version 1.20, 2002/12/21 00:26:12
|
version 1.24, 2003/01/18 22:23:15
|
Line 101 http://mega.km.ru/rock/encyclop.asp?Topi
|
Line 101 http://mega.km.ru/rock/encyclop.asp?Topi
|
где, помимо прочего, начал писать "Евгения Онегина". |
где, помимо прочего, начал писать "Евгения Онегина". |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Михаил Жванецкий. "Так шутили в Одессе". |
1. Михаил Жванецкий. "Так шутили в Одессе". |
2. www.km.ru (статья "Пушкин Александр Сергеевич"). |
2. www.km.ru (статья "Пушкин Александр Сергеевич"). |
|
|
Автор: |
Автор: |
Шойтан Лугоборский. |
Шойтан Лугоборский. |
Line 132 Kaiserschnitt). В архитектуре и изобрази
|
Line 132 Kaiserschnitt). В архитектуре и изобрази
|
команды прикалываются специально). |
команды прикалываются специально). |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. www.km.ru (статьи "Кесарь", "Кесарево сечение", "Золотое сечение", |
1. www.km.ru (статьи "Кесарь", "Кесарево сечение", "Золотое сечение", |
"Берёза" (род деревьев и кустарников)") |
"Берёза" (род деревьев и кустарников)") |
2. Журнал-газета интеллектуальных меньшинств "Игра". Разные выпуски. |
2. Журнал-газета интеллектуальных меньшинств "Игра". Разные выпуски. |
3. www.chat.ru/~inti/berez-q.htm |
3. www.chat.ru/~inti/berez-q.htm |
|
|
Автор: |
Автор: |
Шойтан Лугоборский. |
Шойтан Лугоборский. |
Line 151 Kaiserschnitt). В архитектуре и изобрази
|
Line 151 Kaiserschnitt). В архитектуре и изобрази
|
ИВАН ПАВЛОВ, ПЁТР СЕМЁНОВ-ТЯН-ШАНСКИЙ. |
ИВАН ПАВЛОВ, ПЁТР СЕМЁНОВ-ТЯН-ШАНСКИЙ. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
То, что первый - Иван Петрович Павлов, становится понятным |
То, что первый - Иван Петрович Павлов, становится понятным сравнительно |
сравнительно быстро. Для определения второго вам нужно было |
быстро. Для определения второго вам нужно было обратить внимание, что |
обратить внимание, что профессор Челленджер путался не просто |
профессор Челленджер путался не просто в именах, а в ФИО. В случае с |
в именах, а в ФИО. В случае с Павловым искажены имя и фамилия. |
Павловым искажены имя и фамилия. Значит, у второго должно быть |
Значит, у второго должно быть задействовано и отчество, хотя бы |
задействовано и отчество, хотя бы в виде инициала. Саймон достаточно |
в виде инициала. Саймон достаточно прозрачно выводит на Семёна |
прозрачно выводит на Семёна и его производные. Коллегами Челленджер мог |
и его производные. Коллегами Челленджер мог назвать только своих |
назвать только своих современников (плоха ролевая игра, изобилующая |
современников (плоха ролевая игра, изобилующая анахронизмами). |
анахронизмами). Иван Павлов: 1849 - 1936. Пётр Петрович |
Иван Павлов: 1849 - 1936. Пётр Петрович Семёнов-Тян-Шанский: |
Семёнов-Тян-Шанский: 1827-1914. |
1827-1914. Теперь откроем собственно "Затерянный мир" Ар |
Теперь откроем собственно "Затерянный мир" Артура Конан-Дойла: |
тура |
"Челленджер Джордж Эдуард. Родился в Ларгсе в 1863 г. ... В 1892 г. - |
Конан-Дойла: "Челленджер Джордж Эдуард. Родился в Ларгсе в 1863 г. |
ассистент Британского музея. В 1893 г. - помощник хранителя отдела в |
... В 1892 г. - ассистент Британского музея. В 1893 г. - помощник |
музее сравнительной антропологии." и т.д. |
хранителя отдела в музее сравнительной антропологии." и т.д. |
Подтверждением этой версии могла для вас стать одинаковость отчеств |
Подтверждением этой версии могла для вас стать одинаковость |
Павлова и Тян-Шанского. |
отчеств Павлова и Тян-Шанского. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
Сценарий ролевой игры Андрея Ленского (Москва). |
Сценарий ролевой игры Андрея Ленского (Москва). |
Line 231 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
Line 230 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
РК БИТ, просто "Чтение газет". |
РК БИТ, просто "Чтение газет". |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Михаил Булгаков, "Собачье сердце". Любое издание. |
1. Михаил Булгаков, "Собачье сердце". Любое издание. |
2. Интервью Кима Филби в программе "Взгляд". |
2. Интервью Кима Филби в программе "Взгляд". |
|
|
Автор: |
Автор: |
Илья Кривичкин (Иерусалим). |
Илья Кривичкин (Иерусалим). |
Line 291 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
Line 290 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
ВОЛАНД. |
ВОЛАНД. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
ЭТО - W (дубль-ве, дабл ю). Нет такой кости в домино, хотя есть дубль-пусто и другие дубли. |
ЭТО - W (дубль-ве, дабл ю). Нет такой кости в домино, хотя есть |
Футбольная система тактики "дубль-ве" появилась в связи с |
дубль-пусто и другие дубли. Футбольная система тактики "дубль-ве" |
изменением правила "вне игры" (расположение игроков на поле |
появилась в связи с изменением правила "вне игры" (расположение игроков |
напоминало эту букву) и была популярна до 1958 г., когда |
на поле напоминало эту букву) и была популярна до 1958 г., когда |
бразильцы на чемпионате мира в Швеции блестяще применили |
бразильцы на чемпионате мира в Швеции блестяще применили новую |
новую тактическую схему "1+4+2+4", получившую название |
тактическую схему "1+4+2+4", получившую название "бразильской". У Андрея |
"бразильской". У Андрея Белого, представителя серебряного века |
Белого, представителя серебряного века поэзии, в романе "Петербург" под |
поэзии, в романе "Петербург" под именем графа Дубльве выведен |
именем графа Дубльве выведен Сергей Юльевич Витте (Witte) - 1849-1915, |
Сергей Юльевич Витте (Witte) - 1849-1915, русский государственный |
русский государственный деятель, активный сторонник буржуазных реформ и |
деятель, активный сторонник буржуазных реформ и конституционной |
конституционной монархии. Сейчас мы часто встречаем сразу три буквы W |
монархии. Сейчас мы часто встречаем сразу три буквы W подряд - |
подряд - в Интернете - World Wide Web. Эмблема "Фольксвагена" - |
в Интернете - World Wide Web. Эмблема "Фольксвагена" - ( V(olks) W(agen)) |
(V(olks)W(agen)). Кассиопея - созвездие Северного полушария, пять самых |
Кассиопея - созвездие Северного полушария, пять самых ярких звёзд |
ярких звёзд которого образуют фигуру, похожую на букву W. Обладатель |
которого образуют фигуру, похожую на букву W. Обладатель |
псевдонима Бездомный поэт Иван Понырев из "Мастера и Маргариты": "Пока |
псевдонима Бездомный поэт Иван Понырев из "Мастера и Маргариты": |
иностранец совал их редактору, поэт успел разглядеть на карточке |
"Пока иностранец совал их редактору, поэт успел разглядеть на |
напечатанное иностранными буквами слово "профессор" и начальную букву |
карточке напечатанное иностранными буквами слово "профессор" |
фамилии - двойное "В". |
и начальную букву фамилии - двойное "В". |
Нас здорово рассмешили несколько ответов в транслите Voland, но |
Нас здорово рассмешили несколько ответов в транслите Voland, |
решили не придираться и засчитать. |
но решили не придираться и засчитать. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Андрей Белый. Петербург. М., "Наука", 1981 г., стр. 644. |
1. Андрей Белый. Петербург. М., "Наука", 1981 г., стр. 644. |
2. www.km.ru (статьи "Футбол", "Кассиопея"). |
2. www.km.ru (статьи "Футбол", "Кассиопея"). |
3. Михаил Булгаков. "Мастер и Маргарита". Любое издание. |
3. Михаил Булгаков. "Мастер и Маргарита". Любое издание. |
4. http://www1.vw-online.de/international/deutsch/index_2.htm |
4. http://www1.vw-online.de/international/deutsch/index_2.htm |
|
|
|
Автор: |
Автор: |
Шойтан Лугоборский. |
Шойтан Лугоборский. |
Line 337 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
Line 335 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
ЭТО - спрут. По поводу легенд две цитаты из "20000 лье под водой". |
ЭТО - спрут. По поводу легенд две цитаты из "20000 лье под водой". |
1) "Журналы принялись извлекать на свет всяких фантастических |
1) "Журналы принялись извлекать на свет всяких фантастических |
гигантов, начиная от белого кита ... до чудовищных осьминогов, |
гигантов, начиная от белого кита ... до чудовищных осьминогов, которые в |
которые в состоянии своими щупальцами опутать судно в пятьсот |
состоянии своими щупальцами опутать судно в пятьсот тонн водоизмещением |
тонн водоизмещением и увлечь его в пучины океана" (спруты - |
и увлечь его в пучины океана" (спруты - это обиходное название как |
это обиходное название как крупноразмерных осьминогов, так |
крупноразмерных осьминогов, так и кальмаров), |
и кальмаров), 2) Пьер Аронакс: "Пора сдать в архив басни о |
2) Пьер Аронакс: "Пора сдать в архив басни о подвигах разных спрутов |
подвигах разных спрутов и тому подобных чудовищ!". Следующая |
и тому подобных чудовищ!". |
цитата - из "Алисы в стране чудес" Льюиса Кэрролла: "Наконец, |
Следующая цитата - из "Алисы в стране чудес" Льюиса Кэрролла: |
Черепаха Квази немного успокоился и, тяжело вздыхая, заговорил. |
"Наконец, Черепаха Квази немного успокоился и, тяжело вздыхая, |
- Когда мы были маленькие, мы ходили в школу на дне моря. |
заговорил. |
Учителем у нас был старик-Черепаха. Мы звали его Спрутиком. |
- Когда мы были маленькие, мы ходили в школу на дне моря. Учителем у |
- Зачем же вы звали его Спрутиком, - спросила Алиса, - если на |
нас был старик-Черепаха. Мы звали его Спрутиком. |
самом деле он был Черепахой? - Мы его звали Спрутиком, потому |
- Зачем же вы звали его Спрутиком, - спросила Алиса, - если на самом |
что он всегда ходил с прутиком, - ответил сердито Черепаха Квази. |
деле он был Черепахой? |
- Ты не очень-то догадлива!" (перевод Н. Демуровой). Итальянское |
- Мы его звали Спрутиком, потому что он всегда ходил с прутиком, - |
ЭТО - сериал про мафию и мужественного борца с ней комиссара |
ответил сердито Черепаха Квази. - Ты не очень-то догадлива!" |
Каттани в исполнении Микеле Плачидо "Спрут", пользовавшийся |
(перевод Н. Демуровой). |
огромным успехом ещё в домыльнобразильскомексиканскую эпоху. |
Итальянское ЭТО - сериал про мафию и мужественного борца с ней |
В одном из номеров "Литературной газеты" была напечатана шутка, |
комиссара Каттани в исполнении Микеле Плачидо "Спрут", пользовавшийся |
что русский вариант такого сериала назывался бы "Сопрут". А теперь |
огромным успехом ещё в домыльнобразильскомексиканскую эпоху. В одном из |
заглянем в неувядающие "Понедельник начинается в субботу" братьев |
номеров "Литературной газеты" была напечатана шутка, что русский вариант |
Стругацких. Саша Привалов (однофамилец миллионера Привалова |
такого сериала назывался бы "Сопрут". |
из "Приваловских миллионов" Д.Н. Мамина-Сибиряка) и практикантка |
А теперь заглянем в неувядающие "Понедельник начинается в субботу" |
Выбегаллы хорошенькая ведьмочка Стеллочка (Стелла - звезда |
братьев Стругацких. Саша Привалов (однофамилец миллионера Привалова из |
на латыни) должны были сочинить для стенгазеты стихотворное |
"Приваловских миллионов" Д.Н. Мамина-Сибиряка) и практикантка Выбегаллы |
сопровождение к карикатуре, высмеивающей хулиганское |
хорошенькая ведьмочка Стеллочка (Стелла - звезда на латыни) должны были |
поведение Хомы Брута (Глава третья Истории третьей "Всяческая |
сочинить для стенгазеты стихотворное сопровождение к карикатуре, |
суета"). Муки творчества были долгими, а самым первым вариантом |
высмеивающей хулиганское поведение Хомы Брута (Глава третья Истории |
было: "Мы сели за отдельный столик и разложили перед собой |
третьей "Всяческая суета"). Муки творчества были долгими, а самым первым |
карикатуры. Некоторое время мы смотрели на них в надежде, что |
вариантом было: |
нас осенит. Потом Стелла произнесла: - Таких людей, как этот |
"Мы сели за отдельный столик и разложили перед собой карикатуры. |
Брут, поберегись - они сопрут! - Что сопрут? - спросил я. |
Некоторое время мы смотрели на них в надежде, что нас осенит. Потом |
- Он разве что-нибудь спёр? - Нет, - сказала Стелла. - Он |
Стелла произнесла: |
хулиганил и дрался. Это я для рифмы." |
- Таких людей, как этот Брут, поберегись - они сопрут! |
|
- Что сопрут? - спросил я. - Он разве что-нибудь спёр? |
Источник: |
- Нет, - сказала Стелла. - Он хулиганил и дрался. Это я для рифмы." |
1. Жюль Верн. "20000 лье под водой". Любое издание. |
|
2. Льюис Кэрролл. "Алиса в стране чудес". Любое издание. |
Источник: |
3. Аркадий и Борис Стругацкие. "Понедельник начинается в субботу". |
1. Жюль Верн. "20000 лье под водой". Любое издание. |
|
2. Льюис Кэрролл. "Алиса в стране чудес". Любое издание. |
|
3. Аркадий и Борис Стругацкие. "Понедельник начинается в субботу". |
Любое издание. |
Любое издание. |
4. http://www.tele7.nsk.su/339/33904.html |
4. http://www.tele7.nsk.su/339/33904.html |
5. www.km.ru (статья "Мамин-Сибиряк Дмитрий Наркисович") |
5. www.km.ru (статья "Мамин-Сибиряк Дмитрий Наркисович") |
|
|
Автор: |
Автор: |
Шойтан Лугоборский. |
Шойтан Лугоборский. |
Line 421 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
Line 421 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
квалифицированные ответы. |
квалифицированные ответы. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. http://russia.uthscsa.edu/Music/Artists/Lyrics/Kukin/part15.htm |
1. http://russia.uthscsa.edu/Music/Artists/Lyrics/Kukin/part15.htm |
2. http://lib.ru/KSP/ironiq.txt |
2. http://lib.ru/KSP/ironiq.txt |
3. http://icc.jamal.ru/library/koi/KSP/kabak.txt |
3. http://icc.jamal.ru/library/koi/KSP/kabak.txt |
4. http://hms.hotmail.ru/markin/markin%20sirenevii%20tuman.htm |
4. http://hms.hotmail.ru/markin/markin%20sirenevii%20tuman.htm |
5. Песнь о любви. Русская любовная лирика. Кишинёв, "Литература артистикэ", 1986 г., стр. 685. |
5. Песнь о любви. Русская любовная лирика. Кишинёв, "Литература |
6. http://www.omen.ru/lib/anek/BREJNEV.HTM |
артистикэ", 1986 г., стр. 685. |
|
6. http://www.omen.ru/lib/anek/BREJNEV.HTM |
|
|
Автор: |
Автор: |
Шойтан Лугоборский. |
Шойтан Лугоборский. |
Line 440 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
Line 441 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
ДЕЛЬФИ. |
ДЕЛЬФИ. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Речь идёт о французском философе и учёном Блезе Паскале. |
Речь идёт о французском философе и учёном Блезе Паскале. Единица |
Единица давления 1 Бар = 10 в 5 степени Паскаль. |
давления 1 Бар = 10^5 Паскаль. Фирма "Борланд" выпускала программные |
Фирма "Борланд" выпускала программные продукты - языки |
продукты - языки программирования Турбо Паскаль, Турбо Ассемблер и Турбо |
