Diff for /db/baza/bit-1.txt between versions 1.2 and 1.6

version 1.2, 2000/12/01 02:58:58 version 1.6, 2001/03/16 03:48:31
Line 101  http://mega.km.ru/rock/encyclop.asp?Topi Line 101  http://mega.km.ru/rock/encyclop.asp?Topi
 где, помимо прочего, начал писать "Евгения Онегина".  где, помимо прочего, начал писать "Евгения Онегина".
   
 Источник:  Источник:
 1. Михаил Жванецкий. "Так шутили в Одессе".     1. Михаил Жванецкий. "Так шутили в Одессе".
 2. www.km.ru (статья "Пушкин Александр Сергеевич").     2. www.km.ru (статья "Пушкин Александр Сергеевич").
   
 Автор:  Автор:
 Шойтан Лугоборский.  Шойтан Лугоборский.
Line 132  Kaiserschnitt). В архитектуре и изобрази Line 132  Kaiserschnitt). В архитектуре и изобрази
 команды прикалываются специально).  команды прикалываются специально).
   
 Источник:  Источник:
 1. www.km.ru (статьи "Кесарь", "Кесарево сечение", "Золотое сечение",     1. www.km.ru (статьи "Кесарь", "Кесарево сечение", "Золотое сечение",
 "Берёза" (род деревьев и кустарников)")  "Берёза" (род деревьев и кустарников)")
 2. Журнал-газета интеллектуальных меньшинств "Игра". Разные выпуски.     2. Журнал-газета интеллектуальных меньшинств "Игра". Разные выпуски.
 3. www.chat.ru/~inti/berez-q.htm     3. www.chat.ru/~inti/berez-q.htm
   
 Автор:  Автор:
 Шойтан Лугоборский.  Шойтан Лугоборский.
Line 230  www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега Line 230  www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
 РК БИТ, просто "Чтение газет".  РК БИТ, просто "Чтение газет".
   
 Источник:  Источник:
 1. Михаил Булгаков, "Собачье сердце". Любое издание.     1. Михаил Булгаков, "Собачье сердце". Любое издание.
 2. Интервью Кима Филби в программе "Взгляд".     2. Интервью Кима Филби в программе "Взгляд".
   
 Автор:  Автор:
 Илья Кривичкин (Иерусалим).  Илья Кривичкин (Иерусалим).
Line 312  www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега Line 312  www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
 но решили не придираться и засчитать.  но решили не придираться и засчитать.
   
 Источник:  Источник:
 1. Андрей Белый. Петербург. М., "Наука", 1981 г., стр. 644.     1. Андрей Белый. Петербург. М., "Наука", 1981 г., стр. 644.
 2. www.km.ru (статьи "Футбол", "Кассиопея").     2. www.km.ru (статьи "Футбол", "Кассиопея").
 3. Михаил Булгаков. "Мастер и Маргарита". Любое издание.     3. Михаил Булгаков. "Мастер и Маргарита". Любое издание.
 4. http://www1.vw-online.de/international/deutsch/index_2.htm     4. http://www1.vw-online.de/international/deutsch/index_2.htm
   
 Автор:  Автор:
 Шойтан Лугоборский.  Шойтан Лугоборский.
Line 372  www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега Line 372  www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
 хулиганил и дрался. Это я для рифмы."  хулиганил и дрался. Это я для рифмы."
     
 Источник:  Источник:
 1. Жюль Верн. "20000 лье под водой". Любое издание.     1. Жюль Верн. "20000 лье под водой". Любое издание.
 2. Льюис Кэрролл. "Алиса в стране чудес". Любое издание.     2. Льюис Кэрролл. "Алиса в стране чудес". Любое издание.
 3. Аркадий и Борис Стругацкие. "Понедельник начинается в субботу". Любое издание.     3. Аркадий и Борис Стругацкие. "Понедельник начинается в субботу".
 4. http://www.tele7.nsk.su/339/33904.html  Любое издание.
 5. www.km.ru (статья "Мамин-Сибиряк Дмитрий Наркисович")     4. http://www.tele7.nsk.su/339/33904.html
      5. www.km.ru (статья "Мамин-Сибиряк Дмитрий Наркисович")
   
 Автор:  Автор:
 Шойтан Лугоборский.  Шойтан Лугоборский.
Line 419  www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега Line 420  www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
 квалифицированные ответы.  квалифицированные ответы.
     
 Источник:  Источник:
 1. http://russia.uthscsa.edu/Music/Artists/Lyrics/Kukin/part15.htm     1. http://russia.uthscsa.edu/Music/Artists/Lyrics/Kukin/part15.htm
 2. http://lib.ru/KSP/ironiq.txt     2. http://lib.ru/KSP/ironiq.txt
 3. http://icc.jamal.ru/library/koi/KSP/kabak.txt     3. http://icc.jamal.ru/library/koi/KSP/kabak.txt
 4. http://hms.hotmail.ru/markin/markin%20sirenevii%20tuman.htm     4. http://hms.hotmail.ru/markin/markin%20sirenevii%20tuman.htm
 5. Песнь о любви. Русская любовная лирика. Кишинёв, "Литература артистикэ", 1986 г., стр. 685.     5. Песнь о любви. Русская любовная лирика. Кишинёв, "Литература артистикэ", 1986 г., стр. 685.
 6. http://www.omen.ru/lib/anek/BREJNEV.HTM       6. http://www.omen.ru/lib/anek/BREJNEV.HTM  
   
 Автор:  Автор:
 Шойтан Лугоборский.  Шойтан Лугоборский.
Line 448  www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега Line 449  www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
 и Borland C++ Builder, потомок Турбо Си.  и Borland C++ Builder, потомок Турбо Си.
   
 Источник:  Источник:
 1. Философский словарь. М., Издательство пол-литры, 1987 г., стр. 357.     1. Философский словарь. М., Издательство пол-литры, 1987 г., стр. 357.
 2. www.km.ru (статья "Бар (единица давления)").     2. www.km.ru (статья "Бар (единица давления)").
 3. Военно-морской словарь. М., Воениздат, 1990 г. Статья "Турбо".     3. Военно-морской словарь. М., Воениздат, 1990 г. Статья "Турбо".
 4. http://hscool.netclub.ru/online/hTE/B.html     4. http://hscool.netclub.ru/online/hTE/B.html
 5. http://www.borland.com/delphi/     5. http://www.borland.com/delphi/
   
 Автор:  Автор:
 Шойтан Лугоборский.  Шойтан Лугоборский.
Line 490  www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега Line 491  www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
 у нас говорят "мокрый, как курица", то немцы говорят "мокрый, как  у нас говорят "мокрый, как курица", то немцы говорят "мокрый, как
 пудель"). Французский художник Густав Курбе в 1842 г. написал  пудель"). Французский художник Густав Курбе в 1842 г. написал
 полотно "Курбе с чёрной собакой" ("Courbet au chien noir"). Группа  полотно "Курбе с чёрной собакой" ("Courbet au chien noir"). Группа
 "ДДТ"  и Юрий Шевчук стали в 1982 г. лауреатами  конкурса  "ДДТ" и Юрий Шевчук стали в 1982 г. лауреатами конкурса
 "Золотой камертон", проводившегося газетой  "Комсомольская  "Золотой камертон", проводившегося газетой  "Комсомольская
 правда". Через 10 лет вышел двойной альбом "ДДТ" "Чёрный пёс  правда". Через 10 лет вышел двойной альбом "ДДТ" "Чёрный пёс
 Петербург". Осип Мандельштам: "В Петрополе прозрачном мы умрём",  Петербург". Осип Мандельштам: "В Петрополе прозрачном мы умрём",
Line 499  www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега Line 500  www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
 Друг.  Друг.
     
 Источник:  Источник:
 1. www.km.ru ("Энциклопедия животных", "Собаки").     1. www.km.ru ("Энциклопедия животных", "Собаки").
 2. Иоганн Вольфганг Гёте. "Фауст". Любое издание.     2. Иоганн Вольфганг Гёте. "Фауст". Любое издание.
 3. Knaurs Etymologisches Lexicon. Droemer Knaur, Muenchen, Lexikographisches Institut, 1982 г., стр. 398.  ("Pudel")     3. Knaurs Etymologisches Lexicon. Droemer Knaur, Muenchen, Lexikographisches Institut, 1982 г., стр. 398.  ("Pudel")
 4. http://lib.ru/TOLSTOJA/buratino.txt     4. http://lib.ru/TOLSTOJA/buratino.txt
 5. www.britannica.com ("Густав Курбе").     5. www.britannica.com ("Густав Курбе").
 6. http://www.ddtworld.spb.ru/hst/main.shtml     6. http://www.ddtworld.spb.ru/hst/main.shtml
 7. http://www.m21.ru/catalog/music/pages/9329.html     7. http://www.m21.ru/catalog/music/pages/9329.html
 8. Осип Мандельштам. Сборник "Tristia". Любое издание.     8. Осип Мандельштам. Сборник "Tristia". Любое издание.
   
 Автор:  Автор:
 Шойтан Лугоборский.  Шойтан Лугоборский.
Line 550  www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега Line 551  www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
    С монгольской дикою ордою!     С монгольской дикою ордою!
   
 Источник:  Источник:
 1. Евгений Замятин. "Мы". Любое издание.     1. Евгений Замятин. "Мы". Любое издание.
 2. Х/ф "Приключения Электроника".     2. Х/ф "Приключения Электроника".
 3. www.km.ru  (статьи "Интеграл", "Интегральное исчисление")     3. www.km.ru  (статьи "Интеграл", "Интегральное исчисление")
 4. http://m21.ru/reviews/reviews.html?2000-08/047     4. http://m21.ru/reviews/reviews.html?2000-08/047
 5. Александр Блок. "Скифы". Любое издание.     5. Александр Блок. "Скифы". Любое издание.
   
 Автор:  Автор:
 Шойтан Лугоборский, Борис Вейцман (Элликотт-Сити, США).  Шойтан Лугоборский, Борис Вейцман (Элликотт-Сити, США).
Line 564  www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега Line 565  www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
   
 Вопрос 1:  Вопрос 1:
 По мнению писателя-фантаста, ОНИ бессмертны и тяготеют к пресным водо.  По мнению писателя-фантаста, ОНИ бессмертны и тяготеют к пресным водо.
 мам. Уч. ные полагают, что ОНИ обитают в океанах и живут не более  мам. Ученые полагают, что ОНИ обитают в океанах и живут не более
 пятидесяти лет. По мнению поэта, ИХ глаза так же полны грусти, как и  пятидесяти лет. По мнению поэта, ИХ глаза так же полны грусти, как и
 глаза лани, ставшей жертвой преступления. Другой поэт считает, что один  глаза лани, ставшей жертвой преступления. Другой поэт считает, что один
 из НИХ превосходит своей необычностью вс. самое необычайное. Назовите  из НИХ превосходит своей необычностью все самое необычайное. Назовите
 ИХ.  ИХ.
   
 Ответ:  Ответ:
Line 591  www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега Line 592  www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
    Он чудесней всех чудес. "     Он чудесней всех чудес. "
   
 Источник:  Источник:
 1. Питер Бигль. Последний единорог. http://lib.ru/BEAGLE/unicorn7.txt,     1. Питер Бигль. Последний единорог. http://lib.ru/BEAGLE/unicorn7.txt,
 2000, 15 октября.  2000, 15 октября.
 2. Борис Гребенщиков. "10 стрел". http://www.aquarium.ru/discography/desyat_str218.html,     2. Борис Гребенщиков. "10 стрел". http://www.aquarium.ru/discography/desyat_str218.html,
 2000, 11 октября  2000, 11 октября
 3. Райнер Мария Рильке. "Единорог". http://www.edinorog.h1.ru/kolledin.htm,     3. Райнер Мария Рильке. "Единорог". http://www.edinorog.h1.ru/kolledin.htm,
 2000, 15 октября.  2000, 15 октября.
 октября.  октября.
   
Line 604  www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега Line 605  www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
   
   
 Вопрос 2:  Вопрос 2:
 Увидев любую из НИХ на бумаге, можно решить, что речь ид. т о ч. м-то  Увидев любую из НИХ на бумаге, можно решить, что речь идет о чем-то
 недешевом или стОящем большИх усилий. Одна знаменитая группа соглашалась  недешевом или стОящем большИх усилий. Одна знаменитая группа соглашалась
 с первым из этих утверждений, а известный автор, соглашаясь со вторым из  с первым из этих утверждений, а известный автор, соглашаясь со вторым из
 этих утверждений, тем не менее ратовал за ИХ наличие. Ответьте абсолютно  этих утверждений, тем не менее ратовал за ИХ наличие. Ответьте абсолютно
Line 622  www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега Line 623  www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
 город.  город.
   
 Источник:  Источник:
 1. С. И. Ожегов и Н. Ю. Шведова. Толковый словарь русского языка.     1. С. И. Ожегов и Н. Ю. Шведова. Толковый словарь русского языка.
 - М.: "АЗЪ", 1995, с. 172, статья "дорогОй".  - М.: "АЗЪ", 1995, с. 172, статья "дорогОй".
 2. М\Ф "Бременские музыканты".     2. М\Ф "Бременские музыканты".
 3. Юрий Визбор. Ночная Дорога. Альбом "Одинокий гитарист"     3. Юрий Визбор. Ночная Дорога. Альбом "Одинокий гитарист"
 ТОО "Московские Окна", 1994.  ТОО "Московские Окна", 1994.
 4. Александр Волков. Волшебник Изумрудного города. Любое издание.     4. Александр Волков. Волшебник Изумрудного города. Любое издание.
   
 Автор:  Автор:
 Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев  Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев
Line 652  www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега Line 653  www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
 Краткость - сестра таланта; гений - парадоксов друг.  Краткость - сестра таланта; гений - парадоксов друг.
   
 Источник:  Источник:
 1. Малый Энциклопедический Словарь Брокгауза-Ефрона. - М: "Терра", 1997,     1. Малый Энциклопедический Словарь Брокгауза-Ефрона. - М: "Терра", 1997,
 т. 4, с. 1673, статья "талант".  т. 4, с. 1673, статья "талант".
 2. А. С. Пушкин. Моцарт и Сальери, любое издание.     2. А. С. Пушкин. Моцарт и Сальери, любое издание.
 3. А. С. Пушкин. "О, сколько нам открытий чудных... ", любое издание.     3. А. С. Пушкин. "О, сколько нам открытий чудных... ", любое издание.
 4. А. П. Чехов, письмо к брату Александру от 11 апреля 1889 года.     4. А. П. Чехов, письмо к брату Александру от 11 апреля 1889 года.
   
 Автор:  Автор:
 Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев  Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев
Line 728  www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега Line 729  www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
 постричься".  постричься".
   
