофон. В последнее время его можно встретить у многих дома |
(например, микрофон для компьютера или микрофон для караоке). В песне |
(например, микрофон для компьютера или микрофон для караоке). В песне |
Высоцкого: "Я к микрофону встал, как будто к образам - нет-нет, сегодня |
Высоцкого: "Я к микрофону встал, как будто к образам - нет-нет, сегодня |
словно к амбразуре" (3). В фильме "Один дома" Криса Коламбуса(1) герой |
словно к амбразуре" (3). В фильме "Один дома" Криса Коламбуса (1) герой |
Маколея Калкина, в сцене в душевой комнате, поет в расческу. Герой |
Маколея Калкина, в сцене в душевой комнате, поет в расческу. Герой |
детской песенки "Кот Мурлыка"(2) вместо микрофона использует свой хвост, |
детской песенки "Кот Мурлыка" (2) вместо микрофона использует свой |
а Игорь Николаев в песне "Выпьем за любовь" - бокал. В фильме Гайдая |
хвост, а Игорь Николаев в песне "Выпьем за любовь" - бокал. В фильме |
"Иван Васильевич меняет профессию"(4) Жорж Милославский при исполнении |
Гайдая "Иван Васильевич меняет профессию" (4) Жорж Милославский при |
песни о счастье использует вместо микрофона пачку сигарет "Мальборо". |
исполнении песни о счастье использует вместо микрофона пачку сигарет |
Действие фильма происходит в 1571 году, когда женою Ивана Грозного была |
"Мальборо". Действие фильма происходит в 1571 году, когда женою Ивана |
Марфа Васильевна (Собакина) (точнее с 28.10.1571 по 13.11.1571) (5). |
Грозного была Марфа Васильевна (Собакина) (точнее с 28.10.1571 по |
Изобретение первого микрофона - 1878 год(6). Сигареты "Мальборо" |
13.11.1571) (5). Изобретение первого микрофона - 1878 год (6). Сигареты |
(Marlboro) появились на свет в 1924 году в качестве первых дамских |
"Мальборо" (Marlboro) появились на свет в 1924 году в качестве первых |
сигарет(7). |
дамских сигарет (7). |
|
|
Источник: |
Источник: |
1.Фильм "Один дома" http://www.ozon.ru/detail.cfm/ent=7&id=2053 |
1. Фильм "Один дома" http://www.ozon.ru/detail.cfm/ent=7&id=2053 |
2.Песня "Кот Мурлыка" http://stsd.nm.ru/mvd/songs/song08.htm27 |
2. Песня "Кот Мурлыка" http://stsd.nm.ru/mvd/songs/song08.htm#27 |
3. "Песня певца у микрофона" Высоцкий В.С. Нерв. М:, Современник, 1981, |
3. "Песня певца у микрофона" Высоцкий В.С. Нерв. М:, Современник, |
с.15. |
1981, с.15. |
4.Фильм "Иван Васильевич меняет профессию". |
4. Фильм "Иван Васильевич меняет профессию". |
http://www.ozon.ru/detail.cfm/ent=7&ID=116&str=иван+васильевич&ex=0 |
http://www.ozon.ru/detail.cfm/ent=7&ID=116&str=иван+васильевич&ex=0 |
5.Статья об Иване Грозном. |
5. Статья об Иване Грозном. |
http://www.pereplet.ru/XPOHOC/biograf/ivan4.html |
http://www.pereplet.ru/XPOHOC/biograf/ivan4.html |
6. Статья "ЮЗ Дейвид Эдуард" в КиМ. http://mega.km.ru/bes_98/ |
6. Статья "ЮЗ Дейвид Эдуард" в КиМ. |
encyclop.asp?TopicNumber=75750&search=%EC%E8%EA%F0%EE%F4%EE%EDsrch0 |
http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=75750 |
7. Джек Минго "Как компании стали великими - истории о бизнесе и |
7. Джек Минго "Как компании стали великими - истории о бизнесе и |
торговле" http://www.biblioteka.agava.ru/vi/kak_kompanii-5.htm |
торговле". http://www.biblioteka.agava.ru/vi/kak_kompanii-5.htm |
|
|
|
|
Вопрос 5: |
Вопрос 5: |
Line 2746 encyclop.asp?TopicNumber=75750&search=%E
|
Line 2743 encyclop.asp?TopicNumber=75750&search=%E
|
Эмблема Олимпийского движения |
Эмблема Олимпийского движения |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
ЧГК - сокращение игры "Что?Где?Когда???????????????????????????????????????????????????"; когда-то в ЧГК разыгрывались |
ЧГК - сокращение игры "Что?Где?Когда?"; когда-то в ЧГК разыгрывались |
книжные призы, в том числе довольно часто - серия "ЖЗЛ"; буквы ГЧКЖЗ |
книжные призы, в том числе довольно часто - серия "ЖЗЛ"; буквы ГЧКЖЗ |
обозначают цвета колец на олимпийской символике. |
обозначают цвета колец на олимпийской символике. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. http://www.roc.ru |
1. http://www.roc.ru |
2. Воспоминания редактора пакета |
2. Воспоминания редактора пакета |
|
|
Автор: |
Автор: |
Павел Ершов, Дмитрий Смирнов |
Павел Ершов, Дмитрий Смирнов |
Line 2822 encyclop.asp?TopicNumber=75750&search=%E
|
Line 2819 encyclop.asp?TopicNumber=75750&search=%E
|
"Таинственном острове" получил национальность и имя - принц Дакар. |
"Таинственном острове" получил национальность и имя - принц Дакар. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Жюль Верн "20 000 лье под водой. Робур-завоеватель" - М.: Правда, |
1. Жюль Верн "20 000 лье под водой. Робур-завоеватель" - М.: Правда, |
1987, с.12 |
1987, с.12 |
2. БЭКМ "Жюль Верн" |
2. БЭКМ "Жюль Верн" |
|
|
Автор: |
Автор: |
Александр Макаров |
Александр Макаров |
Line 2848 encyclop.asp?TopicNumber=75750&search=%E
|
Line 2845 encyclop.asp?TopicNumber=75750&search=%E
|
Окуджава поет: "Когда метель кричит, как зверь..." |
Окуджава поет: "Когда метель кричит, как зверь..." |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. "Радио России", 16.02.99, 9.00. |
1. "Радио России", 16.02.99, 9.00. |
2. http://www.kazarin.ru/library/koi/KSP/shlqg50.txt (песня о елочке) |
2. http://www.kazarin.ru/library/koi/KSP/shlqg50.txt (песня о елочке) |
3. Окуджава Б.Ш. Капли датского короля. М:, Союз кинематографистов СССР, |
3. Окуджава Б.Ш. Капли датского короля. М:, Союз кинематографистов |
1991, с. 225, 236. |
СССР, 1991, с. 225, 236. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Григорий Остров |
Григорий Остров |
Line 2872 encyclop.asp?TopicNumber=75750&search=%E
|
Line 2869 encyclop.asp?TopicNumber=75750&search=%E
|
Комментарий: |
Комментарий: |
От понедельника до пятницы 2 или 3 дня - смотря с какой стороны считать. |
От понедельника до пятницы 2 или 3 дня - смотря с какой стороны считать. |
В стихотворении Юнны Мориц читаем: "Где бездельник Понедельник?" - |
В стихотворении Юнны Мориц читаем: "Где бездельник Понедельник?" - |
спрашивает Вторник. Понедельник не бездельник, он отличный дворник.... |
спрашивает Вторник. "Понедельник не бездельник, он отличный дворник... |
Но приходила Пятница, скромница, опрятница" и т. д. Другое произведение |
Но приходила Пятница, скромница, опрятница" и т.д. Другое произведение - |
- фильм "Дети понедельника". Тезками Параскевы-Пятницы являются Параши - |
фильм "Дети понедельника". Тезками Параскевы-Пятницы являются Параши - |
героини трех пушкинских поэм. |
героини трех пушкинских поэм. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Мориц Ю. Куда делся Понедельник. Грампластинка "Сто фантазий", |
1. Мориц Ю. Куда делся Понедельник. Грампластинка "Сто фантазий", |
"Мелодия", 1980 |
"Мелодия", 1980 |
2. Успенский Л.В. Ты и твое имя. Л:, 1962, с. 623. |
2. Успенский Л.В. Ты и твое имя. Л:, 1962, с. 623. |
3. Пушкин А.С. ПСС в 6 тт. М:, ACADEMIA, 1936, т.2, с. 365, 430, 462. |
3. Пушкин А.С. ПСС в 6 тт. М:, ACADEMIA, 1936, т.2, с. 365, 430, 462. |
4. http://www.ozon.ru/detail.cfm/ent=7&ID=316&str=Дети+Понедельника&ex=0 |
4. http://www.ozon.ru/detail.cfm/ent=7&ID=316&str=Дети+Понедельника&ex=0 |
|
|
Автор: |
Автор: |
Григорий Остров |
Григорий Остров |
Line 2912 encyclop.asp?TopicNumber=75750&search=%E
|
Line 2909 encyclop.asp?TopicNumber=75750&search=%E
|
Петрова эту песню пели корреспонденты в поезде. |
Петрова эту песню пели корреспонденты в поезде. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. А.Дюма "Путевые впечатления в России" - М.: Ладомир, 1993, с.232-234 |
1. А.Дюма "Путевые впечатления в России" - М.: Ладомир, 1993, с.232-234 |
2. Д.Н.Садовников "Из-за острова на стрежень..." |
2. Д.Н.Садовников "Из-за острова на стрежень..." |
http://www.machaon.ru/pesni/strezhen.html |
http://www.machaon.ru/pesni/strezhen.html |
http://bernoulli.mi.ras.ru/library/koi/KSP/narodnye.txt |
http://bernoulli.mi.ras.ru/library/koi/KSP/narodnye.txt |
http://www.parkline.ru/Library/koi/KSP/narodnye.txt |
http://www.parkline.ru/Library/koi/KSP/narodnye.txt |
http://www.gss.ru/moshkow/koi/KSP/narodnye.txt |
http://www.gss.ru/moshkow/koi/KSP/narodnye.txt |
http://library.akcecc.kiev.ua/moshkow/koi/KSP/narodnye.txt |
http://library.akcecc.kiev.ua/moshkow/koi/KSP/narodnye.txt |
http://www.rian.bryansk.ru/Library/koi/KSP/narodnye.txt |
http://www.rian.bryansk.ru/Library/koi/KSP/narodnye.txt |
3. А.Фадеев "Молодая гвардия", вторая редакция, гл. 18-я |
3. А.Фадеев "Молодая гвардия", вторая редакция, гл. 18-я |
4. И.Ильф, Е.Петров "Золотой теленок", гл. XXVI |
4. И.Ильф, Е.Петров "Золотой теленок", гл. XXVI |
|
|
Автор: |
Автор: |
Валентин Израэлит |
Валентин Израэлит |
Line 2949 http://www.rian.bryansk.ru/Library/koi/K
|
Line 2946 http://www.rian.bryansk.ru/Library/koi/K
|
Петровым вместе работали в редакции "Гудка". |
Петровым вместе работали в редакции "Гудка". |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Музей Гауди в самом соборе. При необходимости предоставляются |
1. Музей Гауди в самом соборе. При необходимости предоставляются |
фотографии собора и видеокассета. |
фотографии собора и видеокассета. |
2. И.Ильф, Е.Петров "Двенадцать стульев", любое издание |
2. И.Ильф, Е.Петров "Двенадцать стульев", любое издание |
3. М.Булгаков "Мастер и Маргарита", любое издание |
3. М.Булгаков "Мастер и Маргарита", любое издание |
4. http://www.nobel.se/physics/articles/curie/ |
4. http://www.nobel.se/physics/articles/curie/ |
5. http://www.gaudiclub.com/ingles/i_vida/i_vida5.html |
5. http://www.gaudiclub.com/ingles/i_vida/i_vida5.html |
|
|
Автор: |
Автор: |
Ирина Михлина |
Ирина Михлина |
Line 2973 http://www.rian.bryansk.ru/Library/koi/K
|
Line 2970 http://www.rian.bryansk.ru/Library/koi/K
|
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Многим любителям головоломок известно слово "обороноспособность", |
Многим любителям головоломок известно слово "обороноспособность", |
содержащее 7 букв "О", т. е. 16-х букв алфавита. Обычно при решении |
содержащее 7 букв "О", т.е. 16-х букв алфавита. Обычно при решении |
головоломок полагают, что буквы "Е" и "Ё", т. е. 6-я и 7-я буквы |
головоломок полагают, что буквы "Е" и "Ё", т.е. 6-я и 7-я буквы |
алфавита - одно и то же, т. е. пренебрегают разницей между 1/6 и 1/7, т. |
алфавита - одно и то же, т.е. пренебрегают разницей между 1/6 и 1/7, |
е. погрешностью в 1/6 - 1/7 = 1/42. Если пренебречь этой разницей, то |
т.е. погрешностью в 1/6 - 1/7 = 1/42. Если пренебречь этой разницей, то |
можно назвать несколько слов, содержащих по 6 "Е". Одно из них - |
можно назвать несколько слов, содержащих по 6 "Е". Одно из них - |
"перераспределение", которого выпускники вузов могли добиться обычно в |
"перераспределение", которого выпускники вузов могли добиться обычно в |
22-23 года. А Леннон и Маккартни в 1966 году записали песню "Когда мне |
22-23 года. А Леннон и Маккартни в 1966 году записали песню "Когда мне |
Line 3010 http://shu.smolensk.su/~oea/millennium/o
|
Line 3007 http://shu.smolensk.su/~oea/millennium/o
|
вино..."). |
вино..."). |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Стругацкие А.Н.,Б.Н. "Трудно быть богом", любое издание |
1. Стругацкие А.Н.,Б.Н. "Трудно быть богом", любое издание |
2. М.Сервантес "Дон Кихот", любое издание |
2. М.Сервантес "Дон Кихот", любое издание |
3. В.Скотт "Квентин Дорвард", любое издание |
3. В.Скотт "Квентин Дорвард", любое издание |
4. Песня "Прощай, цыганка Сэра...", любое исполнение |
4. Песня "Прощай, цыганка Сэра...", любое исполнение |
|
|
Автор: |
Автор: |
Валентин Израэлит |
Валентин Израэлит |
Line 3051 http://vysotsky.hobby.ru/67006.html
|
Line 3048 http://vysotsky.hobby.ru/67006.html
|
отмечалось, что этот авторский ответ не является для нас... чем? |
отмечалось, что этот авторский ответ не является для нас... чем? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
ставкой, проигрышем или призом. |
Ставкой, проигрышем или призом. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
- "Далеко, далеко, на лугу пасутся ко..." Дуальные ответы - кони и козы, |
"Далеко, далеко, на лугу пасутся ко..." Дуальные ответы - кони и козы, |
авторский ответ - коровы, совет - пить молоко. Игра - "Быки и коровы", а |
авторский ответ - коровы, совет - пить молоко. Игра - "Быки и коровы", а |
знатоки любят говорить, что "Не на корову играем". |
знатоки любят говорить, что "Не на корову играем". |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. http://www.bibl.ru/vi/kto_pasyotsya.htm |
1. http://www.bibl.ru/vi/kto_pasyotsya.htm |
2. http://tribunska.narod.ru/game/bk.htm |
2. http://tribunska.narod.ru/game/bk.htm |
|
|
Автор: |
Автор: |
Григорий Остров |
Григорий Остров |
|
|
Тур: |
Тур: |
7 тура |
7 тур |
|
|
Вопрос 1: |
Вопрос 1: |
Французский школяр упомянул ИХ в своем завещании. Известный гроссмейстер |
Французский школяр упомянул ИХ в своем завещании. Известный гроссмейстер |
Line 3115 http://vysotsky.hobby.ru/67006.html
|
Line 3112 http://vysotsky.hobby.ru/67006.html
|
ТОВАР (деньги-ТОВАР), РВОТА, ТАВРО, АВТОР, ОТВАР - анаграммы слова |
ТОВАР (деньги-ТОВАР), РВОТА, ТАВРО, АВТОР, ОТВАР - анаграммы слова |
ВТОРА. Непоседы - участники Крыловского "Квартета", контрабас был у |
ВТОРА. Непоседы - участники Крыловского "Квартета", контрабас был у |
Медведя, Первая скрипка - у мартышки. |
Медведя, Первая скрипка - у мартышки. |
Зачет: Любые другие пары участников квартета не засчитываются. |
|
|
Зачет: |
|
Любые другие пары участников квартета не засчитываются. |
|
|
Источник: |
Источник: |
И.А.Крылов. Квартет. |
И.А.Крылов. Квартет. |
Line 3141 http://vysotsky.hobby.ru/67006.html
|
Line 3140 http://vysotsky.hobby.ru/67006.html
|
Кукла = Личина. Куколка и личинка - две смежные стадии развития |
Кукла = Личина. Куколка и личинка - две смежные стадии развития |
насекомого. Еще более точно было бы указать "стадии развития насекомых с |
насекомого. Еще более точно было бы указать "стадии развития насекомых с |
полным превращением", но мы не стали настаивать на такой точности. |
полным превращением", но мы не стали настаивать на такой точности. |
Зачет: Засчитываются также "стадии развития бабочки". |
|
|
Зачет: |
|
Засчитываются также "стадии развития бабочки". |
|
|
Источник: |
Источник: |
Из истории русских слов. Словарь-пособие. М.: Школа - Пресс, 1993, с.91. |
Из истории русских слов. Словарь-пособие. М.: Школа - Пресс, 1993, с.91. |
Line 3173 http://vysotsky.hobby.ru/67006.html
|
Line 3174 http://vysotsky.hobby.ru/67006.html
|
Крестьянку молодую. |
Крестьянку молодую. |
и далее: |
и далее: |