программирования Турбо Паскаль, Турбо Ассемблер и Турбо Си. |
Си. Турбо - вихрь в переводе с латыни. Через некоторое время "Борланд" |
Турбо - вихрь в переводе с латыни. Через некоторое время |
была поглощена безвестной, но очень богатой фирмой "Инпрайз", которая |
"Борланд" была поглощена безвестной, но очень богатой фирмой |
сейчас выпускает Delphi, потомок Турбо Паскаля и Borland C++ Builder, |
"Инпрайз", которая сейчас выпускает Delphi, потомок Турбо Паскаля |
потомок Турбо Си. |
и Borland C++ Builder, потомок Турбо Си. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Философский словарь. М., Издательство пол-литры, 1987 г., стр. 357. |
1. Философский словарь. М., Издательство пол-литры, 1987 г., стр.357. |
2. www.km.ru (статья "Бар (единица давления)"). |
2. www.km.ru (статья "Бар (единица давления)"). |
3. Военно-морской словарь. М., Воениздат, 1990 г. Статья "Турбо". |
3. Военно-морской словарь. М., Воениздат, 1990 г. Статья "Турбо". |
4. http://hscool.netclub.ru/online/hTE/B.html |
4. http://hscool.netclub.ru/online/hTE/B.html |
5. http://www.borland.com/delphi/ |
5. http://www.borland.com/delphi/ |
|
|
Автор: |
Автор: |
Шойтан Лугоборский. |
Шойтан Лугоборский. |
Line 501 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
Line 501 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
Друг. |
Друг. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. www.km.ru ("Энциклопедия животных", "Собаки"). |
1. www.km.ru ("Энциклопедия животных", "Собаки"). |
2. Иоганн Вольфганг Гёте. "Фауст". Любое издание. |
2. Иоганн Вольфганг Гёте. "Фауст". Любое издание. |
3. Knaurs Etymologisches Lexicon. Droemer Knaur, Muenchen, Lexikographisches Institut, 1982 г., стр. 398. ("Pudel") |
3. Knaurs Etymologisches Lexicon. Droemer Knaur, Muenchen, |
4. http://lib.ru/TOLSTOJA/buratino.txt |
Lexikographisches Institut, 1982 г., стр. 398. ("Pudel") |
5. www.britannica.com ("Густав Курбе"). |
4. http://lib.ru/TOLSTOJA/buratino.txt |
6. http://www.ddtworld.spb.ru/hst/main.shtml |
5. www.britannica.com ("Густав Курбе"). |
7. http://www.m21.ru/catalog/music/pages/9329.html |
6. http://www.ddtworld.spb.ru/hst/main.shtml |
8. Осип Мандельштам. Сборник "Tristia". Любое издание. |
7. http://www.m21.ru/catalog/music/pages/9329.html |
|
8. Осип Мандельштам. Сборник "Tristia". Любое издание. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Шойтан Лугоборский. |
Шойтан Лугоборский. |
Line 1490 pire eau que l'eau qui dort", а по-русск
|
Line 1491 pire eau que l'eau qui dort", а по-русск
|
|
|
Источник: |
Источник: |
1. http://us.imdb.com/ |
1. http://us.imdb.com/ |
2. http://www.an.ru/koi8/songkino/songs/svatovstvo.html3 |
2. http://www.an.ru/koi8/songkino/songs/svatovstvo.html#3 |
3. БСЭ, 3-е изд., т. 29, М., 1978. - Статья "Челюсти". |
3. БСЭ, 3-е изд., т. 29, М., 1978. - Статья "Челюсти". |
|
|
Автор: |
Автор: |
Line 2183 butterfly [2,3] это слово можно разделит
|
Line 2184 butterfly [2,3] это слово можно разделит
|
(муха тоже относится к членистоногим [2]). |
(муха тоже относится к членистоногим [2]). |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. http://www.maximilian.spb.ru/libretto2.htmlbutterfly |
1. http://www.maximilian.spb.ru/libretto2.html#butterfly |
2. Н.Грин, У.Стаут, Д.Тейлор "Биология" в 3-х томах, "Мир", Москва, |
2. Н.Грин, У.Стаут, Д.Тейлор "Биология" в 3-х томах, "Мир", Москва, |
1993. |
1993. |
3. Collins Compact English Dictionary, Harper Collins Publishers, 1995. |
3. Collins Compact English Dictionary, Harper Collins Publishers, 1995. |
Line 2390 x=80, y=20 000, z=500 000 000.
|
Line 2391 x=80, y=20 000, z=500 000 000.