 Источник:  Источник:
 1. Малый Энциклопедический Словарь Брокгауза-Ефрона. - М: "Терра", 1997,     1. Малый Энциклопедический Словарь Брокгауза-Ефрона. - М: "Терра", 1997,
 т. 1, с. 488, статья "болван".  т. 1, с. 488, статья "болван".
 2. Слово о полку Игореве. Древнерусский текст. Любое издание.     2. Слово о полку Игореве. Древнерусский текст. Любое издание.
 3. Льюис Кэррол. Алиса в стране чудес. - Минск.: Юнацтва, 1990, с. 50.     3. Льюис Кэррол. Алиса в стране чудес. - Минск.: Юнацтва, 1990, с. 50.
 (перевод Н. Демуровой).  (перевод Н. Демуровой).
   
 Автор:  Автор:
Line 756  www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега Line 757  www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
 (загадка-шутка).  (загадка-шутка).
   
 Источник:  Источник:
 1. Артур Конан-Дойль. Записки о Шерлоке Холмсе. Любое издание.     1. Артур Конан-Дойль. Записки о Шерлоке Холмсе. Любое издание.
 2. Ю. Коваль, "Недопесок Наполеон III", любое издание.     2. Ю. Коваль, "Недопесок Наполеон III", любое издание.
   
 Автор:  Автор:
 Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев  Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев
Line 781  www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега Line 782  www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
 принадлежит Королю Амбера"  принадлежит Королю Амбера"
   
 Источник:  Источник:
 1. Александр Пушкин. Стихотворение "Талисман". Любое издание.     1. Александр Пушкин. Стихотворение "Талисман". Любое издание.
 2. В. В. Пчелкина, Л. Н. Комарова. Словарь иностранных слов. 18-e     2. В. В. Пчелкина, Л. Н. Комарова. Словарь иностранных слов. 18-e
 издание, стереотипное, Москва, "Русский язык", 1989, статья "талисман".  издание, стереотипное, Москва, "Русский язык", 1989, статья "талисман".
 3. Роджер Желязны. Хроники Амбера.     3. Роджер Желязны. Хроники Амбера.
 http://lib.ru/ZELQZNY/visual_amber2/talisman.htm, 2000, 18 октября.  http://lib.ru/ZELQZNY/visual_amber2/talisman.htm, 2000, 18 октября.
   
 Автор:  Автор:
Line 829  Company. Line 830  Company.
 Насреддина".  Насреддина".
   
 Источник:  Источник:
 1. Пушкин "Руслан и Людмила" (любое издание).     1. Пушкин "Руслан и Людмила" (любое издание).
 2. Л. Соловьев "Повесть о Ходже Насреддине" (любое издание).     2. Л. Соловьев "Повесть о Ходже Насреддине" (любое издание).
   
 Автор:  Автор:
 Анатолий Белкин  Анатолий Белкин
Line 864  Company. Line 865  Company.
 изгнания".  изгнания".
   
 Источник:  Источник:
 1. Русские писатели 1800-1917. Биографический словарь. Т. 1, с. 405 (ст.     1. Русские писатели 1800-1917. Биографический словарь. Т. 1, с. 405 (ст.
 "Вельтман Александр Фомич"). - ИРЛ РАН, М., Фианит, 1992.  "Вельтман Александр Фомич"). - ИРЛ РАН, М., Фианит, 1992.
 2. А. Ф. Вельтман. "Странник". Серия "Литературные памятники", М.,     2. А. Ф. Вельтман. "Странник". Серия "Литературные памятники", М.,
 "Наука", 1977.  "Наука", 1977.
 3. А. и Б. Стругацкие. "Обитаемый остров", любое изд.     3. А. и Б. Стругацкие. "Обитаемый остров", любое изд.
 4. А. и Б. Стругацкие. "Жук в муравейнике", любое изд.     4. А. и Б. Стругацкие. "Жук в муравейнике", любое изд.
 5. Русские писатели 1800-1917. Биографический словарь. Т. 3, с. 330 (ст.     5. Русские писатели 1800-1917. Биографический словарь. Т. 3, с. 330 (ст.
 "Лермонтов Михаил Юрьевич"), - ИРЛ РАН, М., Фианит, 1994.  "Лермонтов Михаил Юрьевич"), - ИРЛ РАН, М., Фианит, 1994.
 6. М. Ю. Лермонтов, "Тучи", любое изд.     6. М. Ю. Лермонтов, "Тучи", любое изд.
   
 Автор:  Автор:
 Сергей Шоргин.  Сергей Шоргин.
Line 948  Company. Line 949  Company.
 сына Соломона [7].  сына Соломона [7].
   
 Источник:  Источник:
 1. К. З. Лоренц, "Кольцо царя Соломона", М., "Знание", 1978, стр. 9.     1. К. З. Лоренц, "Кольцо царя Соломона", М., "Знание", 1978, стр. 9.
 2. Немецко-русский словарь. Под ред. А. А. Лепинга и Н. П. Страховой.     2. Немецко-русский словарь. Под ред. А. А. Лепинга и Н. П. Страховой.
 Изд. 7. - М., Русский язык, 1976. С. 887 (ст. "Vogel").  Изд. 7. - М., Русский язык, 1976. С. 887 (ст. "Vogel").
 3. К. В. Душенко, "Словарь современных цитат", стр. 374.     3. К. В. Душенко, "Словарь современных цитат", стр. 374.
 4. "Киноромансы", Москва, "Денис", 1995 г., ISBN 5-88483-024-6, стр.     4. "Киноромансы", Москва, "Денис", 1995 г., ISBN 5-88483-024-6, стр.
 101.     101.
 5. Кинофильм "Человек-амфибия" (1962).     5. Кинофильм "Человек-амфибия" (1962).
 6. Происхождение и значение некоторых имен. В книге: Справочник личных     6. Происхождение и значение некоторых имен. В книге: Справочник личных
 имен народов РСФСР, М., "Русский язык", 1989, стр. 515.  имен народов РСФСР, М., "Русский язык", 1989, стр. 515.
 7. Новый Завет, Мф 1, 1-17 и Лк 3, 23-33.     7. Новый Завет, Мф 1, 1-17 и Лк 3, 23-33.
   
 Автор:  Автор:
 Сергей Шоргин  Сергей Шоргин
Line 984  Company. Line 985  Company.
 романа, кроме первых двух, мы не знаем.  романа, кроме первых двух, мы не знаем.
   
 Источник:  Источник:
 1. В. Меньшиков. Энциклопедия рок-музыки. - Ташкент, 1992. Сс. 245-246     1. В. Меньшиков. Энциклопедия рок-музыки. - Ташкент, 1992. Сс. 245-246
 (ст. Police), 285 (ст. Sting).  (ст. Police), 285 (ст. Sting).
 2. Альбом Стинга "Mercury Falling" (Sting. Mercury Falling. A&M Records,     2. Альбом Стинга "Mercury Falling" (Sting. Mercury Falling. A&M Records,
 540 486, 1996) и, в частности, песня "The Hounds Of Winter"  540 486, 1996) и, в частности, песня "The Hounds Of Winter"
 3. А. П. Чехов. Ионыч. Любое издание.     3. А. П. Чехов. Ионыч. Любое издание.
   
 Автор:  Автор:
 Юрий Бершидский  Юрий Бершидский
Line 1017  Hudson [2]. В серии фильмов о Шерлоке Хо Line 1018  Hudson [2]. В серии фильмов о Шерлоке Хо
 [8].  [8].
   
 Источник:  Источник:
 1. Верн Ж. История великих путешествий: В трех книгах. Книга первая:     1. Верн Ж. История великих путешествий: В трех книгах. Книга первая:
 Открытие Земли/ пер. с фр. Е. Брандиса. - М., Терра, 1993. С. 531-538.  Открытие Земли/ пер. с фр. Е. Брандиса. - М., Терра, 1993. С. 531-538.
 2. БЭС, М., Советская энциклопедия, 1983г., стр. 348     2. БЭС, М., Советская энциклопедия, 1983г., стр. 348
 3. Магидович И. П., Магидович В. И. Очерки по истории географических     3. Магидович И. П., Магидович В. И. Очерки по истории географических
 открытий. В 5 тт. Т. 3. М., Просвещение, 1984, с. 116 (о Норденшельде);  открытий. В 5 тт. Т. 3. М., Просвещение, 1984, с. 116 (о Норденшельде);
 т. 4, 1985, с. 209-210 (о прохождении Амундсеном Северо-Западного  т. 4, 1985, с. 209-210 (о прохождении Амундсеном Северо-Западного
 прохода).  прохода).
 4. Там же, т. 5, 1986, с. 196 (Указатель основных географических     4. Там же, т. 5, 1986, с. 196 (Указатель основных географических
 названий).  названий).
 5. Серия фильмов "Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона", реж. И.     5. Серия фильмов "Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона", реж. И.
 Масленников, Ленфильм, 1979-86.  Масленников, Ленфильм, 1979-86.
 6. Терра-лексикон, М., Терра, 1998г., стр. 205, ст. "Рина Зеленая".     6. Терра-лексикон, М., Терра, 1998г., стр. 205, ст. "Рина Зеленая".
 7. "Энциклопедия Кирилла и Мефодия 2000". 1-й CD. Ст. "Зеленая Рина     7. "Энциклопедия Кирилла и Мефодия 2000". 1-й CD. Ст. "Зеленая Рина
 Васильевна".  Васильевна".
 8. Фильм "Приключения Буратино", реж. Л. Нечаев, Беларусьфильм по заказу     8. Фильм "Приключения Буратино", реж. Л. Нечаев, Беларусьфильм по заказу
 Гостелерадио СССР, 1975.  Гостелерадио СССР, 1975.
   
 Автор:  Автор:
Line 1058  Hudson [2]. В серии фильмов о Шерлоке Хо Line 1059  Hudson [2]. В серии фильмов о Шерлоке Хо
 ник Гарвей, вы уже знакомы [4]:).  ник Гарвей, вы уже знакомы [4]:).
   
 Источник:  Источник:
 1. Сайты с информацией относительно М. Фрая -     1. Сайты с информацией относительно М. Фрая -
 http://www.icp.webservis.ru/index_Down.html  http://www.icp.webservis.ru/index_Down.html
 http://www-win.sf.amc.ru/guestbk.htm  http://www-win.sf.amc.ru/guestbk.htm
 http://books.reksoft.ru/Reports/Authors/detail.cfm?ID=262  http://books.reksoft.ru/Reports/Authors/detail.cfm?ID=262
 http://www.labirint.com.ua/coauth.php3  http://www.labirint.com.ua/coauth.php3
 2. БЭС, М., Советская энциклопедия, 1983г., стр. 431, статья "Грин,     2. БЭС, М., Советская энциклопедия, 1983г., стр. 431, статья "Грин,
 Александр".  Александр".
 3. А. Грин, "Бегущая по волнам", М., Художественная литература, 1989г.     3. А. Грин, "Бегущая по волнам", М., Художественная литература, 1989г.
 4. Данный вопрос.     4. Данный вопрос.
   
 Автор:  Автор:
 Александр Иванов  Александр Иванов
Line 1098  II. (1) Вообще на период с 64 (или 67 - Line 1099  II. (1) Вообще на период с 64 (или 67 -
 и 1999 (Примаков, Степашин, Путин). (3)  и 1999 (Примаков, Степашин, Путин). (3)
   
 Источник:  Источник:
 1. "Хроника человечества" сост. Бодо Харенберг. М.: "Большая     1. "Хроника человечества" сост. Бодо Харенберг. М.: "Большая
 Энциклопедия", 1996, ст. 1049.  Энциклопедия", 1996, ст. 1049.
 2. ibid, ст. 1164-65.     2. ibid, ст. 1164-65.
 3. Телепрограмма НТВ "Намедни - год 1998"     3. Телепрограмма НТВ "Намедни - год 1998"
   
 Автор:  Автор:
 Петров Илья  Петров Илья
Line 1134  Bridgestone и Кузнецкий мост. Line 1135  Bridgestone и Кузнецкий мост.
 губители карманов и сердец" (4)  губители карманов и сердец" (4)
   
 Источник:  Источник:
 1. "Энциклопедический словарь" изд. Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона, СПб,     1. "Энциклопедический словарь" изд. Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона, СПб,
 1898, том 48, статья "Понтифексъ".  1898, том 48, статья "Понтифексъ".
 2. Академическре издание Русской правды с комментариями, Наука,     2. Академическре издание Русской правды с комментариями, Наука,
 Москва-Ленинград 1941-1967 гг. Глава, посвящённая статье 43 "Русской  Москва-Ленинград 1941-1967 гг. Глава, посвящённая статье 43 "Русской
 правды"  правды"
 3. http://mirror.bridgestone-firestone.com/corporate/history_1931.html     3. http://mirror.bridgestone-firestone.com/corporate/history_1931.html
 4. А. С. Грибоедов "Горе от ума" действие 1 явление 4.     4. А. С. Грибоедов "Горе от ума" действие 1 явление 4.
   
 Автор:  Автор:
 Петров Илья  Петров Илья
Line 1162  Bridgestone и Кузнецкий мост. Line 1163  Bridgestone и Кузнецкий мост.
 гг.) гребная регата на 2100 м. на Темзе. (2)  гг.) гребная регата на 2100 м. на Темзе. (2)
   
 Источник:  Источник:
 1. "Англо-русский словарь" под ред. В. К. Мюллера изд. "Русский язык",     1. "Англо-русский словарь" под ред. В. К. Мюллера изд. "Русский язык",
 М.: 1990, статьи "Ox", "Ford", "Bridge".  М.: 1990, статьи "Ox", "Ford", "Bridge".
 2. "Britannica", электронная версия 1997 г, статьи "oxford", cambridge",     2. "Britannica", электронная версия 1997 г, статьи "oxford", cambridge",
 "rowing".  "rowing".
   
 Автор:  Автор:
Line 1192  Bridgestone и Кузнецкий мост. Line 1193  Bridgestone и Кузнецкий мост.
 Меркюри и Монсеррат Кабалье.  Меркюри и Монсеррат Кабалье.
   
 Источник:  Источник:
 1. тема "Мадрид" Русско-Испанской школы 1410, пеподаватель Эскобар И. А     1. тема "Мадрид" Русско-Испанской школы 1410, пеподаватель Эскобар И. А
 2. упомянутая выше песня     2. упомянутая выше песня
   
 Автор:  Автор:
 Куприянов Евгений  Куприянов Евгений
Line 1216  Bridgestone и Кузнецкий мост. Line 1217  Bridgestone и Кузнецкий мост.
 Факел, Крылья Советов, Ротор (прозвище - Юпитер Статор) (2), Динамо.  Факел, Крылья Советов, Ротор (прозвище - Юпитер Статор) (2), Динамо.
   
 Источник:  Источник:
 1. Список клубов высшего дивизиона чемпионата России по футболу     1. Список клубов высшего дивизиона чемпионата России по футболу
 2. "Мифологический словарь" изд. "Советская энциклопедия", М.: 1990,     2. "Мифологический словарь" изд. "Советская энциклопедия", М.: 1990,
 статья "Юпитер".  статья "Юпитер".
 3. "Энциклопедическийй словарь" изд. Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона,     3. "Энциклопедическийй словарь" изд. Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона,
 1901, т. 62, статья "Stator"  1901, т. 62, статья "Stator"
   
 Автор:  Автор:
Line 1272  love you"). Line 1273  love you").
 лат. parta minuta secunda)? - На Большом Каретном"  лат. parta minuta secunda)? - На Большом Каретном"
   
 Источник:  Источник:
 1. "Словарь современных цитат" сост. В. Кротов, изд. "Крон-пресс", М.:     1. "Словарь современных цитат" сост. В. Кротов, изд. "Крон-пресс", М.:
 1995, ст. 341-342.  1995, ст. 341-342.
 2. В. Высоцкий "Я не люблю", "Большой Каретный"     2. В. Высоцкий "Я не люблю", "Большой Каретный"
   
 Автор:  Автор:
 Артемьева Светлана, Лазарева Юлия  Артемьева Светлана, Лазарева Юлия
Line 1323  love you"). Line 1324  love you").
 Слово "накликать"  Слово "накликать"
   
 Источник:  Источник:
 1. Словарь русского языка С. И. Ожегова изд "Русский язык", М.: 1984,     1. Словарь русского языка С. И. Ожегова изд "Русский язык", М.: 1984,
 статья "накликать".  статья "накликать".
 2. Реплики из жизни.     2. Реплики из жизни.
   
 Автор:  Автор:
 Петров Илья  Петров Илья
Line 1351  love you"). Line 1352  love you").
 погибшего альпиниста"", т. е. она - девушка из отеля (гостиницы).  погибшего альпиниста"", т. е. она - девушка из отеля (гостиницы).
   
 Источник:  Источник:
 1. А. С. Пушкин. "Полтава", любое издание.     1. А. С. Пушкин. "Полтава", любое издание.
 2. Любая биография Брюса Спрингстина, напр.     2. Любая биография Брюса Спрингстина, напр.
 http://www.sing365.com/music/lyric.nsf/SingerView/bruce+springsteen  http://www.sing365.com/music/lyric.nsf/SingerView/bruce+springsteen
 3. Любая биография Брюса Ли, напр.     3. Любая биография Брюса Ли, напр.
 http://www.brucelee.com/chronology.htm  http://www.brucelee.com/chronology.htm
 4. http://www.aquarium.ru/discography/ihtiologiy215.html@562     4. http://www.aquarium.ru/discography/ihtiologiy215.html@562
 5. А. Стругацкий, Б. Стругацкий. "Отель "У погибшего альпиниста", любое     5. А. Стругацкий, Б. Стругацкий. "Отель "У погибшего альпиниста", любое
 издание.  издание.
   
 Автор:  Автор:
Line 1391  http://www.brucelee.com/chronology.htm Line 1392  http://www.brucelee.com/chronology.htm
 антагонистом последнего.  антагонистом последнего.
   
 Источник:  Источник:
 1. http://www.britannica.com/bcom/eb/article/8/0,5716,71748+2+69931,00.html     1. http://www.britannica.com/bcom/eb/article/8/0,5716,71748+2+69931,00.html
 2. http://www.britannica.com/bcom/eb/article/5/0,5716,77835+1+75844,00.html     2. http://www.britannica.com/bcom/eb/article/5/0,5716,77835+1+75844,00.html
 3. http://www.britannica.com/bcom/eb/article/6/0,5716,77046+1+75079,00.html     3. http://www.britannica.com/bcom/eb/article/6/0,5716,77046+1+75079,00.html
 4. http://www.britannica.com/bcom/eb/article/0/0,5716,118790+2+110141,00.html     4. http://www.britannica.com/bcom/eb/article/0/0,5716,118790+2+110141,00.html
 5. Большой немецко-русский словарь в 2-х томах, том 2, М., "Русский     5. Большой немецко-русский словарь в 2-х томах, том 2, М., "Русский
 язык", 1980.  язык", 1980.
 6. Большой энциклопедический словарь. Музыка, 1998 г Г. Галь, Брамс,     6. Большой энциклопедический словарь. Музыка, 1998 г Г. Галь, Брамс,
 Вагнер, Верди, 1998  Вагнер, Верди, 1998
 7. Carolyn Abbate and Roger Parker, editors Analyzing Opera Verdi and     7. Carolyn Abbate and Roger Parker, editors Analyzing Opera Verdi and
 Wagner, 1989  Wagner, 1989
 8. 100 знаменитых оперных либретто, 1999 г.     8. 100 знаменитых оперных либретто, 1999 г.
 9. Шарль де Костер "Тиль Уленшпигель" любое издание     9. Шарль де Костер "Тиль Уленшпигель" любое издание
   
 Автор:  Автор:
 Левон Акопян  Левон Акопян
Line 1428  pire eau que l'eau qui dort", а по-русск Line 1429  pire eau que l'eau qui dort", а по-русск
 латинского "Colonia". [3]  латинского "Colonia". [3]
   
 Источник:  Источник:
 1. Французско-русский словарь, М., "Сов. Энциклопедия", 1970.     1. Французско-русский словарь, М., "Сов. Энциклопедия", 1970.
 2. http://www.eau-de-cologne.com/     2. http://www.eau-de-cologne.com/
 3. http://www.newadvent.org/cathen/04116a.htm     3. http://www.newadvent.org/cathen/04116a.htm
   
 Автор:  Автор:
 Михаил Лейчкис  Михаил Лейчкис
Line 1458  pire eau que l'eau qui dort", а по-русск Line 1459  pire eau que l'eau qui dort", а по-русск
 неподвижной верхней).  неподвижной верхней).
   
 Источник:  Источник:
 1. http://us.imdb.com/     1. http://us.imdb.com/
 2. http://www.an.ru/koi8/songkino/songs/svatovstvo.html3     2. http://www.an.ru/koi8/songkino/songs/svatovstvo.html3
 3. БСЭ, 3-е изд., т. 29, М., 1978. - Статья "Челюсти".     3. БСЭ, 3-е изд., т. 29, М., 1978. - Статья "Челюсти".
   
 Автор:  Автор:
 Марк Ленивкер  Марк Ленивкер
Line 1485  pire eau que l'eau qui dort", а по-русск Line 1486  pire eau que l'eau qui dort", а по-русск
 году. [3]  году. [3]
   
 Источник:  Источник:
 1. Харолд Кушнер, "How Good Do We Have to Be", 1996, стр. 181.     1. Харолд Кушнер, "How Good Do We Have to Be", 1996, стр. 181.
 2. http://www.bookrags.com/books/swgem/PART2.htm     2. http://www.bookrags.com/books/swgem/PART2.htm
 3. http://www.waltham.lib.ma.us/Audio%20Visual/CHINFM.html     3. http://www.waltham.lib.ma.us/Audio%20Visual/CHINFM.html
   
 Автор:  Автор:
 Михаил Лейчкис  Михаил Лейчкис
Line 1525  pire eau que l'eau qui dort", а по-русск Line 1526  pire eau que l'eau qui dort", а по-русск
 Хэллоуин.  Хэллоуин.
   
 Источник:  Источник:
 1. Любая достаточно авторитетная база данных по фильмам; прежде всего,     1. Любая достаточно авторитетная база данных по фильмам; прежде всего,
 http://www.imdb.com  http://www.imdb.com
 2. http://www.videoguide.ru - статьи о Джейми Ли Кертис (Jamie Lee     2. http://www.videoguide.ru - статьи о Джейми Ли Кертис (Jamie Lee
 Curtis), Джоне Карпентере (John Carpenter) и фильмах цикла "Хэллоуин"  Curtis), Джоне Карпентере (John Carpenter) и фильмах цикла "Хэллоуин"
 (Halloween)  (Halloween)
   
Line 1563  Curtis), Джоне Карпентере (John Carpente Line 1564  Curtis), Джоне Карпентере (John Carpente
 Крылова называли кузнечиков[4, 5].  Крылова называли кузнечиков[4, 5].
   
 Источник:  Источник:
 1. Н. Носов, "Приключения Незнайки и его друзей", любое издание     1. Н. Носов, "Приключения Незнайки и его друзей", любое издание
 2. М. Ломоносов, "Кузнечик дорогой... ", http://www.litera.ru/stixiya/authors/lomonosov/kuznechik-dorogoj-kol.html     2. М. Ломоносов, "Кузнечик дорогой... ", http://www.litera.ru/stixiya/authors/lomonosov/kuznechik-dorogoj-kol.html
 3. В. Хлебников, "Кузнечик", http://www. litera.ru/stixiya/razval/xlebnikov.html     3. В. Хлебников, "Кузнечик", http://www. litera.ru/stixiya/razval/xlebnikov.html
 4. И. А. Крылов, "Стрекоза и Муравей", любое издание     4. И. А. Крылов, "Стрекоза и Муравей", любое издание
 5. Л. Успенский, "Слово о словах"     5. Л. Успенский, "Слово о словах"
 6. А. и Б. Стругацкие. "Понедельник начинается в субботу", любое издание     6. А. и Б. Стругацкие. "Понедельник начинается в субботу", любое издание
   
 Автор:  Автор:
 Илья Ратнер (РК)  Илья Ратнер (РК)
Line 1594  Curtis), Джоне Карпентере (John Carpente Line 1595  Curtis), Джоне Карпентере (John Carpente
 под личиной настоящего полковника [5].  под личиной настоящего полковника [5].
   
 Источник:  Источник:
 1. Н. В. Гоголь "Тарас Бульба", любое издание     1. Н. В. Гоголь "Тарас Бульба", любое издание
 2. http://www.peoples.ru/date/0626. html     2. http://www.peoples.ru/date/0626. html
 3. http://mega.km.ru/, статья "ГАГАРИН Юрий Алексеевич"     3. http://mega.km.ru/, статья "ГАГАРИН Юрий Алексеевич"
 4. А. С. Грибоедов "Горе от ума", любое издание     4. А. С. Грибоедов "Горе от ума", любое издание
 5. http://www.songs.ru:8101/lyrics/p/pugacheva/nastoyashiy_~. shtml     5. http://www.songs.ru:8101/lyrics/p/pugacheva/nastoyashiy_~. shtml
   
 Автор:  Автор:
 Павел Петров ("Новички")  Павел Петров ("Новички")
Line 1625  Curtis), Джоне Карпентере (John Carpente Line 1626  Curtis), Джоне Карпентере (John Carpente
 по собственной инициативе.  по собственной инициативе.
   
 Источник:  Источник:
 1. http://www.smolensk.ru/user/desnogorsk/words/5.htm;     1. http://www.smolensk.ru/user/desnogorsk/words/5.htm;
 2. Русифицированная клавиатура PC (Qwerty/Йцукенг).     2. Русифицированная клавиатура PC (Qwerty/Йцукенг).
   
 Автор:  Автор:
 Андрей Черданцев, Павел Петров ("Новички")  Андрей Черданцев, Павел Петров ("Новички")
Line 1701  http://ya.ru/yandpage?q=240444615&p=0&te Line 1702  http://ya.ru/yandpage?q=240444615&p=0&te
 20-долларовой купюре стоит признать массово растиражированными:).  20-долларовой купюре стоит признать массово растиражированными:).
   
 Источник:  Источник:
 1. "Белому дому - 200 лет" (газета "Коммерсант" от 1. 11. 2000, стр. 10)     1. "Белому дому - 200 лет" (газета "Коммерсант" от 1. 11. 2000, стр. 10)
 2. любая 20-долларовая купюра образца 1990 или 1996 годов     2. любая 20-долларовая купюра образца 1990 или 1996 годов
 3. "Каталог-справочник банкнот иностранных государств" (изд. ЦБ РФ, 1999     3. "Каталог-справочник банкнот иностранных государств" (изд. ЦБ РФ, 1999
 год, раздел "Банкноты США")  год, раздел "Банкноты США")
   
 Автор:  Автор:
Line 1723  http://ya.ru/yandpage?q=240444615&p=0&te Line 1724  http://ya.ru/yandpage?q=240444615&p=0&te
 Речь идет о профсоюзе фотографов.  Речь идет о профсоюзе фотографов.
   
 Источник:  Источник:
 1. "Любимая книга умных и веселых". Игротека VIII стр. 23     1. "Любимая книга умных и веселых". Игротека VIII стр. 23
 2. СЭС, статья "фотография"     2. СЭС, статья "фотография"
 3. http://goldenera.narod.ru/slovar/i.htm     3. http://goldenera.narod.ru/slovar/i.htm
 4. http://www.smallbusiness.ru/Eastman_Georg.htm     4. http://www.smallbusiness.ru/Eastman_Georg.htm
 5. http://www.photoweb.ru/prophoto/biblioteka/History/USA/01.htm     5. http://www.photoweb.ru/prophoto/biblioteka/History/USA/01.htm
   
 Автор:  Автор:
 Дмитрий Родионов ("Константа")  Дмитрий Родионов ("Константа")
Line 1778  http://ylkh.chat.ru/texts/205.htm Line 1779  http://ylkh.chat.ru/texts/205.htm
 какой же гусь привык быть транспортным средством!  какой же гусь привык быть транспортным средством!
   
 Источник:  Источник:
 1. Сельма Лагерлеф. "Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями" -     1. Сельма Лагерлеф. "Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями" -
 любое издание (Онлайн-версия:  любое издание (Онлайн-версия:
 http://orel. rsl.ru/nettext/foreign/lagerlef/nils. htm)  http://orel. rsl.ru/nettext/foreign/lagerlef/nils. htm)
 2. http://mega.km.ru, статья "Кинг, Мартин Лютер"     2. http://mega.km.ru, статья "Кинг, Мартин Лютер"
   
 Автор:  Автор:
 Дмитрий Балашов ("Константа")  Дмитрий Балашов ("Константа")
Line 1835  http://orel. rsl.ru/nettext/foreign/lage Line 1836  http://orel. rsl.ru/nettext/foreign/lage
 [4].  [4].
   
 Источник:  Источник:
 1. А. Дюма. "Двадцать лет спустя". Глава XII.     1. А. Дюма. "Двадцать лет спустя". Глава XII.
 2. "Украинский Советский Энциклопедический словарь"(1986), статья о     2. "Украинский Советский Энциклопедический словарь"(1986), статья о
 Бельгии.  Бельгии.
 3. Видеозапись передач 1-й программы Всесоюзного телевидения за 19     3. Видеозапись передач 1-й программы Всесоюзного телевидения за 19
 августа 1991 г.  августа 1991 г.
 4. Шолом-Алейхем. "Мальчик Мотл".     4. Шолом-Алейхем. "Мальчик Мотл".
   
 Автор:  Автор:
 Дмитрий Котляр.  Дмитрий Котляр.
Line 1874  http://orel. rsl.ru/nettext/foreign/lage Line 1875  http://orel. rsl.ru/nettext/foreign/lage
 "инцидент", засчитывать нельзя. [...]"  "инцидент", засчитывать нельзя. [...]"
   
 Источник:  Источник:
 1. П. Вайль "Гений места".     1. П. Вайль "Гений места".
 2. http://www.nestor.minsk.by/mg/mg99/46/mg94616.html     2. http://www.nestor.minsk.by/mg/mg99/46/mg94616.html
 3. Видеозапись фильма "Инцидент с "Лингуини"".     3. Видеозапись фильма "Инцидент с "Лингуини"".
 4. Словарь иностранных слов - статья "Инцидент".     4. Словарь иностранных слов - статья "Инцидент".
   
 Автор:  Автор:
 Денис Михалев.  Денис Михалев.
Line 1904  http://orel. rsl.ru/nettext/foreign/lage Line 1905  http://orel. rsl.ru/nettext/foreign/lage
 телефонистка ошибочно связала его с Тель-Авивом [3].  телефонистка ошибочно связала его с Тель-Авивом [3].
   
 Источник:  Источник:
 1. "Украинский Советский Энциклопедический словарь"(1986), статья о М.     1. "Украинский Советский Энциклопедический словарь"(1986), статья о М.
 Шагале.  Шагале.
 2. Репродукция на http://mendeleevo.virtualave.net/club/literat/il4.htm     2. Репродукция на http://mendeleevo.virtualave.net/club/literat/il4.htm
 3. Видеозапись фильма "Мимино".     3. Видеозапись фильма "Мимино".
   
 Автор:  Автор:
 Дмитрий Котляр.  Дмитрий Котляр.
Line 1938  http://orel. rsl.ru/nettext/foreign/lage Line 1939  http://orel. rsl.ru/nettext/foreign/lage
 этому самому Марку Шнейдеру [4].  этому самому Марку Шнейдеру [4].
   
 Источник:  Источник:
 1. Словарь иностранных слов - статья "Маркшейдер".     1. Словарь иностранных слов - статья "Маркшейдер".
 2. "Большой энциклопедический словарь", статья "Маркшейдерская съемка".     2. "Большой энциклопедический словарь", статья "Маркшейдерская съемка".
 3. Текст песни на http://www.progressor.ru:8080/denis/vizbor/songs/11_01_26. html     3. Текст песни на http://www.progressor.ru:8080/denis/vizbor/songs/11_01_26. html
 4. Текст песни на http://www.ksp.edison.ru/mirror/www.bards.ru/Rosenbaum/part169.htm     4. Текст песни на http://www.ksp.edison.ru/mirror/www.bards.ru/Rosenbaum/part169.htm
   
 Автор:  Автор:
 Денис Михалев.  Денис Михалев.
Line 1967  http://orel. rsl.ru/nettext/foreign/lage Line 1968  http://orel. rsl.ru/nettext/foreign/lage
 гаража" [3].  гаража" [3].
   
 Источник:  Источник:
 1. М. М. Жванецкий. "Монологи".     1. М. М. Жванецкий. "Монологи".
 2. Видеозапись фильма "Маленький гигант большого секса".     2. Видеозапись фильма "Маленький гигант большого секса".
 3. Видеозапись фильма "Гараж".     3. Видеозапись фильма "Гараж".
   
 Автор:  Автор:
 Сергей Полисский.  Сергей Полисский.
Line 2000  http://orel. rsl.ru/nettext/foreign/lage Line 2001  http://orel. rsl.ru/nettext/foreign/lage
 Дмитрий Котляр.  Дмитрий Котляр.
   
   
   Тур:
   5 тур. 1-10 "Черная кошка", 11-16 "Сержант Пеппер"
   
   Вопрос 1:
   ПЕРВЫЙ (а может, ПЕРВОЕ) и ВТОРОЕ долгое время считались роскошью. Герою
   одного известного произведения пообещали наличие и ПЕРВОГО, и ВТОРОГО,
   при этом исказив название последнего. Это обещание почти дословно было
   повторено почти 40 лет спустя героем другого известного произведения,
   при этом заканчивалось оно призывом к действию. Этот же призыв тесно
   связан в нашем сознании с третьим героем. Назовите этого героя и призыв.
   
   Ответ:
   Ю. А. Гагарин, "Поехали!"
   
   Комментарий:
   Долгое время кофе и какао считались роскошью. К примеру, у
   Соколова-Микитова в произведении "На своей земле": "Толковали бабы, что
   по праздникам Марфута какао и кофий пила" [1]. Кроме того, кофе многие
   привыкли называть в среднем роде (а возможно, это даже будет узаконено в
   новой грамматике русского языка). В "Золотом телёнке" (1931 г.) в сцене
   избиения Васисуалия Лоханкина на его вопрос: "Что? Общее собрание
   будет?" Никита Пряхин ответил: "... Кофе тебе будет, какава." [2] В
   любимой многими комедии "Бриллиантовая рука" (1968 г.) есть известная
   фраза: "Будет тебе ванна, будет тебе кофэ, будет тебе и какава с чаем.
   Поехали!" [4] Юрий Гагарин, герой Советского Союза [3], перед самим
   запуском "Востока" сказал, пожалуй, самую известную свою фразу -
   "Поехали!" [5]
   
   Источник:
      1. И.С.Соколов-Микитов. "На своей земле", в кн. Соколов-Микитов.
   Собрание сочинений в 4-х томах. т. 4 ИХЛ, 1966,
      2. И.Ильф, Е.Петров "Золотой телёнок" любое издание.
      3. http://mega.km.ru ("Гагарин Юрий Алексеевич"),
      4. Кинофильм "Бриллиантовая рука",
   http://home.mega.ru/~mnrmos/dvd/brilliantovaya_ruka.htm
      5. Песня "Знаете, каким он парнем был",
   http://anp.lib.ru/songs/sozv.shtml
   
   Автор:
   Юдников Дмитрий (редакция Константина Кнопа)
   
   
   Вопрос 2:
   Известен случай, когда ЭТО занимало целую площадь, хотя в популярном
   эквиваленте ЭТО имеет совсем другой цвет, занимает гораздо меньше места
   и весит всего около 22 фунтов. А математик может записать ЭТО всего
   тремя символами, причем двумя разными способами. Что ЭТО?
   
   Ответ:
   Миллион.
   
   Комментарий:
   В песне "Миллион алых роз" (Р. Паулс - А. Вознесенский, исп. А.Пугачева)
   упоминается площадь, заполненная миллионом алых роз ("Как продолжение
   сна, // Площадь цветами полна") [1]. Большинство из нас, конечно, было
   бы не против иметь миллион зеленых долларов, да еще и наличными в
   стодолларовых купюрах. Такой миллион и будет весить около 22 фунтов [2].
   А математик, соответственно, может записать это число как 10^6 (знак ^
   означает возведение в степень и не пишется) или как 1E6.
   
   Источник:
      1. http://online.stack.net/~turkin/pugach/alb1/13.htm
      2. "Комсомольская правда", 22.06.1996, стр. 1
   
   Автор:
   Дюбина Анна.
   
   
   Вопрос 3:
   Холодное оружие из этого города известно далеко за пределами Америки.
   Сам же город назван в честь ТЕХ, чье родовое имя с гордостью носил некий
   Уильям. Кстати, утверждают, что ИХ далекий родственник вступил в
   неравный брак. Назовите родителей его жены.
   
   Ответ:
   жираф и жирафиха.
   
   Комментарий:
   В городе Буффало (США) есть хоккейная команда "Buffalo Sabres" ("Клинки
   из Буффало") [1]. Согласно Collins Compact English Dictionary, город
   назван в честь бизонов, коих американские индейцы называют буффало [4].
   Родовое имя Буффало с гордостью носил охотник на медведей Уильям Коди
   (Буффало Билл) [2]. Владимир Высоцкий спел о том, что "у жирафов вышла
   дочь замуж за бизона" [3].
      Дежурная команда приняла также и ответы "Жираф и антилопа".
      Объяснение: на слух строчка песни Высоцкого "у ЖИРАФОВ вышла дочь
   замуж за бизона" неотличима от "у ЖИРАФА вышла...", а такое понимание
   дает второй вариант породнения - дочь жирафа и антилопы, живущих у
   бизонов, вышла замуж за одного из хозяев этой "коммунальной квартиры".:)
   
   Источник:
      1. http://www.sabres.com/index_real.php3
      2. http://www.pbs.org/weta/thewest/wpages/ wpgs670/w67bbauto/w67bb01.htm
      3. http://www.uniyar.ac.ru/~yang/vysots/arhiv/html/26.shtml
      4. Collins Compact English Dictionary, Harper Collins Publishers, 1995.
   
   Автор:
   Юдников Дмитрий, Дюбина Анна (редакция Ильи Ратнера)
   
   
   Вопрос 4:
   Хотя они не имеют непосредственного отношения к одному из трех
   испытаний, их покровитель защищает от остальных двух. Их труд остался
   практически неизменным с тех пор, как появились определенные
   конструктивные особенности человеческого жилья. Назовите того хромого,
   который занимался приведением в порядок похожего на одного из них.
   
   Ответ:
   Мойдодыр.
   
   Комментарий:
   Они - трубочисты. Святой Флориан - покровитель трубочистов в Германии,
   защищает также от огня и воды - первых двух испытаний [1, 4]. В русском
   языке существует выражение "пройти огонь, воду и медные трубы" [3]. К
   третьему испытанию (медные трубы) трубочисты, конечно же, не имеют
   никакого отношения. Сейчас трубочисты занимаются почти те же что и в те
   времена, когда появились дымоходы. В "Мойдодыре" Корнея Чуковского [2]
   есть строчки:
      "Вдруг из маминой из спальни,
      Кривоногий и хромой,
      Выбегает умывальник
      И качает головой"
      И далее:
      "Моем, моем трубочиста
      Чисто, чисто, чисто, чисто!
      Будет, будет трубочист
      Чист, чист, чист, чист!"
      Разумеется, при этом имелся в виду не настоящий трубочист, а всего
   лишь грязнуля, похожий на неотмывшегося трубочиста.
   
   Источник:
      1. Песков В.М. "Странствия", Москва, Мысль, 1991 г., стр. 87
      2. "Мойдодыр" Корней Иванович Чуковский, любое издание. Например:
   http://www.litera.ru/stixiya/authors/chukovskij/ -odeyalo-ubezhalo.html
      3. "Фразеологический словарь русского языка", Москва, "Русский язык",
   1978, с.294
      4. http://catholicism.about.com/religion; статья St. Florian.
   
   Автор:
   Дюбина Анна, Юдников Дмитрий.
   
   
   Вопрос 5:
   Имя, которым звали известную представительницу древнейшей профессии,
   являет собой название животного. Интересно, что в одном из языков оно
   состоит из названия продукта и названия животного того же типа. Назовите
   этот продукт.
   
   Ответ:
   Масло.
   
   Комментарий:
   Цитата из либретто оперы Дж. Пуччини [1]: "Лейтенант американского флота
   Пинкертон увлекся молодой японкой Чио-Чио-Сан, прозванной "Баттерфляй".
   Чио-Чио-Сан была гейшей [1]. По-английски бабочка (тип членистоногие) -
   butterfly [2,3] это слово можно разделить на butter - масло и fly - муха
   (муха тоже относится к членистоногим [2]).
   
   Источник:
      1. http://www.maximilian.spb.ru/libretto2.htmlbutterfly
      2. Н.Грин, У.Стаут, Д.Тейлор "Биология" в 3-х томах, "Мир", Москва,
      1993.
      3. Collins Compact English Dictionary, Harper Collins Publishers, 1995.
   
   Автор:
   Юдников Дмитрий (+ Редкомиссия БИТ).
   
   
   Вопрос 6:
   ПЕРВОЕ и ВТОРОЕ вместе образуют известный девиз, а ПЕРВОЕ и ТРЕТЬЕ
   составляют название романа. Древние индусы называли ПЕРВОЕ воплощением
   мудрости, а для греков, поклонявшихся Вакху, ПЕРВОЕ было волшебным
   вином. Кстати, ТРЕТЬЕ обычно служит средством против ВТОРОГО. Назовите
   ВТОРОЕ и ТРЕТЬЕ.
   
   Ответ:
   Огонь и песок.
   
   Комментарий:
   "Кровь и огонь" - девиз армии спасения [1]. "Кровь и песок" - роман
   Висенте Бласко Ибаньеса [2]. Информация о крови как о мудрости и вине -
   см. [3]. То, что огонь тушат песком, общеизвестно [4].
      Мы решили принять также ответ "Огонь и вода", поскольку роман "Кровь
   и вода" также существует (автор - Лори Фэйрвэзер).
   
   Источник:
      1. http://www.salvationarmy.org/safaq.nsf/FAQ/
   84BE07F37088EAE9802568FC002E933D
      2. http://mega.km.ru, статья "БЛАСКО ИБАНЬЕС Висенте".
      3. Журнал "Америка" No 404, стр. 8
      4. Любой противопожарный щит.
   
   Автор:
   Дюбина Анна (редакция Константина Кнопа)
   
   
   Вопрос 7:
   На профессиональном сленге одной категории научных работников ПЕРВЫМ
   называют тёмную равнину неправильной формы. Детище того, что
   противопоставлялось ПЕРВОМУ примерно двести лет тому назад, принято
   считать антиподом той, которая в неком славянском городе не имеет
   ВТОРОГО. Кстати, в одном из значений ПЕРВОЕ со ВТОРЫМ - синонимы.
   Назовите их.
   
   Ответ:
   болото и хвост.
   
   Комментарий:
   Астрономы называют "болотом" тёмную равнину неправильной формы на Луне
   [1]. Примерно двести лет назад во французском парламенте существовали
   две враждующие группировки - "гора" и "болото" [2]. Согласно пословице,
   "Мучалась гора родами, да родила мышь" [3]. Антиподом мыши можно считать
   кошку. На гербе болгарского города Габрово изображена кошка без хвоста
   [4]. "Хвост" и "болото" в переносном значении - люди, тянущие назад.
   Этот вопрос был засвечен при публикации на листе в понедельник. По
   решению дежурной команды, ответы на него засчитываются ВСЕМ командам.
   
   
   Источник:
      1. С.Данлоп "Азбука звёздного неба", Москва, "Мир", 1990
      2. "Всемирная история", т.6, Москва,
      3. http://www.isu.narod.ru/pogovorki.htm
      4. http://ama.ru/koi/r_club/journals/inostran/n1-98/kurier.html
   
   Автор:
   Юдников Дмитрий.
   