И Музе я сказал: Гляди! |
И Музе я сказал: Гляди! |
тра твоя родная! |
Сестра твоя родная! |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Гомер. Одиссея. |
1. Гомер. Одиссея. |
Line 3245 http://vysotsky.hobby.ru/67006.html
|
Line 3246 http://vysotsky.hobby.ru/67006.html
|
Процесс - чихание [1,2]. Чихнув, погиб герой фантастического рассказа |
Процесс - чихание [1,2]. Чихнув, погиб герой фантастического рассказа |
Шекли "Опека" [3]. Чихнув на генерала, довел себя до смерти и чеховский |
Шекли "Опека" [3]. Чихнув на генерала, довел себя до смерти и чеховский |
чиновник-экзекутор [4] |
чиновник-экзекутор [4] |
Зачет: Принимаются ответы "экзекутор" и "переписка документов". |
|
|
Зачет: |
|
Принимаются ответы "экзекутор" и "переписка документов". |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Энциклопедия "Ответы на вопросы, которые ты всегда хочешь задать" |
1. Энциклопедия "Ответы на вопросы, которые ты всегда хочешь задать" |
Line 3271 http://vysotsky.hobby.ru/67006.html
|
Line 3274 http://vysotsky.hobby.ru/67006.html
|
Уличный певец - воробей. На французском арго - Пиаф, по-польски - |
Уличный певец - воробей. На французском арго - Пиаф, по-польски - |
Врубель [1]. Покойник неопределенного пола - Елизавет Воробей из |
Врубель [1]. Покойник неопределенного пола - Елизавет Воробей из |
"Мертвых душ", которую Собакевич варил Чичикову [2]. |
"Мертвых душ", которую Собакевич варил Чичикову [2]. |
Зачет: Елисавет и Елизавет. Твердый знак обязателен. |
|
|
Зачет: |
|
Елисавет и Елизавет. Твердый знак обязателен. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Словарь русских фамилий. Сост. Е.Л.Крушельницкий. - М.: |
1. Словарь русских фамилий. Сост. Е.Л.Крушельницкий. - М.: |
Line 3293 http://vysotsky.hobby.ru/67006.html
|
Line 3298 http://vysotsky.hobby.ru/67006.html
|
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Словарь начинается с заимствованных окончаний. Первые три слова |
Словарь начинается с заимствованных окончаний. Первые три слова |
-...АРИЙ,...БИОЗ,...ГАМИЯ. Зачет: Принимается также ответ "дефисы". |
-...АРИЙ,...БИОЗ,...ГАМИЯ. |
|
|
|
Зачет: |
|
Принимается также ответ "дефисы". |
|
|
Источник: |
Источник: |
Толковый словарь иностранных слов Л.П.Крысина на CD "Большая |
Толковый словарь иностранных слов Л.П.Крысина на CD "Большая |
Энциклопедия КМ-2001". |
Энциклопедия КМ-2001". |
|
|
Автор: |
Автор: |
Kонстантин Кноп |
Константин Кноп |
|
|
|
|
Вопрос 10: |
Вопрос 10: |
Line 3365 Kонстантин Кноп
|
Line 3373 Kонстантин Кноп
|
ножках. Петух Петька из сказки Льва Кузьмина собирался лететь на планету |
ножках. Петух Петька из сказки Льва Кузьмина собирался лететь на планету |
под названием Мир Курий, полагая, что там живут куры. Вероятно, он |
под названием Мир Курий, полагая, что там живут куры. Вероятно, он |
все-таки имел в виду планету Меркурий, название которой совпадает с |
все-таки имел в виду планету Меркурий, название которой совпадает с |
именем крылатого римского бога. Зачет: Ответ "Миркурий" засчитывать. |
именем крылатого римского бога. |
|
|
|
Зачет: |
|
Ответ "Миркурий" засчитывать. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Лев Кузьмин. Капитан Коко и зеленое стеклышко. В книге: Лев |
1. Лев Кузьмин. Капитан Коко и зеленое стеклышко. В книге: Лев |
Line 3419 http://www.krotov.org/library/p/propp/pr
|
Line 3430 http://www.krotov.org/library/p/propp/pr
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Друзья-поэты постоянно рифмовали фамилию "Фаре" со словом "кабаре". |
Друзья-поэты постоянно рифмовали фамилию "Фаре" со словом "кабаре". |
Фильм "Кабаре" принес мировую известность исполнительнице главной роли |
Фильм "Кабаре" принес мировую известность исполнительнице главной роли |
Лайзе Миннелли. Зачет: Ответы "Миннелли" и "Лиза Миннелли" засчитывать. |
Лайзе Миннелли. |
|
|
|
Зачет: |
|
Ответы "Миннелли" и "Лиза Миннелли" засчитывать. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Шарль Нодье. Читайте старые книги. М: Книга, 1989, т.2, с.253. |
1. Шарль Нодье. Читайте старые книги. М: Книга, 1989, т.2, с.253. |
Line 3491 http://lib.ru/WOLKOW/volkov1.txt 7.03.20
|
Line 3505 http://lib.ru/WOLKOW/volkov1.txt 7.03.20
|
было 31 января). В то время в России этот праздник не был так популярен, |
было 31 января). В то время в России этот праздник не был так популярен, |
как сейчас; к тому же, шла война. Но кто-нибудь наверняка о нем |
как сейчас; к тому же, шла война. Но кто-нибудь наверняка о нем |
вспомнил. Мы при подготовке тура о нем тоже не забыли; жаль только, что |
вспомнил. Мы при подготовке тура о нем тоже не забыли; жаль только, что |
тур был перенесен. Зачет: Ответ "Россия, 1918" засчитывать. |
тур был перенесен. |
|
|
|
Зачет: |
|
Ответ "Россия, 1918" засчитывать. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. www.britannica.com статья "valentine" 7.03.2000 |
