Diff for /db/baza/bit-1.txt between versions 1.23 and 1.24

version 1.23, 2003/01/12 02:08:05 version 1.24, 2003/01/18 22:23:15
Line 151  Kaiserschnitt). В архитектуре и изобрази Line 151  Kaiserschnitt). В архитектуре и изобрази
 ИВАН ПАВЛОВ, ПЁТР СЕМЁНОВ-ТЯН-ШАНСКИЙ.  ИВАН ПАВЛОВ, ПЁТР СЕМЁНОВ-ТЯН-ШАНСКИЙ.
   
 Комментарий:  Комментарий:
 То, что первый - Иван Петрович Павлов, становится понятным  То, что первый - Иван Петрович Павлов, становится понятным сравнительно
 сравнительно быстро. Для определения второго вам нужно было  быстро. Для определения второго вам нужно было обратить внимание, что
 обратить внимание, что профессор Челленджер путался не просто  профессор Челленджер путался не просто в именах, а в ФИО. В случае с
 в именах, а в ФИО. В случае с Павловым искажены имя и фамилия.  Павловым искажены имя и фамилия. Значит, у второго должно быть
 Значит, у второго должно быть задействовано и отчество, хотя бы  задействовано и отчество, хотя бы в виде инициала. Саймон достаточно
 в виде инициала. Саймон достаточно прозрачно выводит на Семёна  прозрачно выводит на Семёна и его производные. Коллегами Челленджер мог
 и его производные. Коллегами Челленджер мог назвать только своих  назвать только своих современников (плоха ролевая игра, изобилующая
 современников (плоха ролевая игра, изобилующая анахронизмами).  анахронизмами). Иван Павлов: 1849 - 1936. Пётр Петрович
 Иван Павлов: 1849 - 1936. Пётр Петрович Семёнов-Тян-Шанский:  Семёнов-Тян-Шанский: 1827-1914.
 1827-1914. Теперь откроем собственно "Затерянный мир" Ар     Теперь откроем собственно "Затерянный мир" Артура Конан-Дойла:
 тура Конан-Дойла: "Челленджер Джордж Эдуард. Родился в Ларгсе в 1863 г.  "Челленджер Джордж Эдуард. Родился в Ларгсе в 1863 г. ... В 1892 г. -
 ... В 1892 г. - ассистент Британского музея. В 1893 г. - помощник  ассистент Британского музея. В 1893 г. - помощник хранителя отдела в
 хранителя отдела в музее сравнительной антропологии." и т.д.  музее сравнительной антропологии." и т.д.
 Подтверждением этой версии могла для вас стать одинаковость     Подтверждением этой версии могла для вас стать одинаковость отчеств
 отчеств Павлова и Тян-Шанского.  Павлова и Тян-Шанского.
   
 Источник:  Источник:
 Сценарий ролевой игры Андрея Ленского (Москва).  Сценарий ролевой игры Андрея Ленского (Москва).
Line 290  www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега Line 290  www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
 ВОЛАНД.  ВОЛАНД.
   
 Комментарий:  Комментарий:
 ЭТО - W (дубль-ве, дабл ю). Нет такой кости в домино, хотя есть дубль-пусто и другие дубли.  ЭТО - W (дубль-ве, дабл ю). Нет такой кости в домино, хотя есть
 Футбольная система тактики "дубль-ве" появилась в связи с  дубль-пусто и другие дубли. Футбольная система тактики "дубль-ве"
 изменением правила "вне игры" (расположение игроков на поле  появилась в связи с изменением правила "вне игры" (расположение игроков
 напоминало эту букву) и была популярна до 1958 г., когда  на поле напоминало эту букву) и была популярна до 1958 г., когда
 бразильцы на чемпионате мира в Швеции блестяще применили  бразильцы на чемпионате мира в Швеции блестяще применили новую
 новую тактическую схему "1+4+2+4", получившую название  тактическую схему "1+4+2+4", получившую название "бразильской". У Андрея
 "бразильской". У Андрея Белого, представителя серебряного века  Белого, представителя серебряного века поэзии, в романе "Петербург" под
 поэзии, в романе "Петербург" под именем графа Дубльве выведен  именем графа Дубльве выведен Сергей Юльевич Витте (Witte) - 1849-1915,
 Сергей Юльевич Витте (Witte) - 1849-1915, русский государственный  русский государственный деятель, активный сторонник буржуазных реформ и
 деятель, активный сторонник буржуазных реформ и конституционной  конституционной монархии. Сейчас мы часто встречаем сразу три буквы W
 монархии. Сейчас мы часто встречаем сразу три буквы W подряд -  подряд - в Интернете - World Wide Web. Эмблема "Фольксвагена" -
 в Интернете - World Wide Web. Эмблема "Фольксвагена" - ( V(olks) W(agen))  (V(olks)W(agen)). Кассиопея - созвездие Северного полушария, пять самых
 Кассиопея - созвездие Северного полушария, пять самых ярких звёзд  ярких звёзд которого образуют фигуру, похожую на букву W. Обладатель
 которого образуют фигуру, похожую на букву W. Обладатель  псевдонима Бездомный поэт Иван Понырев из "Мастера и Маргариты": "Пока
 псевдонима Бездомный поэт Иван Понырев из "Мастера и Маргариты":  иностранец совал их редактору, поэт успел разглядеть на карточке
 "Пока иностранец совал их редактору, поэт успел разглядеть на  напечатанное иностранными буквами слово "профессор" и начальную букву
 карточке напечатанное иностранными буквами слово "профессор"  фамилии - двойное "В".
 и начальную букву фамилии - двойное "В".     Нас здорово рассмешили несколько ответов в транслите Voland, но
    Нас здорово рассмешили несколько ответов в транслите Voland,  решили не придираться и засчитать.
 но решили не придираться и засчитать.  
   
 Источник:  Источник:
    1. Андрей Белый. Петербург. М., "Наука", 1981 г., стр. 644.     1. Андрей Белый. Петербург. М., "Наука", 1981 г., стр. 644.
Line 336  www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега Line 335  www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
   
 Комментарий:  Комментарий:
 ЭТО - спрут. По поводу легенд две цитаты из "20000 лье под водой".  ЭТО - спрут. По поводу легенд две цитаты из "20000 лье под водой".
 1) "Журналы принялись извлекать на свет всяких фантастических     1) "Журналы принялись извлекать на свет всяких фантастических
 гигантов, начиная от белого кита ... до чудовищных осьминогов,  гигантов, начиная от белого кита ... до чудовищных осьминогов, которые в
 которые в состоянии своими щупальцами опутать судно в пятьсот  состоянии своими щупальцами опутать судно в пятьсот тонн водоизмещением
 тонн водоизмещением и увлечь его в пучины океана" (спруты -  и увлечь его в пучины океана" (спруты - это обиходное название как
 это обиходное название как крупноразмерных осьминогов, так  крупноразмерных осьминогов, так и кальмаров),
 и кальмаров), 2) Пьер Аронакс: "Пора сдать в архив басни о     2) Пьер Аронакс: "Пора сдать в архив басни о подвигах разных спрутов
 подвигах разных спрутов и тому подобных чудовищ!". Следующая  и тому подобных чудовищ!".
 цитата - из "Алисы в стране чудес" Льюиса Кэрролла: "Наконец,     Следующая цитата - из "Алисы в стране чудес" Льюиса Кэрролла:
 Черепаха Квази немного успокоился и, тяжело вздыхая, заговорил.     "Наконец, Черепаха Квази немного успокоился и, тяжело вздыхая,
    - Когда мы были маленькие, мы ходили в школу на дне моря.  заговорил.
 Учителем у нас был старик-Черепаха. Мы звали его Спрутиком.     - Когда мы были маленькие, мы ходили в школу на дне моря. Учителем у
    - Зачем же вы звали его Спрутиком, - спросила Алиса, - если на  нас был старик-Черепаха. Мы звали его Спрутиком.
 самом деле он был Черепахой?  - Мы его звали Спрутиком, потому     - Зачем же вы звали его Спрутиком, - спросила Алиса, - если на самом
 что он всегда ходил с прутиком, - ответил сердито Черепаха Квази.  деле он был Черепахой?
    - Ты не очень-то догадлива!" (перевод Н. Демуровой). Итальянское     - Мы его звали Спрутиком, потому что он всегда ходил с прутиком, -
 ЭТО - сериал про мафию и мужественного борца с ней комиссара  ответил сердито Черепаха Квази. - Ты не очень-то догадлива!"
 Каттани в исполнении Микеле Плачидо "Спрут", пользовавшийся     (перевод Н. Демуровой).
 огромным успехом ещё в  домыльнобразильскомексиканскую эпоху.     Итальянское ЭТО - сериал про мафию и мужественного борца с ней
 В одном из номеров "Литературной газеты" была напечатана шутка,  комиссара Каттани в исполнении Микеле Плачидо "Спрут", пользовавшийся
 что русский вариант такого сериала назывался бы "Сопрут". А теперь  огромным успехом ещё в домыльнобразильскомексиканскую эпоху. В одном из
 заглянем в неувядающие "Понедельник начинается в субботу" братьев  номеров "Литературной газеты" была напечатана шутка, что русский вариант
 Стругацких. Саша Привалов (однофамилец миллионера Привалова  такого сериала назывался бы "Сопрут".
 из "Приваловских миллионов" Д.Н. Мамина-Сибиряка) и практикантка     А теперь заглянем в неувядающие "Понедельник начинается в субботу"
 Выбегаллы хорошенькая ведьмочка Стеллочка (Стелла - звезда  братьев Стругацких. Саша Привалов (однофамилец миллионера Привалова из
 на латыни) должны были сочинить для стенгазеты стихотворное  "Приваловских миллионов" Д.Н. Мамина-Сибиряка) и практикантка Выбегаллы
 сопровождение к карикатуре, высмеивающей хулиганское  хорошенькая ведьмочка Стеллочка (Стелла - звезда на латыни) должны были
 поведение Хомы Брута (Глава третья Истории третьей "Всяческая  сочинить для стенгазеты стихотворное сопровождение к карикатуре,
 суета"). Муки творчества были долгими, а самым первым вариантом  высмеивающей хулиганское поведение Хомы Брута (Глава третья Истории
 было: "Мы сели за отдельный столик и разложили перед собой  третьей "Всяческая суета"). Муки творчества были долгими, а самым первым
 карикатуры. Некоторое время мы смотрели на них в надежде, что  вариантом было:
 нас осенит. Потом Стелла произнесла: - Таких людей, как этот     "Мы сели за отдельный столик и разложили перед собой карикатуры.
 Брут, поберегись - они сопрут!  - Что сопрут? - спросил я.  Некоторое время мы смотрели на них в надежде, что нас осенит. