version 1.23, 2003/01/12 02:08:05
|
version 1.24, 2003/01/18 22:23:15
|
Line 151 Kaiserschnitt). В архитектуре и изобрази
|
Line 151 Kaiserschnitt). В архитектуре и изобрази
|
ИВАН ПАВЛОВ, ПЁТР СЕМЁНОВ-ТЯН-ШАНСКИЙ. |
ИВАН ПАВЛОВ, ПЁТР СЕМЁНОВ-ТЯН-ШАНСКИЙ. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
То, что первый - Иван Петрович Павлов, становится понятным |
То, что первый - Иван Петрович Павлов, становится понятным сравнительно |
сравнительно быстро. Для определения второго вам нужно было |
быстро. Для определения второго вам нужно было обратить внимание, что |
обратить внимание, что профессор Челленджер путался не просто |
профессор Челленджер путался не просто в именах, а в ФИО. В случае с |
в именах, а в ФИО. В случае с Павловым искажены имя и фамилия. |
Павловым искажены имя и фамилия. Значит, у второго должно быть |
Значит, у второго должно быть задействовано и отчество, хотя бы |
задействовано и отчество, хотя бы в виде инициала. Саймон достаточно |
в виде инициала. Саймон достаточно прозрачно выводит на Семёна |
прозрачно выводит на Семёна и его производные. Коллегами Челленджер мог |
и его производные. Коллегами Челленджер мог назвать только своих |
назвать только своих современников (плоха ролевая игра, изобилующая |
современников (плоха ролевая игра, изобилующая анахронизмами). |
анахронизмами). Иван Павлов: 1849 - 1936. Пётр Петрович |
Иван Павлов: 1849 - 1936. Пётр Петрович Семёнов-Тян-Шанский: |
Семёнов-Тян-Шанский: 1827-1914. |
1827-1914. Теперь откроем собственно "Затерянный мир" Ар |
Теперь откроем собственно "Затерянный мир" Артура Конан-Дойла: |
тура Конан-Дойла: "Челленджер Джордж Эдуард. Родился в Ларгсе в 1863 г. |
"Челленджер Джордж Эдуард. Родился в Ларгсе в 1863 г. ... В 1892 г. - |
... В 1892 г. - ассистент Британского музея. В 1893 г. - помощник |
ассистент Британского музея. В 1893 г. - помощник хранителя отдела в |
хранителя отдела в музее сравнительной антропологии." и т.д. |
музее сравнительной антропологии." и т.д. |
Подтверждением этой версии могла для вас стать одинаковость |
Подтверждением этой версии могла для вас стать одинаковость отчеств |
отчеств Павлова и Тян-Шанского. |
Павлова и Тян-Шанского. |
|
|
Источник: |
Источник: |
Сценарий ролевой игры Андрея Ленского (Москва). |
Сценарий ролевой игры Андрея Ленского (Москва). |
Line 290 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
Line 290 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
ВОЛАНД. |
ВОЛАНД. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
ЭТО - W (дубль-ве, дабл ю). Нет такой кости в домино, хотя есть дубль-пусто и другие дубли. |
ЭТО - W (дубль-ве, дабл ю). Нет такой кости в домино, хотя есть |
Футбольная система тактики "дубль-ве" появилась в связи с |
дубль-пусто и другие дубли. Футбольная система тактики "дубль-ве" |
изменением правила "вне игры" (расположение игроков на поле |
появилась в связи с изменением правила "вне игры" (расположение игроков |
напоминало эту букву) и была популярна до 1958 г., когда |
на поле напоминало эту букву) и была популярна до 1958 г., когда |
бразильцы на чемпионате мира в Швеции блестяще применили |
бразильцы на чемпионате мира в Швеции блестяще применили новую |
новую тактическую схему "1+4+2+4", получившую название |
тактическую схему "1+4+2+4", получившую название "бразильской". У Андрея |
"бразильской". У Андрея Белого, представителя серебряного века |