   
   Вопрос 8:
   По мнению известного английского писателя, для мужчин роль ЭТОГО играют
   руки женщины на его шее. Забавно, что название наиболее распространенной
   формы ЭТОГО звучит так же, как и имя бога. Назовите это имя.
   
   Ответ:
   Тор.
   
   Комментарий:
   Джером К. Джером как-то сказал, что "руки доброй женщины, обвивающие шею
   мужчины - это спасательный круг, брошенный нам судьбой" [1]. Наиболее
   распространенной формой спасательного круга - бублик, он же тор. А Тор -
   это скандинавский бог.
   
   Источник:
      1. "Энциклопедия мысли", "Реноме", Симферополь, 1996.
      2. http://www.ln.com.ua/~sophya/normag/normag-2.html
   
   Автор:
   Юдников Дмитрий (редакция Ильи Ратнера)
   
   
   Вопрос 9:
   Торговая марка японской фирмы, затонувший корабль, московская
   кондитерская фабрика, линкор советского флота. Назовите землю, которая
   их, в какой-то мере, объединяет.
   
   Ответ:
   Северная Земля
   
   Комментарий:
   Японская фирма носит название "Пионер". Подводный крейсер "Комсомолец"
   затонул 7 апреля 1989 года [2]. Одна из московских кондитерских фабрик
   называется "Большевик" [3]. А в Советском флоте существовал линкор
   "Октябрьская революция". Пионер, Комсомолец, Большевик, Октябрьская
   революция - это острова архипелага Северная земля. [1]
   
   Источник:
      1. "Малый атлас мира", Главное управление геодезии и картографии при
   Совете Министров, Москва, 1975
      2. http://submarine.id.ru/cp/z81.shtml
      3. http://www.mgupp.ru/industry/industrymain.html
   
   Автор:
   Егоров Денис.
   
   
   Вопрос 10:
   Этих людей объединяла не только общая профессия, но и крайне похожие
   имена. Кроме того, они плохо отнеслись к одному из людей, совершивших
   весьма далёкое путешествие. Укажите трехбуквенное название средства
   передвижения, которым воспользовались указанные путешественники, если
   его основа своим названием указывала на конечную цель этого путешествия.
   
   Ответ:
   НиП.
   
   Комментарий:
   Эти люди - лунные полицейские. Путешественники - Незнайка и Пончик.
   Основой их ракеты был минерал Лунит. Цель Путешествия - Луна. Первое,
   что надлежало сделать разведывательному отряду, - это обследовать ракету
   НИП (так условились сокращенно называть ракету, на которой прилетели
   Незнайка и Пончик, в отличие от второй ракеты, которую решили сокращенно
   называть по имени главных ее конструкторов Фуксии и Селедочки ракетой
   ФИС).
   
   Источник:
   Н.Носов "Незнайка на Луне", любое издание.
   
   Автор:
   Морозов Сергей.
   
   
   Вопрос 11:
   За ПЕРВЫМ следовал ВТОРОЙ, за ВТОРЫМ - ТРЕТИЙ. Уже из этого факта
   изучавшие Маймонида без труда cмогут определить нечто, идентифицируемое
   со ВТОРЫМ. ТРЕТИЙ, среди прочего, известен своим непотизмом, однако
   когда его близкая родственница довольно шумно продемонстрировала
   отсутствие навыков, необходимых для занимаемой ею должности, ТРЕТИЙ был
   вынужден заменить ее на того, кого и сегодня можно видеть (с допустимыми
   натяжками) рядом с ним. Об этом ее промахе (или подобном ему) нам
   известно от одного поэта. А когда, по словам поэта, это случилось?
   
   Ответ:
   В НАЧАЛЕ МАЯ.
   
   Комментарий:
   ПЕРВЫЙ - Уран, ВТОРОЙ - его сын Кронос (Крон)[1,2]. "Chronos"
   по-гречески - "время" [4]. Маймонид в "Наставнике Заблудших" определяет
   время как чередование событий согласно причинно-следственным связям [3].
   ТРЕТИЙ - Зевс, который многих своих родственников сумел пристроить на
   престижные места, но с Гебой у него случился прокол. Согласно легенде
   она какое-то время была виночерпием на Олимпе, но пролила на землю чашу
   с нектаром [2]. После этого она, естественно, должность виночерпия
   потеряла, а занял эту должность Ганимед, в честь которого назван один из
   спутников Юпитера [5]. Натяжек, о которых идет речь, в вопросе две.
   Во-первых, Юпитер и Зевс часто отождествляются [6], но планета все-таки
   названа латинским именем, а во-вторых, Ганимеда практически невозможно
   разглядеть без телескопа. Пролитие Гебой чаши с нектаром Тютчев [7]
   описал так:
      "...Ты скажешь: ветреная Геба,
      Кормя Зевесова орла
      Громокипящий кубок с неба,
      Смеясь, на землю пролила..."
      Ну а произошло это событие: "<Люблю грозу> в начале мая...".
   
   Источник:
      1. Мифы Народов Мира, в 2-х тт., М.: Советская энциклопедия, гл. ред.
   С.А. Токарев; Т.1, 1980, с.265 (Ганимед), с.267-268 (Геба), с.463-466
   (Зевс); т.2, 1982, с.18 (Кронос), с.549 (Уран).
      2. Мифы Древней Греции (http://www.bulfinch.org/fables/bull19.html)
      3. Моисей Маймонид. "Путеводитель Заблудших" (любое издание)
   (определение "времени")
      4. Современный cловарь иностранных слов. - М.: Русский язык, 1992
   (перевод слова Chronos)
      5. Большая Советская Энциклопедия/ гл. ред. А.М. Прохоров, М.,
   Издательство "Советская энциклопедия", т.6, 1971, с.110 (Ганимед -
   спутник Юпитера)
      6. http://kulichki.rambler.ru/moshkow/MIFS/roma.txt (Юпитер, Зевс)
      7. Ф.Тютчев. "Весенняя гроза" (например,
   http://www.litera.ru/stixiya/authors/tyutchev/lyublyu-grozu-v.html)
   
   Автор:
   Илья Шутман.
   
   
   Вопрос 12:
   Название этой книги практически совпадает с фамилией ее автора несмотря
   на то, что речь в ней идет о другом человеке, носившем другую фамилию.
   Последний имеет самое непосредственное отношение к трем числам,
   связанным следующим соотношением:
      100y/x = z/y
      К самому большому из этих чисел также имеет отношение некий
   революционер. Найдите x, y и z.
   
   Ответ:
   x=80, y=20 000, z=500 000 000.
   
   Комментарий:
   Книга Жана Жюль-Верна "Жюль Верн" повествует о знаменитом деде автора.
   Жан изменил свою фамилию и стал Жюль-Верном [1]. Жюль Верн, как
   известно, автор знаменитых романов "В 80 дней вокруг света" [2],
   "Двадцать тысяч лье под водой" [3] и "Пятьсот миллионов Бегумы" [4,5].
   Последний из этих романов Жюль Верн написал в соавторстве с Паскалем
   Груссе, бывшим в 1871-м году членом Парижской коммуны и носившим
   псевдоним - Андрэ Лори [4,5]. (Примечание. Долгое время существовала
   версия (это описано в предисловии к [4]), что роман "Пятьсот миллионов
   Бегумы" написан только Жюлем Верном, из-за того, что столь "одиозного"
   соавтора издатели предпочитали скрывать. Мнения литературоведов на этот
   счет расходятся, однако наше поколение выросло на этой книге, поэтому
   отношение Груссе к вышеупомянутой книге представляется нам корректной.)
   
   Источник:
      1. Жюль-Верн Ж. Жюль Верн. - М., Прогресс, 1978 (книга, внук).
      2. Верн Ж. В 80 дней вокруг света. - Л., Молодая гвардия, 1936.
      3. Верн Ж. Двадцать тысяч лье под водой: кругосветное путешествие в
   морских глубинах. - М., Детская литература, 1975.
      4. Верн Ж., Груссе П. Пятьсот миллионов Бегумы. Найденыш с погибшей
   Цинтии. - М., Детская литература, 1973.
      5. Большая Советская Энциклопедия/ гл. ред. А.М. Прохоров, М.,
   Издательство "Советская энциклопедия", т.7, 1972, с.412 (Паскаль
   Груссе).
   
   Автор:
   Григорий Калягин.
   
   
   Вопрос 13:
   Этих двоих разделяет около 150 лет. Оба они преступники. Оба попадали в
   комедийные ситуации. Но главное, что их объединяет, - это их общий
   объект любви. И в этом они признались буквально на всю страну, после
   чего один пострадал морально (сообщник о нем нехорошо высказался), а
   другой - материально (сообщник его ограбил, хотя причина была другой).
   Назовите этот объект любви.
   
   Ответ:
   КЕФИР.
   
   Комментарий:
   Прекрасный способ признаться в чем-либо на всю страну -- стать героем
   популярного фильма или книги. Именно так все и произошло с двумя
   литературными героями: Паниковским и Весельчаком У. Оба они стали еще и
   героями фильмов и в этих фильмах признались в любви к кефиру [1], [2,3].
   Сообщник космического пирата в ответ на это признание назвал Весельчака
   У "приземленной субстанцией" [1], а сын лейтенанта Шмидта лишился
   кошелька [3], хотя кефир оказался всего лишь поводом. Настоящей причиной
   были гири.
   
   Источник:
      1. Х/ф "Гостья из будущего" (любая копия)
      2. Х/ф "Золотой теленок" (любая копия)
      3. И.Ильф, Е.Петров. Золотой теленок (любое издание)
   
   Автор:
   Анатолий Разин.
   
   
   Вопрос 14:
   Для одного человека ЭТО стало эпитафией. По словам другого, ЭТО лезет в
   дверь, в окно и через крышу. Определить ЭТО можно, например, с помощью
   подбрасывание тонкого предмета. Некий учитель вместе со своими учениками
   посвятил ЭТОМУ произведение, аналогичное тем, которые есть и у англичан,
   и у немцев, и у французов. Попытайтесь сами сочинить нечто подобное,
   состоящее хотя бы из трех слов.
   
   Ответ:
   ЭТО Я ЗНАЮ (или любые другие три слова, при том условии, что первое
   состоит из трех, второе - из одной, третье - из четырех букв).
   
   Комментарий:
   Речь идет о числе Пи. Математик XVI века Лудольф вычислил 35 десятичных
   знаков пи и завещал вырезать это значение на своём надгробном памятнике
   [1]. Английский математик Август де Морган назвал Пи "загадочным числом
   3,14159..., которое лезет в дверь, в окно и через крышу" [2]. Учитель
   математики из Подмосковья Е.Я.Терсков, вместе со своими учениками
   (которых мы оставили в тексте вопроса, чтобы навести вас на мысль о
   школе) придумал для запоминания первых 12 цифр Пи такое двустишье: "Это
   я знаю и помню прекрасно, Пи многие знаки мне лишни, напрасны" [1].
   Смысл, разумеется, заключается в том, что число букв в каждом слове
   равно соответствующей цифре. Подобные стихи есть и на многих языках.
   Например, у англичан это выглядит так [1]:
      "See I have a rhyme assisting
      My feeble brain, its tasks ofttimes resisting." Один из способов
   нахождения Пи состоит в следующем: берут иголку, спичку или любую другую
   короткую палочку и подбрасывают ее над листом бумаги с вычерченными на
   нем параллельными линиями, расстояние между которыми в два раза
   превышает длину иголки (спички, палочки). Отношение числа подбрасываний
   иголки к числу, когда она пересекла одну из параллельных линий и будет
   приблизительно равно Пи. Естественно, чем больше экспериментов, тем
   точнее получается результат [1]. Ну и наконец номер 14 для данного
   вопроса также был выбран не случайно.
   
   Источник:
      1. Перельман Я.И. Занимательная геометрия, Домодедово, ВАП, 1994,
   с.190-196 (эпитафия, стихи, бросание иглы).
      2. Гарднер М. Математические головоломки и развлечения, М., Оникс, 1994,
   с.418-429 (Морган).
   
   Автор:
   Григорий Калягин.
   
   
   Вопрос 15:
   О судьбе ПЕРВОЙ мы знаем весьма подробно, чего нельзя сказать о судьбе
   ВТОРОЙ. По словам ПЕРВОГО, ПЕРВАЯ пыталась пересказать содержание
   известной книги его клиенту. По сходной книге одна правдивая девочка
   обучала путешественника иностранному языку. Когда ВТОРАЯ встретила
   ВТОРОГО, при ВТОРОМ состоял некий дворянин, известный нам, в том числе,
   и как автор короткого произведения. А что, по словам ВТОРОГО,
   представляет из себя это произведение?
   
   Ответ:
   "(ПЛОХОЙ) КАЛАМБУР" (засчитывается также ответ: НЕУДАЧНУЮ ШУТКУ О СВЕТЕ
   И ТЬМЕ).
   
   Комментарий:
   ПЕРВАЯ - Маргарита из "Фауста" Гете [1], ВТОРАЯ - Маргарита Николаевна
   (ах, мы забыли сказать, что они тезки:) из "Мастера и Маргариты"
   Булгакова [2]. ПЕРВЫЙ - Мефистофель [1], второй Воланд [2]. (Они не
   тезки, хотя кое в чем схожи.) Маргарита умерла в тюрьме [1], что
   случилось с Маргаритой Николаевной мы так и не знаем: в последней главе
   она умирает, но в эпилоге ее похищают [2]. Как известно, Булгаков умер,
   не успев окончательно отредактировать роман, поэтому окончательная
   судьба М.Н. определяется разными литературоведами по-разному. Клиент
   Мефистофеля, естественно, доктор Фауст, заключивший с ним известную
   сделку [1]. Комментируя первое свидание Фауста с Маргаритой, Мефистофель
   говорит: "Вас, Доктор, Катехизису учили" [1]. Глюмдальклич пыталась
   обучить Гулливера читать по книге, которая представляла из себя "нечто
   вроде Катехизиса для девочек". Он была безусловно правдивой девочкой,
   поскольку жители Бробдингнегга никогда не лгали, в их словаре даже не
   было слова, обозначавшего "ложь" [3]. Далее (вы не устали?). Маргарита
   Николаевна встретилась с Воландом, когда при нем были четверо слуг.
   Азазелло и Бегемот - демоны (см. последнюю главу), Гелла вряд ли могла
   быть дворянином (разве что дворянкой), остается - Коровьев, рыцарь,
   вынужденный шутить много лет, после того как сочинил, по словам самого
   Воланда, "плохой каламбур", представлявший из себя "неудачную шутку о
   свете и тьме" [2]. Если кому интересно, то по мнению литературоведа
   Галинской этот каламбур представлял из себя следующий отрывок "Песни об
   альбигойском крестовом походе" [4]:
      "A totz cels de la vila, car en Symos moric,
      Venc aitals aventura que l'escurs esclarzic."
      (На всех в городе, поскольку Симон умер, Снизошло такое счастье, что
   из тьмы сотворился свет)
      Сам же каламбур, соответственно, "l'escurs esclarzic" (из тьмы
   сотворился свет).
   
   Источник:
      1. Гете И.В. Фауст, в переводе Пастернака или Холодковского.
      2. Булгаков М.А. Мастер и Маргарита. (любое издание)
      3. Свифт Дж. Приключения Гулливера. Книга 2: Гулливер в стране
   великанов. (любое издание)
      4. Галинская И.Л. Загадки известных книг. - М.: Наука, 1986, с.102
   
   Автор:
   Илья Шутман.
   
   
   Вопрос 16:
   Парадоксальна судьба этого человека. О нем была написана не одна книга,
   хотя биография его ничем особо не выделялась среди многих его
   ровесников: Кембридж, война, ранение. Закончив после войны свое
   образование и имея на руках два диплома, технический и гуманитарный, он
   долго искал себя, пока наконец не открыл небольшой книжный магазин.
   Утверждается, что в его магазине не было ни одной книги его отца, первым
   опубликованным произведением которого считается рассказ о знаменитом
   сыщике. Интересно, что хотя один из главных персонажей самой знаменитой
   книги его отца носит имя героя вопроса, в советской экранизации этой
   книги, а также в известной американской решено было без него обойтись.
   Мы не спрашиваем вас, как звали его отца или как называется эта книга,
   но попробуйте, тем не менее, назвать героя вопроса, а также его друга, в
   связи с которым мы можем вспомнить, например, одного джентльмена
   поневоле.
   
   Ответ:
   КРИСТОФЕР РОБИН (МИЛН) И ВИННИ-ПУХ.
   
   Комментарий:
   Основой вопроса послужила информация из [1]. Про Кристофера Робина
   написана действительно не одна, а две книги ("Винни-Пух" и "Домик на
   Пуховом перекрестке") [2]. Первым "проданным" произведением Милна была
   пародия на "Приключения Шерлока Холмса". Так что если под знаменитым
   сыщиком вы подразумевали именно его, то вы были правы:). Ни в [3], ни в
   [4] Кристофера Робина нет. Винни-Пуха в [3] озвучивал Евгений Леонов,
   герою которого в фильме "Джентльмены удачи" пришлось стать
   "джентльменом" поневоле [5].
   
   Источник:
      1. Урнов Д. Мир игрушечного медведя. // в кн. Милн. А. "Повести о
   Винни-Пухе. Стихи для детей. (на англ. яз.) - М., "Радуга", 1983
      2. Милн А. Винни-Пух. Домик на Пуховом перекрестке. (любое издание).
      3. Мультфильмы о Винни-Пухе производства "Союзмультфильм" (любая копия)
      4. Мультфильмы о Винни-Пухе производства "Walt Disney" (любая копия)
      5. X/ф "Джентльмены удачи" (любая копия)
   
   Автор:
   Илья Бабицкий.
   
   Тур:
   6 тур. 23.02.2001 Команды "МГТУ" и "Вист!"
   
   Вопрос 1:
   Известный автор посвятил произведение одному из НИХ, а также его тезке и
   однофамильцу. Трагическая судьба постигла многих из НИХ, в том числе
   тезок римской провинции и вещества, преподнесшего неприятный сюрприз
   известному вам человеку. Позже пути этого человека пересеклись с тем из
   НИХ, который был однофамильцем композитора. А вам надо назвать
   французский город, тезка которого был одним из первых среди НИХ.
   
   Ответ:
   Клермон-Ферран (принимается Клермонт)
   
   Комментарий:
   речь идет о названиях знаменитых пароходов: "Теодор Нетте"
   (стихотворение Маяковского "Товарищу Нетте - пароходу и человеку");
   "Лузитания" (римское название области Пиренейского полуострова, близкой
   к современной Португалии); "Титаник" (печальный результат применения по
   назначению красителя "Титаник" описан в "Двенадцати стульях" И.Ильфа и
   Е.Петрова, там же описан и пароход "Скрябин"). "Клермонт" - первый или
   один из первых пароходов, построенный Фултоном.
   
   Источник:
      1. K&M, Статьи "Фултон", "Клермон-Ферран", "Лузитаны"
      2. Маяковский В.В. Товарищу Нетте - пароходу и человеку. Любое издание.
      3. Ильф И., Петров Е. Двенадцать стульев. Любое издание.
      4. http://anatoly2.chat.ru/history/hisw1.htm
   
   Автор:
   Дмитрий Осипов
   
   
   Вопрос 2:
   В судьбе героя этой легкомысленной комедии важную роль сыграли рукопись
   романа и железнодорожный билет. Главный герой более серьезного
   произведения того же автора мечтал составить конкуренцию Ромео. Это ему
   удалось, но принесло только несчастья. Третье произведение этого автора
   можно назвать и серьезным, и легкомысленным. Его герой, совершивший в
   1575 году тяжкое преступление, стал... кем?
   
   Ответ:
   Кентервильским привидением
   
   Комментарий:
   речь идет о героях произведений Оскара Фингала О'Флаерти Уиллса Уайлда.
   Герой пьесы "как важно быть серьезным" ("The importance of being
   Earnest"), имеющей подзаголовок "Легкомысленная комедия для серьезных
   людей", Эрнст Монкриф (Джек Уординг) потерялся в детстве, будучи по
   ошибке оставлен в камере хранения на вокзале вместо рукописи трехтомного
   романа, а новую фамилию получил в честь билета до станции Уординг.
   Дориан Грей был влюблен в Сивиллу Вэйн, исполнявшую роль Джульетты, и
   говорил: "Я хочу быть счастливым соперником Ромео". Герой рассказа
   "Кентервильское привидение" в 1575 году убил жену, отчего впоследствии и
   стал привидением.
   
   Источник:
   Уайльд О. Избранные произведения в 2 тт, т.1, М:, Республика, 1993, с.
   435, 389, 62, 192.
   
   Автор:
   Дмитрий Осипов.
   
   
   Вопрос 3:
   Они соплеменники, хотя ПЕРВЫЙ проживает несколько западнее ВТОРОГО.
   ПЕРВОГО один из российских правителей готов был видеть своим зятем.
   ВТОРОЙ настолько популярен, что на его родине высказывались предложения
   поставить ему памятник и назвать в его честь сорт водки. ПЕРВОГО человек
   с трудной судьбой назвал тем же словом, что и того, памятные места чьей
   молодости невольно посетил. ВТОРОГО этим словом называют многие,
   особенно часто - после 1956 года. Назовите ПЕРВОГО и ВТОРОГО.
   
   Ответ:
   брянский волк и тамбовский волк.
   
   Комментарий:
   Царь в филатовской сказке "Про Федота-стрельца" говорит о женихах
   дочери: "Кабы здесь толпился полк, в пререканьях был бы толк, ну а нет -
   хватай любого, будь он даже брянский волк". Правит он именно Россией:
   "Коли ты в Расее власть, дак и правь Расеей всласть". В известной песне
   (в последнее время авторство все чаще приписывается Юзу Алешковскому):
      "Товарищ Сталин, вы большой ученый,
      Во всех науках знаете вы толк.
      А я простой советский заключенный,
      И мой товарищ - серый брянский волк.
      (...) Сижу в том самом Туруханском крае,
      Где при царе бывали в ссылке вы."
      1956 - год выхода фильма "Дело Румянцева", после которого стала
   популярна фраза "Тамбовский волк тебе товарищ".
   
   Источник:
      1. Филатов Л. Про Фелота-стрельца, удалого молодца. В кн: Филатов Л.
   Сукины дети. М:, а/о "Квинта", 1992, с. 152-153.
      2. http://www.tstu.ru/win/tambov/wolf.htm
      3. http://www.wps.ru/chitalka/happy_russia/ru/19990424_txt.shtml
   
   Автор:
   Дмитрий Осипов
   
   
   Вопрос 4:
   Вероятно, вы слышали, как этот, можно сказать, уже домашний предмет
   сравнивали с предметами культа и с частью фортификационного сооружения.
   Возможно, вы видели, как вместо него использовали то расческу, то
   кошачий хвост, то бокал вина. И уж почти наверняка вы видели, как за 307
   лет до его изобретения вместо него использовалась вещь, о которой узнали
   только спустя 353 года. Назовите непосредственного исполнителя последней
   подмены.
   
   Ответ:
   Жорж Милославский (он же Леонид Куравлев)
   
   Комментарий:
   Это - микрофон. В последнее время его можно встретить у многих дома
   (например, микрофон для компьютера или микрофон для караоке). В песне
   Высоцкого: "Я к микрофону встал, как будто к образам - нет-нет, сегодня
   словно к амбразуре" (3). В фильме "Один дома" Криса Коламбуса(1) герой
   Маколея Калкина, в сцене в душевой комнате, поет в расческу. Герой
   детской песенки "Кот Мурлыка"(2) вместо микрофона использует свой хвост,
   а Игорь Николаев в песне "Выпьем за любовь" - бокал. В фильме Гайдая
   "Иван Васильевич меняет профессию"(4) Жорж Милославский при исполнении
   песни о счастье использует вместо микрофона пачку сигарет "Мальборо".
   Действие фильма происходит в 1571 году, когда женою Ивана Грозного была
   Марфа Васильевна (Собакина) (точнее с 28.10.1571 по 13.11.1571) (5).
   Изобретение первого микрофона - 1878 год(6). Сигареты "Мальборо"
   (Marlboro) появились на свет в 1924 году в качестве первых дамских
   сигарет(7).
   
   Источник:
      1.Фильм "Один дома" http://www.ozon.ru/detail.cfm/ent=7&id=2053
      2.Песня "Кот Мурлыка" http://stsd.nm.ru/mvd/songs/song08.htm27
      3. "Песня певца у микрофона" Высоцкий В.С. Нерв. М:, Современник, 1981,
   с.15.
      4.Фильм "Иван Васильевич меняет профессию".
   http://www.ozon.ru/detail.cfm/ent=7&ID=116&str=иван+васильевич&ex=0
      5.Статья об Иване Грозном.
   http://www.pereplet.ru/XPOHOC/biograf/ivan4.html
      6. Статья "ЮЗ Дейвид Эдуард" в КиМ. http://mega.km.ru/bes_98/
   encyclop.asp?TopicNumber=75750&search=%EC%E8%EA%F0%EE%F4%EE%EDsrch0
      7. Джек Минго "Как компании стали великими - истории о бизнесе и
   торговле" http://www.biblioteka.agava.ru/vi/kak_kompanii-5.htm
   
   
   Вопрос 5:
   ОНА состоит из нескольких одинаковых элеметов, различающихся одним
   признаком. Если каждый элемент заменить первой буквой названия его
   признака, то в верхнем ряду окажется анаграмма сокращенного названия
   известной игры, а в нижнем - 2/3 сокращенного названия книжной серии,
   которая в прежние времена была связана с этой игрой. Назовите ЕЕ.
   
   Ответ:
   Эмблема Олимпийского движения
   
   Комментарий:
   ЧГК - сокращение игры "Что?Где?Когда?"; когда-то в ЧГК разыгрывались
   книжные призы, в том числе довольно часто - серия "ЖЗЛ"; буквы ГЧКЖЗ
   обозначают цвета колец на олимпийской символике.
   
   Источник:
      1. http://www.roc.ru
      2. Воспоминания редактора пакета
   
   Автор:
   Павел Ершов, Дмитрий Смирнов
   
   
   Вопрос 6:
   ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ дружили и много писали в соавторстве. Совместное
   творение ВТОРОГО и ТРЕТЬЕГО (тезки ПЕРВОГО) однажды вызвало спор между
   двумя совместно проживавшими лицами очень разного происхождения и
   воспитания. В конце концов более интеллигентный из спорщиков, исчерпав
   аргументы, приказал уничтожить предмет спора. Назовите ВТОРОГО и
   ТРЕТЬЕГО.
   
   Ответ:
   Энгельс и Каутский
   
   Комментарий:
   Первый - Карл Маркс. Переписка Энгельса с Карлом Каутским вызвала спор
   Шарикова и профессора Преображенского, закончившийся сакраментальным "В
   печку!"
   
   Источник:
   Булгаков М.А. Собачье сердце. Любое издание.
   
   Автор:
   Денис Евтюхин
   
   
   Вопрос 7:
   Как ни странно, эта фамилия имеет кавказское присхождение. Самый
   известный ее носитель скончался в 68 лет. Незадолго до смерти у него
   появилось много однофамильцев. Один из них вскоре погиб. Другой
   просуществовал 58 лет. В течение шести из них с ним была связана судьба
   известного человека с противоположной по смыслу фамилией. Назовите этого
   человека.
   
   Ответ:
   А.Д.Сахаров
   
   Комментарий:
   Фамилия - Горький. Этот псевдоним впервые появился в газете "Кавказ".
   Незадолго до смерти Горького его именем стали называть все подряд.
   Самолёт-гигант "Максим Горький" разбился в 1935 году. Нижний Новгород
   назывался Горьким с 1932 по 1990 год, а в 1980-1986 гг в нем жил
   академик Сахаров.
   
   Источник:
   К&М, статьи "Горький А.М.", "Максим Горький", "Нижний Новгород",
   "Сахаров А.Д."
   
   Автор:
   Дмитрий Смирнов
   
   
   Вопрос 8:
   Автор хотел сделать его поляком, но тогда ему пришлось бы мстить
   русским. Издатель по цензурным соображениям предложил сделать его
   североамериканским аболиционистом, но это отклонил автор. Герою пришлось
   стать абстрактным борцом за справедливость, и только через пять лет его
   национальность все-таки стала известна. Что же это за национальность?
   
   Ответ:
   Индиец
   
   Комментарий:
   В "20 тысяч лье под водой" он был капитаном Немо и только в
   "Таинственном острове" получил национальность и имя - принц Дакар.
   
   Источник:
      1. Жюль Верн "20 000 лье под водой. Робур-завоеватель" - М.: Правда,
   1987, с.12
      2. БЭКМ "Жюль Верн"
   
   Автор:
   Александр Макаров
   
   
   Вопрос 9:
   Несколько лет назад одна кишиневская газета провела успешную
   агитационную кампанию, в результате которой ЭТОГО было продано намного
   меньше, чем предполагалось, а ученики одной из городских школ пригрозили
   директору голодовкой, если только ЭТО появится в школе. Среди множества
   песен об ЭТОМ по крайней мере две обращены непосредственно к ЭТОМУ. А
   вас мы попросим вспомнить третью песню, в которой автор первой
   сравнивает исполнительницу второй... с кем?
   