1. www.britannica.com статья "valentine" 7.03.2000 |
Line 3558 http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?To
|
Line 3575 http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?To
|
[2]. Лиановидное растение - огурец [3]. Сам анекдот на общедоступном |
[2]. Лиановидное растение - огурец [3]. Сам анекдот на общедоступном |
сайте www.anekdot.ru изложен в формулировке [4]. В других вариантах |
сайте www.anekdot.ru изложен в формулировке [4]. В других вариантах |
данного анекдота нам встречались вариации фамилии Вовочки и полученной |
данного анекдота нам встречались вариации фамилии Вовочки и полученной |
оценки (хорошо / очень хорошо / твёрдая пятёрка и т. д.). Но во всех |
оценки (хорошо / очень хорошо / твёрдая пятёрка и т.д.). Но во всех |
вариантах учитель-наркоман повышает оценку Вовочки. |
вариантах учитель-наркоман повышает оценку Вовочки. |
Зачет: Несмотря на то, что "болезненное пристрастие" - это именно |
|
|
Зачет: |
|
Несмотря на то, что "болезненное пристрастие" - это именно |
наркомания, принимается также ответ "наркотики". |
наркомания, принимается также ответ "наркотики". |
|
|
Источник: |
Источник: |
Line 3592 http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?To
|
Line 3611 http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?To
|
ОН - это ФОН. Очень маленький - микроФОН, столь же большой - мегаФОН. |
ОН - это ФОН. Очень маленький - микроФОН, столь же большой - мегаФОН. |
Следующее загаданное слово - граммоФОН (грамм - либо основная единица, |
Следующее загаданное слово - граммоФОН (грамм - либо основная единица, |
либо её часть в зависимости от системы единиц - СГС или СИ. Греч. грамма |
либо её часть в зависимости от системы единиц - СГС или СИ. Греч. грамма |
- запись). А на слух воспринимается как "граммАфон", т. е. то, что "фон" |
- запись). А на слух воспринимается как "граммАфон", т.е. то, что "фон" |
может быть у грамма :-))) "Фон" (который ОН) отличается от "он" (третьего |
может быть у грамма :-))) "Фон" (который ОН) отличается от "он" (третьего |
лица единственного числа мужского рода) первой буквой Ф - точно так же, |
лица единственного числа мужского рода) первой буквой Ф - точно так же, |
как отличаются слова "фляжка" и "ляжка". |
как отличаются слова "фляжка" и "ляжка". |
Зачет: Мы считаем, что иные отличия сосуда от части ноги (НЕ первой |
|
|
Зачет: |
|
Мы считаем, что иные отличия сосуда от части ноги (НЕ первой |
буквой Ф) не отвечают требованию вопроса "так же" и не могут быть |
буквой Ф) не отвечают требованию вопроса "так же" и не могут быть |
засчитаны. |
засчитаны. |
|
|
Line 3637 http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?To
|
Line 3658 http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?To
|
дракона, и были помощниками Кама, когда он строил Кадмию - крепость |
дракона, и были помощниками Кама, когда он строил Кадмию - крепость |
семикратных Фив. Кади основал великий город Фивы, дал гражданам законы и |
семикратных Фив. Кади основал великий город Фивы, дал гражданам законы и |
устроил все государство [1б]. |
устроил все государство [1б]. |
Зачет: Кадмия не засчитана, ибо не являлась отдельным городом - это |
|
|
Зачет: |
|
Кадмия не засчитана, ибо не являлась отдельным городом - это |
крепость города Фивы. |
крепость города Фивы. |
|
|
Источник: |
Источник: |
Line 3696 http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?To
|
Line 3719 http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?To
|
[2] |
[2] |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Приложение "Литература" к газете "Первое сентября", 22/1999. |
1. Приложение "Литература" к газете "Первое сентября", N22/1999. |
http://archive.1september.ru/lit/1999/no22.htm |
http://archive.1september.ru/lit/1999/no22.htm |
2. http://www.utro.ru/articles/sport/2000/08/24/2000082406208074431.shtml |
2. http://www.utro.ru/articles/sport/2000/08/24/2000082406208074431.shtml |
|
|
Line 3752 http://archive.1september.ru/lit/1999/no
|
Line 3775 http://archive.1september.ru/lit/1999/no
|
России. [3] Первый электрифицированный участок Баку-Сабунчи-Сураханы на |
России. [3] Первый электрифицированный участок Баку-Сабунчи-Сураханы на |
постоянном токе напряжением 1200 В, протяженностью 19 км был введен 6 |
постоянном токе напряжением 1200 В, протяженностью 19 км был введен 6 |
июля 1926 г. [4] |
июля 1926 г. [4] |
Зачет: Конечно же, засчитываются все похожие по смыслу ответы. |
|
|
Зачет: |
|
Конечно же, засчитываются все похожие по смыслу ответы. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. http://cerra.perm.ru/perm/geo/relief.htm |
1. http://cerra.perm.ru/perm/geo/relief.htm |
Line 3794 http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?To
|