|
"Двадцать тысяч лье под водой" [3] и "Пятьсот миллионов Бегумы" [4,5]. |
"Двадцать тысяч лье под водой" [3] и "Пятьсот миллионов Бегумы" [4,5]. |
Последний из этих романов Жюль Верн написал в соавторстве с Паскалем |
Последний из этих романов Жюль Верн написал в соавторстве с Паскалем |
Груссе, бывшим в 1871-м году членом Парижской коммуны и носившим |
Груссе, бывшим в 1871-м году членом Парижской коммуны и носившим |
псевдоним - Андрэ Лори [4,5]. (Примечание. Долгое время существовала |
псевдоним - Андрэ Лори [4,5]. |
версия (это описано в предисловии к [4]), что роман "Пятьсот миллионов |
Примечание. Долгое время существовала версия (это описано в |
Бегумы" написан только Жюлем Верном, из-за того, что столь "одиозного" |
предисловии к [4]), что роман "Пятьсот миллионов Бегумы" написан только |
соавтора издатели предпочитали скрывать. Мнения литературоведов на этот |
Жюлем Верном, из-за того, что столь "одиозного" соавтора издатели |
счет расходятся, однако наше поколение выросло на этой книге, поэтому |
предпочитали скрывать. Мнения литературоведов на этот счет расходятся, |
отношение Груссе к вышеупомянутой книге представляется нам корректной.) |
однако наше поколение выросло на этой книге, поэтому отношение Груссе к |
|
вышеупомянутой книге представляется нам корректной. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Жюль-Верн Ж. Жюль Верн. - М., Прогресс, 1978 (книга, внук). |
1. Жюль-Верн Ж. Жюль Верн. - М., Прогресс, 1978 (книга, внук). |
Line 2709 Earnest"), имеющей подзаголовок "Легкомы
|
Line 2711 Earnest"), имеющей подзаголовок "Легкомы
|
|
|
Источник: |
Источник: |
1.Фильм "Один дома" http://www.ozon.ru/detail.cfm/ent=7&id=2053 |
1.Фильм "Один дома" http://www.ozon.ru/detail.cfm/ent=7&id=2053 |
2.Песня "Кот Мурлыка" http://stsd.nm.ru/mvd/songs/song08.htm27 |
2.Песня "Кот Мурлыка" http://stsd.nm.ru/mvd/songs/song08.htm#27 |
3. "Песня певца у микрофона" Высоцкий В.С. Нерв. М:, Современник, 1981, |
3. "Песня певца у микрофона" Высоцкий В.С. Нерв. М:, Современник, 1981, |
с.15. |
с.15. |
4.Фильм "Иван Васильевич меняет профессию". |
4.Фильм "Иван Васильевич меняет профессию". |
Line 2717 http://www.ozon.ru/detail.cfm/ent=7&ID=1
|
Line 2719 http://www.ozon.ru/detail.cfm/ent=7&ID=1
|
5.Статья об Иване Грозном. |
5.Статья об Иване Грозном. |
http://www.pereplet.ru/XPOHOC/biograf/ivan4.html |
http://www.pereplet.ru/XPOHOC/biograf/ivan4.html |
6. Статья "ЮЗ Дейвид Эдуард" в КиМ. http://mega.km.ru/bes_98/ |
6. Статья "ЮЗ Дейвид Эдуард" в КиМ. http://mega.km.ru/bes_98/ |
encyclop.asp?TopicNumber=75750&search=%EC%E8%EA%F0%EE%F4%EE%EDsrch0 |
encyclop.asp?TopicNumber=75750&search=%EC%E8%EA%F0%EE%F4%EE%ED#srch0 |
7. Джек Минго "Как компании стали великими - истории о бизнесе и |
7. Джек Минго "Как компании стали великими - истории о бизнесе и |
торговле" http://www.biblioteka.agava.ru/vi/kak_kompanii-5.htm |
торговле" http://www.biblioteka.agava.ru/vi/kak_kompanii-5.htm |
|
|
Line 3683 http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?To
|
Line 3685 http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?To
|
[2] |
[2] |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Приложение "Литература" к газете "Первое сентября", 22/1999. |
1. Приложение "Литература" к газете "Первое сентября", N22/1999. |
http://archive.1september.ru/lit/1999/no22.htm |
http://archive.1september.ru/lit/1999/no22.htm |
2. http://www.utro.ru/articles/sport/2000/08/24/2000082406208074431.shtml |
2. http://www.utro.ru/articles/sport/2000/08/24/2000082406208074431.shtml |
|
|
Line 4219 Y, справился со ВТОРЫМ без помощи такой
|
Line 4221 Y, справился со ВТОРЫМ без помощи такой
|
2. http://ya.ru/yandsearch?text=%22%CE%EA%F1%F4%EE%F0%E4+%E8+%CA- |
2. http://ya.ru/yandsearch?text=%22%CE%EA%F1%F4%EE%F0%E4+%E8+%CA- |
%E5%EC%E1 %F0%E8%E4%E6%22&rpt=rad |
%E5%EC%E1 %F0%E8%E4%E6%22&rpt=rad |
3. Словарь Брокгауза и Ефрона, статья "Босфор": |
3. Словарь Брокгауза и Ефрона, статья "Босфор": |
http://www.rubricon.ru/qe.asp?qtype=4&qall=0&aid=51068700&slett |
http://www.rubricon.ru/qe.asp?qtype=4&qall=0&aid=51068700&slettq=0&id=91&onlyname=&newwind=&psize=10&pn=6, |
q=0&id=91&onlyname=&newwind=&psize=10&pn=6, также Encyclopaedia |
также Encyclopaedia Britannica, статья "Bosporus" |
Britannica, статья "Bosporus" |
|
http://www.britannica.com/eb/article?eu=82992&tocid=0 |
http://www.britannica.com/eb/article?eu=82992&tocid=0 |
4. Например, http://znv.renet.ru/archive/1999/09/162.htm, также |
4. Например, http://znv.renet.ru/archive/1999/09/162.htm, также |
http://www.zhurnal.ru/znatoki/99/12/vd991223.htm |
http://www.zhurnal.ru/znatoki/99/12/vd991223.htm |
5. Словарь Брокгауза и Ефрона, статья "Азовское море" |
5. Словарь Брокгауза и Ефрона, статья "Азовское море" |
http://www.rubricon.ru/qe.asp?qtype=4&qall=0&aid=50023400&sle- tter=А&rq |
http://www.rubricon.ru/qe.asp?qtype=4&qall=0&aid=50023400&sletter=А&rq=0&id=91&onlyname=&newwind=&psize=10&pn=7 |
=0&id=91&onlyname=&newwind=&psize=10&pn=7 |
|
6. Геродот, книга IV "Мельпомена" |
6. Геродот, книга IV "Мельпомена" |
http://rome.webzone.ru/antlitr/herodot/herodot4.htm |
http://rome.webzone.ru/antlitr/herodot/herodot4.htm |
7. БСЭ, статья "Ксеркс" |
7. БСЭ, статья "Ксеркс" |
http://www.rubricon.ru/qe.asp?qtype=5&qall=0&aid=3949600- &sletter=КС&rq |
http://www.rubricon.ru/qe.asp?qtype=5&qall=0&aid=3949600&sletter=КС&rq=0&id=1 |
=0&id=1 |
|
8. Геродот, книга IV "Полигимния", |
8. Геродот, книга IV "Полигимния", |
http://rome.webzone.ru/antlitr/herodot/herodot7.htm, также "Открытая |
http://rome.webzone.ru/antlitr/herodot/herodot7.htm, также "Открытая |
энциклопедия "Рубрикана", статья "военный мост" из "New American |
энциклопедия "Рубрикана", статья "военный мост" из "New American |
Cyclopaedia", т. III, 1858 г. |
Cyclopaedia", т. III, 1858 г. |
http://www.rubricon.ru/qe.asp?qtype=4&qall=0&aid=2000000036&sle |
http://www.rubricon.ru/qe.asp?qtype=4&qall=0&aid=2000000036&sletter=В&rq=0&id=201&onlyname=&newwind=&psize=10&pn=1 |
rq=0&id=201&onlyname=&newwind=&psize=10&pn=1 |
|
9. Например, http://www.zhurnal.ru/znatoki/99/12/vd991223.htm, также |
9. Например, http://www.zhurnal.ru/znatoki/99/12/vd991223.htm, также |
http://www.intense.ru/doc-pic/courses/pers_cam.htm 10. |
http://www.intense.ru/doc-pic/courses/pers_cam.htm 10. |
http://byron.narod.ru/bio.htm 11. R. Kempf. Dandies (на франц. яз.). P., |
http://byron.narod.ru/bio.htm 11. R. Kempf. Dandies (на франц. яз.). P., |