   Ответ:
   со зверем.
   
   Комментарий:
   ЭТО - живая елка на Новый год. Метель ей пела песенку: "Спи, елочка,
   бай-бай!". А Булат Окуджава пел: "Ель моя, Ель!". В другой песне
   Окуджава поет: "Когда метель кричит, как зверь..."
   
   Источник:
      1. "Радио России", 16.02.99, 9.00.
      2. http://www.kazarin.ru/library/koi/KSP/shlqg50.txt (песня о елочке)
      3. Окуджава Б.Ш. Капли датского короля. М:, Союз кинематографистов СССР,
   1991, с. 225, 236.
   
   Автор:
   Григорий Остров
   
   
   Вопрос 10:
   ЕГО и ЕЕ разделяют или два, или три. В детском стихотворении ОН -
   дворник, а ОНА - его возлюбленная. Из другого произведения мы можем
   узнать о нелегкой судьбе ЕГО потомков, а ЕЕ в некотором роде тезки
   являются героинями сразу трех произведений одного жанра, принадлежащих
   перу одного классического автора. Назовите хотя бы два из этих трех
   произведений.
   
   Ответ:
   "Медный всадник", "Домик в Коломне", "Граф Нулин" (любые два из трех
   названий).
   
   Комментарий:
   От понедельника до пятницы 2 или 3 дня - смотря с какой стороны считать.
   В стихотворении Юнны Мориц читаем: "Где бездельник Понедельник?" -
   спрашивает Вторник. Понедельник не бездельник, он отличный дворник....
   Но приходила Пятница, скромница, опрятница" и т. д. Другое произведение
   - фильм "Дети понедельника". Тезками Параскевы-Пятницы являются Параши -
   героини трех пушкинских поэм.
   
   Источник:
      1. Мориц Ю. Куда делся Понедельник. Грамластинка "Сто фантазий",
   "Мелодия", 1980
      2. Успенский Л.В. Ты и твое имя. Л:, 1962, с. 623.
      3. Пушкин А.С. ПСС в 6 тт. М:, ACADEMIA, 1936, т.2, с. 365, 430, 462.
      4. http://www.ozon.ru/detail.cfm/ent=7&ID=316&str=Дети+Понедельника&ex=0
   
   Автор:
   Григорий Остров
   
   
   Вопрос 11:
   Об этой печальной истории писал сам Александр Дюма-отец, но гораздо
   более она известна нам благодаря другому произведению, автор которого
   расходится с Дюма в вопросах о мотивации главного героя, о степени
   знатности и национальной принадлежности одной из героинь и о
   продолжительности связи между ними. Это произведение было хорошо
   известно многим персонажам ряда советских классиков, один из которых -
   эпизодический, шовинист-оптимист - оспаривал национальную принадлежность
   второй героини. Назовите главного героя и обеих упомянутых героинь этого
   произведения.
   
   Ответ:
   Стенька Разин, персидская княжна, Волга - русская река.
   
   Комментарий:
   По версии Дюма, Стенька, желая вернуть ускользающее военное счастье,
   принес в жертву древней Итиль свою любовницу Ольгу, дочь русского
   дворянина, за два года до того сбежавшую с ним из родительского дома. В
   "Молодой гвардии" эту песню исполняли пьяные фрицы, остановившиеся на
   квартире Осьмухиных летом 1942 года, причем один утверждал, что скоро
   они будут на Волге, и следует петь: "Волга - немецкая река". У Ильфа и
   Петрова эту песню пели корреспонденты в поезде.
   
   Источник:
      1. А.Дюма "Путевые впечатления в России" - М.: Ладомир, 1993, с.232-234
      2. Д.Н.Садовников "Из-за острова на стрежень..."
   http://www.machaon.ru/pesni/strezhen.html
   http://bernoulli.mi.ras.ru/library/koi/KSP/narodnye.txt
   http://www.parkline.ru/Library/koi/KSP/narodnye.txt
   http://www.gss.ru/moshkow/koi/KSP/narodnye.txt
   http://library.akcecc.kiev.ua/moshkow/koi/KSP/narodnye.txt
   http://www.rian.bryansk.ru/Library/koi/KSP/narodnye.txt
      3. А.Фадеев "Молодая гвардия", вторая редакция, гл. 18-я
      4. И.Ильф, Е.Петров "Золотой теленок", гл. XXVI
   
   Автор:
   Валентин Израэлит
   
   
   Вопрос 12:
   Мы расскажем о двух реальных людях (назовем их ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ) и двух
   литературных персонажах (назовем их ИКС и ИГРЕК). ИКС и ИГРЕК, как и их
   создатели, жили в одно время и в одной стране, но, в отличие от
   создателей, их творческие биографии не пересекались. ПЕРВЫЙ погиб таким
   же образом, как и ИКС, хотя и по другой причине. ВТОРОЙ -
   соотечественник известного однофамильца ИКСА - погиб подобно ПЕРВОМУ, но
   одно из обстоятельств его гибели скорее напоминает об эпизоде из
   биографии ИГРЕКА. Дело жизни ВТОРОГО успешно продолжили члены его семьи,
   а вот о семействе ПЕРВОГО этого сказать нельзя: его работа не завершена
   до сих пор. Назовите ПЕРВОГО и ВТОРОГО.
   
   Ответ:
   Первый - Антонио Гауди, второй - Пьер Кюри.
   
   Комментарий:
   Гауди по рассеяности попал под трамвай (как Берлиоз), а Кюри - под
   лошадь (как Бендер). Собор "Саграда Фамилиа" (Святое семейсво), начатый
   Гауди, строят до сих пор (Гауди погиб в 1929). Булгаков с Ильфом и
   Петровым вместе работали в редакции "Гудка".
   
   Источник:
      1. Музей Гауди в самом соборе. При необходиости предоставляются
   фотографии собора и видеокассета.
      2. И.Ильф, Е.Петров "Двенадцать стульев", любое издание
      3. М.Булгаков "Мастер и Маргарита", любое издание
      4. http://www.nobel.se/physics/articles/curie/
      5. http://www.gaudiclub.com/ingles/i_vida/i_vida5.html
   
   Автор:
   Ирина Михлина
   
   
   Вопрос 13:
   Многим из вас известна характеристика, содержащая 7/16. Погрешностью,
   которая в некотором смысле равна 1/42, обычно пренебрегают, и тогда
   можно назвать несколько событий, содержащих по 6/6. Одного из них могли
   добиться некоторые представители советской интеллигенции, причем чаще
   всего в определенном возрасте. А два иностранца, будучи лишь немногим
   старше, воспели другое из этих событий. Назовите оба события.
   
   Ответ:
   перераспределение и шестидесятичетырехлетие.
   
   Комментарий:
   Многим любителям головоломок известно слово "обороноспособность",
   содержащее 7 букв "О", т. е. 16-х букв алфавита. Обычно при решении
   головоломок полагают, что буквы "Е" и "Ё", т. е. 6-я и 7-я буквы
   алфавита - одно и то же, т. е. пренебрегают разницей между 1/6 и 1/7, т.
   е. погрешностью в 1/6 - 1/7 = 1/42. Если пренебречь этой разницей, то
   можно назвать несколько слов, содержащих по 6 "Е". Одно из них -
   "перераспределение", которого выпускники вузов могли добиться обычно в
   22-23 года. А Леннон и Маккартни в 1966 году записали песню "Когда мне
   будет 64". Леннону тогда было 26, Маккартни - 24.
   
   Источник:
   http://shu.smolensk.su/~oea/millennium/other/Books/beatles_2.htm
   
   Автор:
   Григорий Остров, Евгения Федорущенко
   
   
   Вопрос 14:
   ПЕРВЫЙ, известный идеолог и практик конформизма, и ВТОРОЙ - еще более
   широко известный нонконформист-практик - титуловались одинаково, хоть и
   говорили на разных языках. Если бы не хронология, ВТОРОЙ почти наверняка
   прочитал бы произведение ТРЕТЬЕГО, персонажем которого был ЧЕТВЕРТЫЙ,
   соплеменник ПЯТОЙ, ради заглавного героя по ошибке сделавший с теткой
   то, что следовало сделать с племянницей. Укажите подданство ПЕРВОГО и
   национальности ТРЕТЬЕГО и ПЯТОЙ, не так давно воспетой на всю Россию,
   если известно, что ее звали так же, как и ПЕРВОГО.
   
   Ответ:
   арканарское; шотландец и цыганка.
   
   Комментарий:
   В вопросе упомянуты: дон Сэра ("Не вижу, почему бы даже благородному
   дону не принять пару розог от имени его преосвященства!"), дон Кихот
   (известный любитель рыцарских романов), Вальтер Скотт, цыган из
   "Квентина Дорварда" и цыганка Сэра ("... были твои губы сладкими, как
   вино...").
   
   Источник:
      1. Стругацкие А.Н.,Б.Н. "Трудно быть богом", любое издание
      2. М.Сервантес "Дон Кихот", любое издание
      3. В.Скотт "Квентин Дорвард", любое издание
      4. Песня "Прощай, цыганка Сэра...", любое исполнение
   
   Автор:
   Валентин Израэлит
   
   
   Вопрос 15:
   ПЕРВЫЕ и ВТОРЫЕ называются сложными словами, у которых совпадает один из
   корней. Свойство, за которое их так называют, у ВТОРЫХ направлено в
   прошлое, а у ПЕРВЫХ может быть также направлено в настоящее или будущее.
   Известны случаи успешного использования ПЕРВЫХ в качестве ВТОРЫХ, хотя
   правомочность такого использования очевидна далеко не всем. По словам
   поэта, ПЕРВЫХ и ВТОРЫХ объединяет также печальный факт их биографий.
   Какой именно?
   
   Ответ:
   Смерть на костре.
   
   Комментарий:
   "Ясновидцев (ПЕРВЫХ), как и очевидцев (ВТОРЫХ), во все века сжигали люди
   на кострах".
   
   Источник:
   В.С.Высоцкий. Песня о вещей Кассандре,
   http://vysotsky.hobby.ru/67006.html
   
   Автор:
   Ирина Михлина
   
   
   Вопрос 16:
   Строго говоря, это не вопрос. Тем не менее на него было получено два
   дуальных ответа, затем авторский, и в заключение был дан полезный совет.
   Авторский ответ постоянно упоминается в одной интеллектуальной игре, а в
   переписке Интернет-клуба и личных беседах знатоков неоднократно
   отмечалось, что этот авторсикй ответ не является для нас... чем?
   
   Ответ:
   ставкой, проигрышем или призом.
   
   Комментарий:
   - "Далеко, далеко, на лугу пасутся ко..." Дуальные ответы - кони и козы,
   авторский ответ - коровы, совет - пить молоко. Игра - "Быки и коровы", а
   знатоки любят говорить, что "Не на корову играем".
   
   Источник:
      1. http://www.bibl.ru/vi/kto_pasyotsya.htm
      2. http://tribunska.narod.ru/game/bk.htm
   
   Автор:
   Григорий Остров
   
   Тур:
   7 тура
   
   Вопрос 1:
   Французский школяр упомянул ИХ в своем завещании. Известный гроссмейстер
   был весьма недоволен объявлением об ИХ отсутствии. Футурист заполнил ИХ
   нетрадиционным содержимым. А те, что принадлежали одному известному
   ученому, по мнению многих, обладают вполне определенным свойством.
   Назовите это свойство абсолютно точно.
   
   Ответ:
   На все стороны равны.
   
   Комментарий:
   ОНИ - ШТАНЫ. У Вийона в "Большом завещании" [1] читаем:
      Затем дарю Валэ Роберу,
      Писцу парижского суда,
      Свои штаны, не весть когда
      Заложенные... не беда.
      Остап Бендер был недоволен надписью на магазине "Штанов нет" [2].
   Владимир Маяковский засунул в штаны облако [3], ну, а пифагоровы штаны
   на все стороны равны [4].
   Маяковский засунул в штаны облако [3], ну, а пифагоровы штаны на все
   стороны равны [4].
   
   Источник:
      1. Ф.Вийон. Большое завещание.
      2. И.Ильф, Е. Петров. Золотой Теленок.
      3. В.Маяковский. Облако в штанах.
      4. Школьный фольклор.
   
   Автор:
   Команда "Тройка"
   
   
   Вопрос 2:
   Один (или другой) из элементов знаменитой марксистской тройки.
   Непроизвольный процесс очищения организма. Клеймо. Создатель.
   Лекарственная форма.
      К сожалению, невозможно однозначно определить, кто именно из
   знаменитых непосед имел дело с недостающим элементом этого списка.
   Поэтому мы просим вас назвать обоих возможных кандидатов.
   
   Ответ:
   Осел и Козел.
   
   Комментарий:
   ТОВАР (деньги-ТОВАР), РВОТА, ТАВРО, АВТОР, ОТВАР - анаграммы слова
   ВТОРА. Непоседы - участники Крыловского "Квартета", контрабас был у
   Медведя, Первая скрипка - у мартышки.
      Зачет: Любые другие пары участников квартета не засчитываются.
   
   Источник:
   И.А.Крылов. Квартет.
   
   Автор:
   Команда "Тройка"
   
   
   Вопрос 3:
   Известно, что слово КУКЛА, прежде чем попасть в русский язык,
   употреблялось почти исключительно в театральных контекстах, где имело
   отношение к лицедейству и на некоторых языках означало"маска". Попав на
   русскую почву, оно постепенно приобрело современное значение. Любопытно,
   что в 18-19 веках случайно оживает связь куклы в нашем понимании с ее
   старым "театральным" значением, когда в употребление входят два
   уменьшительных термина, означающих смежные... Что? Ответьте наиболее
   точно.
   
   Ответ:
   Стадии развития насекомого.
   
   Комментарий:
   Кукла = Личина. Куколка и личинка - две смежные стадии развития
   насекомого. Еще более точно было бы указать "стадии развития насекомых с
   полным превращением", но мы не стали настаивать на такой точности.
      Зачет: Засчитываются также "стадии развития бабочки".
   
   Источник:
   Из истории русских слов. Словарь-пособие. М.: Школа - Пресс, 1993, с.91.
   
   Автор:
   Команда "Тройка"
   
   
   Вопрос 4:
   Известный поэт обратился к НЕЙ, желая получить информацию о своем герое,
   пытавшемся избежать встречи с ЕЕ племянницами. Другой известный поэт
   утверждал, что ОНА была подвергнута экзекуции. Точно такой же экзекуции,
   по мнению этого поэта, была подвергнута ЕЕ родная сестра. А где и когда
   происходила эта последняя экзекуция?
   
   Ответ:
   На Сенной, "вчера, часу в шестом".
   