Line 3819 http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?To
|
2. В. Высоцкий. "Рядовой Борисов" Там же. Т. 1. С. 61. |
2. В. Высоцкий. "Рядовой Борисов" Там же. Т. 1. С. 61. |
3. а) Операция "Шнапс" и другие похождения штандартенфюрера СС фон |
3. а) Операция "Шнапс" и другие похождения штандартенфюрера СС фон |
Штирлица. М.: Издательство "МиК", 1992. С. 249. |
Штирлица. М.: Издательство "МиК", 1992. С. 249. |
б) http://www.intes.odessa.ua/library/moshkow/html-KOI/ANEKDOTY/vonstir.txt, |
б) http://www.intes.odessa.ua/library/moshkow/html-KOI/ANEKDOTY/vonstir.txt |
в) http://www.eksi.kz/havefun/an/shtirl1.htm |
в) http://www.eksi.kz/havefun/an/shtirl1.htm |
г) http://www.deol.ru/users/joskin/page_05.htm |
г) http://www.deol.ru/users/joskin/page_05.htm |
д) и многие другие: поиск на www.aport.ru на слова "Штирлиц", "Упор", |
д) и многие другие: поиск на www.aport.ru на слова "Штирлиц", "Упор", |
Line 3807 http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?To
|
Line 3832 http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?To
|
|
|
|
|
Вопрос 10: |
Вопрос 10: |
10 Разглядывая неоновую вывеску одного из новых заведений, автор вопроса |
Разглядывая неоновую вывеску одного из новых заведений, автор вопроса |
обратил внимание, что при одном из вариантов формирования его названия в |
обратил внимание, что при одном из вариантов формирования его названия в |
какой-то момент высвечивалась надпись, обозначающая другое учреждение |
какой-то момент высвечивалась надпись, обозначающая другое учреждение |
культуры, ранее функционировавшее в этом здании, причём названия этих |
культуры, ранее функционировавшее в этом здании, причём названия этих |
Line 3841 http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?To
|
Line 3866 http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?To
|
|
|
|
|
Вопрос 11: |
Вопрос 11: |
11 ОН довольно часто напоминает нам о себе. Вот и в последнее время мы |
ОН довольно часто напоминает нам о себе. Вот и в последнее время мы все |
все чаще говорим о НЕМ, а изголодавшиеся по сенсациям журналисты |
чаще говорим о НЕМ, а изголодавшиеся по сенсациям журналисты живописуют |
живописуют ЕГО последствия. Власть ЕГО действительно велика, и это |
ЕГО последствия. Власть ЕГО действительно велика, и это отразилось, в |
отразилось, в частности, в русском фольклоре. Прочитав ЕГО наоборот, вы |
частности, в русском фольклоре. Прочитав ЕГО наоборот, вы сможете |
сможете получить палиндром, который и будет ответом на этот вопрос. |
получить палиндром, который и будет ответом на этот вопрос. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
ГОЛОД ДОЛОГ |
ГОЛОД ДОЛОГ |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Говорим о нем - похудение, лечебное голодание и т. д. В русском |
Говорим о нем - похудение, лечебное голодание и т.д. В русском фольклоре |
фольклоре упоминается царь Голод. Информационный голод - состояние, |
упоминается царь Голод. Информационный голод - состояние, губительное |
губительное для всякого журналиста:). |
для всякого журналиста:). |
|
|
Автор: |
Автор: |
Дмитрий Краснокутский, РК БИТ |
Дмитрий Краснокутский, РК БИТ |
|
|
|
|
Вопрос 12: |
Вопрос 12: |
12 По его мнению, если бы он делал то же, что и некий крайне жестокий |
По его мнению, если бы он делал то же, что и некий крайне жестокий |
(по мнению не очень авторитетного источника) зверь, то ему в конечном |
(по мнению не очень авторитетного источника) зверь, то ему в конечном |
итоге понадобилось бы даже на один карман больше, чем в лучшем костюме |
итоге понадобилось бы даже на один карман больше, чем в лучшем костюме |
известного сладкоежки. Для борьбы с этим зверем им был разработан некий |
известного сладкоежки. Для борьбы с этим зверем им был разработан некий |
Line 3891 http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?To
|
Line 3916 http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?To
|
|
|
|
|
Вопрос 13: |
Вопрос 13: |
13 Первый был богом и что ему соответствует - не ясно. О втором знают |
Первый был богом и что ему соответствует - не ясно. О втором знают |
немногие, даже если я вам скажу, что рядом есть моховые горы, зато ему |
немногие, даже если я вам скажу, что рядом есть моховые горы, зато ему |
четко соответствует Россия. Третий также малоизвестен, хотя рядом |
четко соответствует Россия. Третий также малоизвестен, хотя рядом |
огромные запасы меди - и ему четко соответствует Сербия. А вот о |
огромные запасы меди - и ему четко соответствует Сербия. А вот о |
Line 3930 http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?To
|
Line 3955 http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?To
|
|
|
|
|
Вопрос 14: |
Вопрос 14: |
14 Найти дорогу в ПЕРВЫЙ не составляет труда. Найти дорогу ко ВТОРОМУ |
Найти дорогу в ПЕРВЫЙ не составляет труда. Найти дорогу ко ВТОРОМУ также |
также несложно, если прибегнуть к помощи некоего проводника. Можно |
несложно, если прибегнуть к помощи некоего проводника. Можно сказать, |
сказать, что известное выражение о ВТОРОМ намекает на перенесенную |
что известное выражение о ВТОРОМ намекает на перенесенную ВТОРЫМ |
ВТОРЫМ операцию по смене пола. Назовите ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ. |
операцию по смене пола. Назовите ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Рим, Киев |
Рим, Киев |
Line 3969 http://www.smolensk.ru/user/desnogorsk/w
|
Line 3994 http://www.smolensk.ru/user/desnogorsk/w
|
столицы расположены ([1], [2]). Оператор [] (Квадратные скобки) означает |
столицы расположены ([1], [2]). Оператор [] (Квадратные скобки) означает |
"Назван в честь". Про то, как соотносятся Лютеция и Париж, Галлия и |
"Назван в честь". Про то, как соотносятся Лютеция и Париж, Галлия и |
Франция, можно прочитать, например, в [3]--[6]. |
Франция, можно прочитать, например, в [3]--[6]. |
Зачет: Засчитываются ответы "31", "тридцать один", "Ga" и "Галлий" |
|
|
Зачет: |
|
Засчитываются ответы "31", "тридцать один", "Ga" и "Галлий" |
(мы сочли, что команды проникли в суть вопроса и в последних случаях), |
(мы сочли, что команды проникли в суть вопроса и в последних случаях), |
но не "ГаллиЯ", которая, собственно, [X] |
но не "ГаллиЯ", которая, собственно, [X] |
|
|
Line 3991 http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?To
|
Line 4018 http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?To
|
|
|
|
|
Вопрос 16: |
Вопрос 16: |
16 ВТОРЫХ больше, чем ПЕРВЫХ, и их количество не постоянно. ПЕРВЫЙ у |
ВТОРЫХ больше, чем ПЕРВЫХ, и их количество не постоянно. ПЕРВЫЙ у нашей |
нашей существует только один. А примерно три с половиной десятка лет |
существует только один. А примерно три с половиной десятка лет назад |
назад появился десятый ВТОРОЙ из тех, что носили имя одного из ПЕРВЫХ, и |
появился десятый ВТОРОЙ из тех, что носили имя одного из ПЕРВЫХ, и он |
он стал первым ВТОРЫМ того же ПЕРВОГО. Если дата появления второго |
стал первым ВТОРЫМ того же ПЕРВОГО. Если дата появления второго ВТОРОГО |
ВТОРОГО у нашей известна точно (это произошло почти четыре с половиной |
у нашей известна точно (это произошло почти четыре с половиной десятка |
десятка лет назад), то про дату появления первого ПЕРВОГО можно лишь |
лет назад), то про дату появления первого ПЕРВОГО можно лишь сказать, |
сказать, что это случилось гораздо раньше. По одной из версий когда-то |
что это случилось гораздо раньше. По одной из версий когда-то ныне |
ныне первая была ПЕРВЫМ сегодняшней второй, которая тогда была первой. |
первая была ПЕРВЫМ сегодняшней второй, которая тогда была первой. |
Назовите ныне первую. |
Назовите ныне первую. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Line 4227 Y, справился со ВТОРЫМ без помощи такой
|
Line 4254 Y, справился со ВТОРЫМ без помощи такой
|
Михлиной, автору 12 вопроса 6 тура БИТа. |
Михлиной, автору 12 вопроса 6 тура БИТа. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. http://ya.ru/yandsearch?text=%22%C1%EE%F1%F4%EE%F0+%E8+%C4%E0- |
1. http://ya.ru/yandsearch?text=%22%C1%EE%F1%F4%EE%F0+%E8+%C4%E0%F0%E4%E0%ED%E5%EB%EB%FB%22 |
%F0%E4%E0 %ED%E5%EB%EB%FB%22 |
2. http://ya.ru/yandsearch?text=%22%CE%EA%F1%F4%EE%F0%E4+%E8+%CA%E5%EC%E1%F0%E8%E4%E6%22&rpt=rad |
2. http://ya.ru/yandsearch?text=%22%CE%EA%F1%F4%EE%F0%E4+%E8+%CA- |
|
%E5%EC%E1 %F0%E8%E4%E6%22&rpt=rad |
|
3. Словарь Брокгауза и Ефрона, статья "Босфор": |
3. Словарь Брокгауза и Ефрона, статья "Босфор": |
http://www.rubricon.ru/qe.asp?qtype=4&qall=0&aid=51068700&slett |
http://www.rubricon.ru/qe.asp?qtype=4&qall=0&aid=51068700&slettq=0&id=91&onlyname=&newwind=&psize=10&pn=6, |
q=0&id=91&onlyname=&newwind=&psize=10&pn=6, также Encyclopaedia |
также Encyclopaedia Britannica, статья "Bosporus" |
Britannica, статья "Bosporus" |
|
http://www.britannica.com/eb/article?eu=82992&tocid=0 |
http://www.britannica.com/eb/article?eu=82992&tocid=0 |
4. Например, http://znv.renet.ru/archive/1999/09/162.htm, также |
4. Например, http://znv.renet.ru/archive/1999/09/162.htm, также |
http://www.zhurnal.ru/znatoki/99/12/vd991223.htm |
http://www.zhurnal.ru/znatoki/99/12/vd991223.htm |
5. Словарь Брокгауза и Ефрона, статья "Азовское море" |
5. Словарь Брокгауза и Ефрона, статья "Азовское море" |
http://www.rubricon.ru/qe.asp?qtype=4&qall=0&aid=50023400&sle- tter=А&rq |
http://www.rubricon.ru/qe.asp?qtype=4&qall=0&aid=50023400&sletter=А&rq=0&id=91&onlyname=&newwind=&psize=10&pn=7 |
=0&id=91&onlyname=&newwind=&psize=10&pn=7 |
|
6. Геродот, книга IV "Мельпомена" |
6. Геродот, книга IV "Мельпомена" |
http://rome.webzone.ru/antlitr/herodot/herodot4.htm |
http://rome.webzone.ru/antlitr/herodot/herodot4.htm |
7. БСЭ, статья "Ксеркс" |
7. БСЭ, статья "Ксеркс" |
http://www.rubricon.ru/qe.asp?qtype=5&qall=0&aid=3949600- &sletter=КС&rq |
http://www.rubricon.ru/qe.asp?qtype=5&qall=0&aid=3949600&sletter=КС&rq=0&id=1 |
=0&id=1 |
|
8. Геродот, книга IV "Полигимния", |
8. Геродот, книга IV "Полигимния", |
http://rome.webzone.ru/antlitr/herodot/herodot7.htm, также "Открытая |
http://rome.webzone.ru/antlitr/herodot/herodot7.htm, также "Открытая |
энциклопедия "Рубрикана", статья "военный мост" из "New American |
энциклопедия "Рубрикана", статья "военный мост" из "New American |
Cyclopaedia", т. III, 1858 г. |
Cyclopaedia", т. III, 1858 г. |
http://www.rubricon.ru/qe.asp?qtype=4&qall=0&aid=2000000036&sle |
http://www.rubricon.ru/qe.asp?qtype=4&qall=0&aid=2000000036&sletter=В&rq=0&id=201&onlyname=&newwind=&psize=10&pn=1 |
rq=0&id=201&onlyname=&newwind=&psize=10&pn=1 |
|
9. Например, http://www.zhurnal.ru/znatoki/99/12/vd991223.htm, также |
9. Например, http://www.zhurnal.ru/znatoki/99/12/vd991223.htm, также |
http://www.intense.ru/doc-pic/courses/pers_cam.htm 10. |
http://www.intense.ru/doc-pic/courses/pers_cam.htm |
http://byron.narod.ru/bio.htm 11. R. Kempf. Dandies (на франц. яз.). P., |
10. http://byron.narod.ru/bio.htm |
1977. С. 171-172. 12. Д. Д. Благой. Примечания к роману в стихах |
11. R. Kempf. Dandies (на франц. яз.). P., 1977. С. 171-172. |
А.С.Пушкина "Евгений Онегин" http://www.rvb.ru/pushkin/02comm/0835.htm |
12. Д. Д. Благой. Примечания к роману в стихах А.С.Пушкина "Евгений |
|
Онегин" http://www.rvb.ru/pushkin/02comm/0835.htm |
|
|
Автор: |
Автор: |
Владимир Степанов |
Владимир Степанов |
Line 4293 Special thanks: OOPS'у, сочинившему 15 в
|
Line 4315 Special thanks: OOPS'у, сочинившему 15 в
|
|
|
Источник: |
Источник: |
1. БСЭ, статья "Звания воинские" |
1. БСЭ, статья "Звания воинские" |
2. http://www.rubricon.ru/qe.asp?qtype=4&qall=0&aid=2738500&slet- |
2. http://www.rubricon.ru/qe.asp?qtype=4&qall=0&aid=2738500&sletter=ЗВ&rq=0&id=1&onlyname=&newwind=&psize=10&pn=1 |
ter=ЗВ&rq =0&id=1&onlyname=&newwind=&psize=10&pn=1 |
|
|
|
Автор: |
Автор: |
Владимир Степанов |
Владимир Степанов |
Line 4312 ter=ЗВ&rq =0&id=1&onlyname=&newwind=&psi
|
Line 4333 ter=ЗВ&rq =0&id=1&onlyname=&newwind=&psi
|
связывают с этой группой. |
связывают с этой группой. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
7 февраля по н. ст. (25 января по ст. ст.). Зачет: в связи с |
7 февраля по н. ст. (25 января по ст. ст.). |
неопределенностью дня засчитывается любое упоминание 25 января ст. ст. |
|
или 7 февраля н. ст. без особого уточнения. |
Зачет: |
|
в связи с неопределенностью дня засчитывается любое упоминание 25 января |
|
ст. ст. или 7 февраля н. ст. без особого уточнения. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Один из персонажей романа Жоржа Бернаноса "Дневник сельского священника" |
Один из персонажей романа Жоржа Бернаноса "Дневник сельского священника" |
Line 4446 R. Kempf. Dandies (на франц. яз.). P., 1
|
Line 4469 R. Kempf. Dandies (на франц. яз.). P., 1
|
|
|
|
|
Вопрос 16: |
Вопрос 16: |
Bопрос, который, как и некоторые другие вопросы этого тура, вероятно, |
Вопрос, который, как и некоторые другие вопросы этого тура, вероятно, |
покажется смутно знакомым многим завсегдатаям интернет-турниров. ЕГО и |
покажется смутно знакомым многим завсегдатаям интернет-турниров. ЕГО и |
ЕЕ разделяют или два, или три. Если добавить к НЕМУ одну букву, |
ЕЕ разделяют или два, или три. Если добавить к НЕМУ одну букву, |
получится название симпатичного мероприятия. А по словам человека, |
получится название симпатичного мероприятия. А по словам человека, |
Line 4464 Bопрос, который, как и некоторые другие
|
Line 4487 Bопрос, который, как и некоторые другие
|
субботы / Одна пустыня пролегла...". |
субботы / Одна пустыня пролегла...". |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. http://www.vavilon.ru/lit/office/avtornik.html; |
1. http://www.vavilon.ru/lit/office/avtornik.html |
2. О.Мандельштам, стихотворение "От вторника и до субботы...". |
2. О.Мандельштам, стихотворение "От вторника и до субботы...". |
|
|
Автор: |
Автор: |
Line 4754 Bопрос, который, как и некоторые другие
|
Line 4777 Bопрос, который, как и некоторые другие
|
|
|
|
|
Вопрос 11: |
Вопрос 11: |
Вопроc о тёзках. Между ПЕРВЫМ и ВТОРЫМ очень много общего, несмотря на |
Вопрос о тёзках. Между ПЕРВЫМ и ВТОРЫМ очень много общего, несмотря на |
то, что их разделяет более трёх с половиной столетий: и тот, и другой |
то, что их разделяет более трёх с половиной столетий: и тот, и другой |
совершили одно и то же (причём ПЕРВЫЙ на самом деле был вторым |
совершили одно и то же (причём ПЕРВЫЙ на самом деле был вторым |
представителем своей профессии, доведшим это дело до конца); и тот, и |
представителем своей профессии, доведшим это дело до конца); и тот, и |