Белого, представителя серебряного века поэзии, в романе "Петербург" под |
поэзии, в романе "Петербург" под именем графа Дубльве выведен |
именем графа Дубльве выведен Сергей Юльевич Витте (Witte) - 1849-1915, |
Сергей Юльевич Витте (Witte) - 1849-1915, русский государственный |
русский государственный деятель, активный сторонник буржуазных реформ и |
деятель, активный сторонник буржуазных реформ и конституционной |
конституционной монархии. Сейчас мы часто встречаем сразу три буквы W |
монархии. Сейчас мы часто встречаем сразу три буквы W подряд - |
подряд - в Интернете - World Wide Web. Эмблема "Фольксвагена" - |
в Интернете - World Wide Web. Эмблема "Фольксвагена" - ( V(olks) W(agen)) |
(V(olks)W(agen)). Кассиопея - созвездие Северного полушария, пять самых |
Кассиопея - созвездие Северного полушария, пять самых ярких звёзд |
ярких звёзд которого образуют фигуру, похожую на букву W. Обладатель |
которого образуют фигуру, похожую на букву W. Обладатель |
псевдонима Бездомный поэт Иван Понырев из "Мастера и Маргариты": "Пока |
псевдонима Бездомный поэт Иван Понырев из "Мастера и Маргариты": |
иностранец совал их редактору, поэт успел разглядеть на карточке |
"Пока иностранец совал их редактору, поэт успел разглядеть на |
напечатанное иностранными буквами слово "профессор" и начальную букву |
карточке напечатанное иностранными буквами слово "профессор" |
фамилии - двойное "В". |
и начальную букву фамилии - двойное "В". |
Нас здорово рассмешили несколько ответов в транслите Voland, но |
Нас здорово рассмешили несколько ответов в транслите Voland, |
решили не придираться и засчитать. |
но решили не придираться и засчитать. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Андрей Белый. Петербург. М., "Наука", 1981 г., стр. 644. |
1. Андрей Белый. Петербург. М., "Наука", 1981 г., стр. 644. |
Line 336 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
Line 335 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
ЭТО - спрут. По поводу легенд две цитаты из "20000 лье под водой". |
ЭТО - спрут. По поводу легенд две цитаты из "20000 лье под водой". |
1) "Журналы принялись извлекать на свет всяких фантастических |
1) "Журналы принялись извлекать на свет всяких фантастических |
гигантов, начиная от белого кита ... до чудовищных осьминогов, |
гигантов, начиная от белого кита ... до чудовищных осьминогов, которые в |
которые в состоянии своими щупальцами опутать судно в пятьсот |
состоянии своими щупальцами опутать судно в пятьсот тонн водоизмещением |
тонн водоизмещением и увлечь его в пучины океана" (спруты - |
и увлечь его в пучины океана" (спруты - это обиходное название как |
это обиходное название как крупноразмерных осьминогов, так |
крупноразмерных осьминогов, так и кальмаров), |
и кальмаров), 2) Пьер Аронакс: "Пора сдать в архив басни о |
2) Пьер Аронакс: "Пора сдать в архив басни о подвигах разных спрутов |
подвигах разных спрутов и тому подобных чудовищ!". Следующая |
и тому подобных чудовищ!". |
цитата - из "Алисы в стране чудес" Льюиса Кэрролла: "Наконец, |
Следующая цитата - из "Алисы в стране чудес" Льюиса Кэрролла: |
Черепаха Квази немного успокоился и, тяжело вздыхая, заговорил. |
"Наконец, Черепаха Квази немного успокоился и, тяжело вздыхая, |
- Когда мы были маленькие, мы ходили в школу на дне моря. |
заговорил. |
Учителем у нас был старик-Черепаха. Мы звали его Спрутиком. |
- Когда мы были маленькие, мы ходили в школу на дне моря. Учителем у |
- Зачем же вы звали его Спрутиком, - спросила Алиса, - если на |
нас был старик-Черепаха. Мы звали его Спрутиком. |
самом деле он был Черепахой? - Мы его звали Спрутиком, потому |
- Зачем же вы звали его Спрутиком, - спросила Алиса, - если на самом |
что он всегда ходил с прутиком, - ответил сердито Черепаха Квази. |
деле он был Черепахой? |
- Ты не очень-то догадлива!" (перевод Н. Демуровой). Итальянское |
- Мы его звали Спрутиком, потому что он всегда ходил с прутиком, - |
ЭТО - сериал про мафию и мужественного борца с ней комиссара |
ответил сердито Черепаха Квази. - Ты не очень-то догадлива!" |
Каттани в исполнении Микеле Плачидо "Спрут", пользовавшийся |
(перевод Н. Демуровой). |
огромным успехом ещё в домыльнобразильскомексиканскую эпоху. |
Итальянское ЭТО - сериал про мафию и мужественного борца с ней |
В одном из номеров "Литературной газеты" была напечатана шутка, |
комиссара Каттани в исполнении Микеле Плачидо "Спрут", пользовавшийся |
что русский вариант такого сериала назывался бы "Сопрут". А теперь |
огромным успехом ещё в домыльнобразильскомексиканскую эпоху. В одном из |
заглянем в неувядающие "Понедельник начинается в субботу" братьев |
номеров "Литературной газеты" была напечатана шутка, что русский вариант |
Стругацких. Саша Привалов (однофамилец миллионера Привалова |
такого сериала назывался бы "Сопрут". |
из "Приваловских миллионов" Д.Н. Мамина-Сибиряка) и практикантка |
А теперь заглянем в неувядающие "Понедельник начинается в субботу" |
Выбегаллы хорошенькая ведьмочка Стеллочка (Стелла - звезда |
братьев Стругацких. Саша Привалов (однофамилец миллионера Привалова из |
на латыни) должны были сочинить для стенгазеты стихотворное |
"Приваловских миллионов" Д.Н. Мамина-Сибиряка) и практикантка Выбегаллы |
сопровождение к карикатуре, высмеивающей хулиганское |
хорошенькая ведьмочка Стеллочка (Стелла - звезда на латыни) должны были |
поведение Хомы Брута (Глава третья Истории третьей "Всяческая |
сочинить для стенгазеты стихотворное сопровождение к карикатуре, |
суета"). Муки творчества были долгими, а самым первым вариантом |
высмеивающей хулиганское поведение Хомы Брута (Глава третья Истории |
было: "Мы сели за отдельный столик и разложили перед собой |
третьей "Всяческая суета"). Муки творчества были долгими, а самым первым |
карикатуры. Некоторое время мы смотрели на них в надежде, что |
вариантом было: |
нас осенит. Потом Стелла произнесла: - Таких людей, как этот |
"Мы сели за отдельный столик и разложили перед собой карикатуры. |
Брут, поберегись - они сопрут! - Что сопрут? - спросил я. |
Некоторое время мы смотрели на них в надежде, что нас осенит. Потом |
- Он разве что-нибудь спёр? - Нет, - сказала Стелла. - Он |
Стелла произнесла: |
хулиганил и дрался. Это я для рифмы." |
- Таких людей, как этот Брут, поберегись - они сопрут! |
|
- Что сопрут? - спросил я. - Он разве что-нибудь спёр? |
|
- Нет, - сказала Стелла. - Он хулиганил и дрался. Это я для рифмы." |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Жюль Верн. "20000 лье под водой". Любое издание. |
1. Жюль Верн. "20000 лье под водой". Любое издание. |
Line 424 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
Line 425 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
2. http://lib.ru/KSP/ironiq.txt |
2. http://lib.ru/KSP/ironiq.txt |
3. http://icc.jamal.ru/library/koi/KSP/kabak.txt |
3. http://icc.jamal.ru/library/koi/KSP/kabak.txt |
4. http://hms.hotmail.ru/markin/markin%20sirenevii%20tuman.htm |
4. http://hms.hotmail.ru/markin/markin%20sirenevii%20tuman.htm |
5. Песнь о любви. Русская любовная лирика. Кишинёв, "Литература артистикэ", 1986 г., стр. 685. |
5. Песнь о любви. Русская любовная лирика. Кишинёв, "Литература |
|
артистикэ", 1986 г., стр. 685. |
6. http://www.omen.ru/lib/anek/BREJNEV.HTM |
6. http://www.omen.ru/lib/anek/BREJNEV.HTM |
|
|
Автор: |
Автор: |
Line 439 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
Line 441 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
ДЕЛЬФИ. |
ДЕЛЬФИ. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Речь идёт о французском философе и учёном Блезе Паскале. |
Речь идёт о французском философе и учёном Блезе Паскале. Единица |
Единица давления 1 Бар = 10 в 5 степени Паскаль. |
давления 1 Бар = 10^5 Паскаль. Фирма "Борланд" выпускала программные |
Фирма "Борланд" выпускала программные продукты - языки |
продукты - языки программирования Турбо Паскаль, Турбо Ассемблер и Турбо |
программирования Турбо Паскаль, Турбо Ассемблер и Турбо Си. |
Си. Турбо - вихрь в переводе с латыни. Через некоторое время "Борланд" |
Турбо - вихрь в переводе с латыни. Через некоторое время |
была поглощена безвестной, но очень богатой фирмой "Инпрайз", которая |
"Борланд" была поглощена безвестной, но очень богатой фирмой |
сейчас выпускает Delphi, потомок Турбо Паскаля и Borland C++ Builder, |
"Инпрайз", которая сейчас выпускает Delphi, потомок Турбо Паскаля |
потомок Турбо Си. |
и Borland C++ Builder, потомок Турбо Си. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Философский словарь. М., Издательство пол-литры, 1987 г., стр. 357. |
1. Философский словарь. М., Издательство пол-литры, 1987 г., стр.357. |
2. www.km.ru (статья "Бар (единица давления)"). |
2. www.km.ru (статья "Бар (единица давления)"). |
3. Военно-морской словарь. М., Воениздат, 1990 г. Статья "Турбо". |
3. Военно-морской словарь. М., Воениздат, 1990 г. Статья "Турбо". |
4. http://hscool.netclub.ru/online/hTE/B.html |
4. http://hscool.netclub.ru/online/hTE/B.html |
5. http://www.borland.com/delphi/ |
5. http://www.borland.com/delphi/ |
|
|
Автор: |
Автор: |
Шойтан Лугоборский. |
Шойтан Лугоборский. |
Line 500 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
Line 501 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
Друг. |
Друг. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. www.km.ru ("Энциклопедия животных", "Собаки"). |
1. www.km.ru ("Энциклопедия животных", "Собаки"). |
2. Иоганн Вольфганг Гёте. "Фауст". Любое издание. |
2. Иоганн Вольфганг Гёте. "Фауст". Любое издание. |
3. Knaurs Etymologisches Lexicon. Droemer Knaur, Muenchen, Lexikographisches Institut, 1982 г., стр. 398. ("Pudel") |
3. Knaurs Etymologisches Lexicon. Droemer Knaur, Muenchen, |
4. http://lib.ru/TOLSTOJA/buratino.txt |
Lexikographisches Institut, 1982 г., стр. 398. ("Pudel") |
5. www.britannica.com ("Густав Курбе"). |
4. http://lib.ru/TOLSTOJA/buratino.txt |
6. http://www.ddtworld.spb.ru/hst/main.shtml |
5. www.britannica.com ("Густав Курбе"). |
7. http://www.m21.ru/catalog/music/pages/9329.html |
6. http://www.ddtworld.spb.ru/hst/main.shtml |
8. Осип Мандельштам. Сборник "Tristia". Любое издание. |
7. http://www.m21.ru/catalog/music/pages/9329.html |
|
8. Осип Мандельштам. Сборник "Tristia". Любое издание. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Шойтан Лугоборский. |
Шойтан Лугоборский. |