   Комментарий:
   Она - Муза. Первый известный поэт - Гомер, начавший свою "Одиссею"
   словами "О, Муза, скажи мне о том многоопытном муже", имея в виду своего
   героя - Одиссея, который пытался спастись от гибели, которую несла ему
   встреча с сиренами; сирены были дочерьми Мельпомены и речного бога
   Ахелоя. У Некрасова есть стихотворение "Кнутом иссеченная Муза". У него
   же в другом месте:
      Вчерашний день, часу в шестом,
      Зашел я на Сенную
      Там били женщину кнутом,
      Крестьянку молодую.
      и далее:
      И Музе я сказал: Гляди!
      тра твоя родная!
   
   Источник:
      1. Гомер. Одиссея.
      2. Мифологическая библиотека. Аполлодор.
      3. Н.А.Некрасов. Стихотворения.
   
   Автор:
   Команда "Тройка"
   
   
   Вопрос 5:
   Сколько ИХ всего - не знает, по-видимому, никто. Один из НИХ стал
   центральным персонажем известной картины. Наблюдение за другим
   вдохновило знаменитого поэта. А один не слишком высокопоставленный
   чиновник не без основания утверждал, что ИХ порча приносит вред
   государству. Назовите фамилию этого чиновника.
   
   Ответ:
   Сквозник-Дмухановский.
   
   Комментарий:
   ОНИ - стулья. Стул стал персонажем небезызвестной картины Винсента Ван
   Гога; у Иосифа Бродского в стихотворении "Посвящается стулу" описывается
   процесс наблюдения за стулом, в "Двенадцати стульях" И. Ильфа и
   Е.Петрова утверждается, что статистика знает все, не знает она сколько в
   СССР стульев. А Антон Антонович Сквозник-Дмухановский однажды верно
   заметил: "Оно конечно, Александр Македонский герой, но зачем же стулья
   ломать? От этого казне убыток."
   
   Источник:
      1. Картина Ван Гога "Стул и трубка".
      2. И.Бродский. Посвящается стулу.
      3. Н.В.Гоголь. Ревизор.
   
   Автор:
   Команда "Тройка"
   
   
   Вопрос 6:
   Эти налеты наносят немало вреда и человеку, и животным и растениям, но
   одновременно и приносят пользу. Во Франции, например, некоторые из них
   объявлены национальным достоянием. Назовите "налетчика", название
   которого является анаграммой этим налетам.
   
   Ответ:
   Слепень.
   
   Комментарий:
   Налеты - плесень, в том числе используемая в сыроварении.
   
   Источник:
   СЭС, статья "Плесень".
   
   Автор:
   Команда "Тройка"
   
   
   Вопрос 7:
   Этот процесс сопровождается передвижением жидкости со скоростью до 150
   км/ч. Рекорд его продолжительности (правда, многоразовой) - 32 месяца.
   Он послужил косвенной причиной смерти, по меньшей мере, двух
   литературных героев - одного реалистического и одного фантастического.
   Назовите род занятий более раннего из них.
   
   Ответ:
   Чиновник.
   
   Комментарий:
   Процесс - чихание [1,2]. Чихнув, погиб герой фантастического рассказа
   Шекли "Опека" [3]. Чихнув на генерала, довел себя до смерти и чеховский
   чиновник-экзекутор [4]
      Зачет: Принимаются ответы "экзекутор" и "переписка документов".
   
   Источник:
      1. Энциклопедия "Ответы на вопросы, которые ты всегда хочешь задать"
      2. Книга рекордов Гиннеса - 1988
      3. Р.Шекли. Опека.
      4. А.П.Чехов. Смерть чиновника.
   
   Автор:
   Команда "Тройка"
   
   
   Вопрос 8:
   Родовое имя этого уличного певца в варианте французского арго хорошо
   известно любителям музыки, в польском варианте - любителям живописи. А в
   своем русском варианте оно послужило фамилией покойнику неопределенного
   пола. Назовите имя этого покойника так, как оно было указано в
   документах.
   
   Ответ:
   ЕлизаветЪ.
   
   Комментарий:
   Уличный певец - воробей. На французском арго - Пиаф, по польски -
   Врубель [1]. Покойник неопределенного пола - Елизаветъ Воробей из
   "Мертвых душ", которую Собакевич впарил Чичикову [2].
      Зачет: Елисаветъ и Елизаветъ. Твердый знак обязателен.
   
   Источник:
      1. Словарь русских фамилий. Сост. Е.Л.Крушельницкий. - М.:
   Школа-Пресс. - 1993. - 224с. с.27 3.01.01
      2. Н.В.Гоголь, "Мертвые души"
   
   Автор:
   Команда "Тройка"
   
   
   Вопрос 9:
   Один из толковых словарей иностранных слов начинается не совсем обычно.
   Например, девятым по порядку в нем стоит слово "...ГРАФ", а двадцать
   седьмым - слово "...ПЛАН". Что стоит в этом словаре перед ГРАФ и ПЛАН
   там, где мы поставили многоточия?
   
   Ответ:
   Многоточия.
   
   Комментарий:
   Словарь начинается с заимствованных окончаний. Первые три слова
   -...АРИЙ,...БИОЗ,...ГАМИЯ. Зачет: Принимается также ответ "дефисы".
   
   Источник:
   Толковый словарь иностранных слов Л.П.Крысина на CD "Большая
   Энциклопедия КМ-2001".
   
   Автор:
   Kонстантин Кноп
   
   
   Вопрос 10:
   ПЕРВЫЕ появились в 1965 году, а в 1971 одному из них пришел конец.
   ВТОРЫЕ появились в середине восьмидесятых, и, несмотря на всеобщие
   проклятия, тоже очень популярны. А в 1979 году появилась ТРЕТЬЯ - в
   которой не было ни ПЕРВЫХ, ни ВТОРЫХ, хотя теоретически могли быть и те,
   и другие. Назовите ТРЕТЬЮ и ее создателей.
   
   Ответ:
   "The Wall", Pink Floyd.
   
   Комментарий:
   Первые - группа "DOORS" (наиболее известная композиция - "The End", в
   1971 году умер Джим Морриссон) [1], вторые - "Microsoft Windows" [2].
   Альбом "Стена" группы "Пинк Флойд" появился в 1979 году [3]. Окна и
   двери (см. также [4]) обычно находятся в стенах.
   
   Источник:
      1. http://thedoors.inc.ru/history.htm
      2. http://www.microsoft.com/rus/anniversary/history.htm
      3. http://www.pinkfloyd.com
      4. Любой англо-русский словарь.
   
   
   Вопрос 11:
   Перед вами - черный ящик. В начале 1990-х годов был разработан новый
   метод шифрования сообщений, представлявший собой развитие следующей
   простой идеи: написать сообщение на предмете, который находится в черном
   ящике, и произвести с этим предметом несколько действий из числа тех,
   которые с ним обычно производят. Название какой реки совпадает с
   названием этого метода?
   
   Ответ:
   Рубикон.
   
   Комментарий:
   Предмет - кубик Рубика.
   
   Источник:
      1. http://www.hackzone.ru/msdos/nsp/info/misc/lect/chap6.txt
      7.03.2001
      2. БЭС, статья "Рубикон".
   
   Автор:
   Юрий Выменец
   
   
   Вопрос 12:
   Это прилагательное встречается во многих сказках, где оно используется
   при описании двуногой без перьев, не имеющей крыльев. А персонаж одной
   современной сказки, по имени Петька, охарактеризовал этим прилагательным
   мир, который он собирался посетить и где он рассчитывал встретить себе
   подобных. Получившееся название этого мира подозрительно напоминает имя
   двуногого с крыльями. Как же Петька назвал цель своего путешествия?
   
   Ответ:
   Мир Курий.
   
   Комментарий:
   Прилагательное - "курий". Двуногая без перьев - избушка на курьих
   ножках. Петух Петька из сказки Льва Кузьмина собирался лететь на планету
   под названием Мир Курий, полагая, что там живут куры. Вероятно, он
   все-таки имел в виду планету Меркурий, название которой совпадает с
   именем крылатого римского бога. Зачет: Ответ "Миркурий" засчитывать.
   
   Источник:
      1. Лев Кузьмин. Капитан Коко и зеленое стеклышко. В книге: Лев
   Кузьмин. Шагал один чудак... Пермское книжное издательство, 1973.
      2. В.Я.Пропп. Исторические корни волшебной сказки.
   http://www.krotov.org/library/p/propp/propp01.html 7.03.2001
      3. БЭС, статья "Меркурий".
   
   Автор:
   Ирина Оловянная, Юрий Выменец
   
   
   Вопрос 13:
   Это идиоматическое действие может совершить, наверное, любой из вас.
   Многие совершают его, когда на очных турнирах по "Что? Где? Когда?"
   звучит вопрос. Но буквально совершить это действие в рамках известной
   игры (если соблюдать стандартные правила и ограничиться толковым
   словарем Кирилла и Мефодия) могут только туповатый субъект и тупая часть
   некоего объекта. Продемонстрируйте, как это действие совершает
   упомянутая часть объекта.
   
   Ответ:
   Обух - олух - слух.
   
   Комментарий:
   Действие - превратиться (или обратиться) в слух. В игре "Цепочка",
   придуманной Льюисом Кэрроллом, нужно превратить одно слово в другое,
   заменяя за один шаг одну букву, причем на каждом шаге должно получаться
   существующее слово. В подобных играх на русском языке обычно
   ограничиваются нарицательными существительными. Из таких
   существительных, имеющихся в словаре Кирилла и Мефодия, превратиться в
   слух могут только олух и обух (тупая сторона топорища).
   
   Источник:
      1. Л.Кэрролл. Логическая игра, М: Наука, 1991, с.73-75.
      2. http://mega.km.ru/index.aspcrossword
   
   Автор:
   Юрий Выменец
   
   
   Вопрос 14:
   Почтенный французский литератор Фаре имел, тем не менее, репутацию
   гуляки. Ею он был обязан своим друзьям-поэтам и тому, что стало
   названием того, участие в чем принесло мировую славу той, кого вы и
   должны назвать.
   
   Ответ:
   Лайза Миннелли.
   
   Комментарий:
   Друзья-поэты постоянно рифмовали фамилию "Фаре" со словом "кабаре".
   Фильм "Кабаре" принес мировую известность исполнительнице главной роли
   Лайзе Миннелли. Зачет: Ответы "Миннелли" и "Лиза Миннелли" засчитывать.
   
   Источник:
      1. Шарль Нодье. Читайте старые книги. М: Книга, 1989, т.2, с.253.
      2. БЭС, статья "Миннелли".
   
   Автор:
   Евгений Поникаров
   
   
   Вопрос 15:
   Обладателей ЭТОГО сейчас несколько десятков тысяч. У одного правителя,
   известного нам с детства, ЭТО, несомненно, было, а у другого правителя
   ЭТОГО явно не было, несмотря на его прозвище. Было ли ЭТО у двух сестер,
   погубленных разными мужчинами, по источникам судить трудно, а вот у их
   брата, погубленного третьим мужчиной, ЭТО было наверняка. Древние
   находили ЭТО даже на небе, но сейчас соответствующий небесный объект
   называется совсем иначе. Как?
   
   Ответ:
   Регул.
   
   Комментарий:
   ЭТО - львиное сердце. Львов сейчас несколько десятков тысяч. В книге
   "Волшебник изумрудного города" Трусливый Лев становится царем зверей. У
   Ричарда Львиное Сердце сердце было все же человеческим. Было ли львиным
   сердце полульвицы-полуженщины Сфинкс из греческих мифов, сказать трудно:
   одни источники говорят, что женской была только голова, другие - что
   голова и грудь. Та же проблема и с Химерой, которая была львом на
   переднюю треть. Сфинкс и Химера были детьми Эхидны, как и Немейский лев.
   Погубили этих троих, соответственно, Беллерофонт, Эдип и Геракл. Самую
   яркую звезду созвездия Льва в древности называли Сердце Льва. Сейчас эта
   звезда называется Регул.
   
   Источник:
      1. www.britannica.com, статья "lion" 7.03.2001
      2. А.Волков. Волшебник Изумрудного города.
   http://lib.ru/WOLKOW/volkov1.txt 7.03.2001
      3. Мифология. Большой энциклопедический словарь. М: Большая
   Российская энциклопедия, 1998, статьи "Сфинкс", "Химера", "Эхидна",
   "Геракл".
      4. БЭС, статья "Ричард I".
      5. http://www.ne.jp/asahi/stellar/scenes/seiza_e/leo.htm
   
   Автор:
   Юрий Выменец
   
   
   Вопрос 16:
   Английское название этого праздника содержит фамилию преступника,
   вставшего на путь добродетели, а французское - фамилию сыщика, вставшего
   на путь преступления (правда, о его преступлении вы вряд ли знаете).
   Однажды этот праздник пришелся на первый день месяца в стране, где он,
   по-видимому, в то время отмечался немногими. Назовите эту страну и год,
   когда это случилось.
   
   Ответ:
   РСФСР, 1918.
   
   Комментарий:
   Праздник - день святого Валентина, праздник всех влюбленных. В его
   английском названии (St. Valentine's Day) содержится фамилия Джимми
   Валентайна - главного героя рассказа О.Генри "Обращение Джимми
   Валентайна". В его французском названии (Saint-Valentin) содержится
   фамилия сыщика Валантэна, персонажа рассказа Честертона "Сапфировый
   крест". Этот замечательный рассказ известен хорошо, а вот рассказ "Тайна
   сада", в котором Валантэн совершает убийство, вряд ли многие читали.
      День святого Валентина отмечается 14 февраля. В 1918 году в РСФСР
   из-за реформы календаря 14 февраля было первым днем месяца (перед ним
   было 31 января). В то время в России этот праздник не был так популярен,
   как сейчас; к тому же, шла война. Но кто-нибудь наверняка о нем
   вспомнил. Мы при подготовке тура о нем тоже не забыли; жаль только, что
   тур был перенесен. Зачет: Ответ "Россия, 1918" засчитывать.
   
   Источник:
      1. www.britannica.com статья "valentine" 7.03.2000
      2. http://www.geocities.com/Paris/LeftBank/3852/valentine.html
      7.03.2001
      3. Г.К.Честертон. Собр. соч. в 4-х тт., М.: Издательство Book Chamber
   Internetional, 1994, т.1, с.15-30 и 31-50.
      4. http://www.pagebypagebooks.com/Gilbert_K_Chesterton/The_Innocence_of_Father_Brown/The_Blue_Cross_p1.html
      7.03.2001
      5. О.Генри. Короли и капуста. Новеллы. Лениздат, 1986, с.473.
      6. http://www.story-house.com/op/henry/page7.html 7.03.2001
      7. БЭС, статья "календарь".
      8. http://www.21vek.ru/valtost.html 7.03.2001
   
   Автор:
   Юрий Выменец
   

Removed from v.1.2  
changed lines
  Added in v.1.6


FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>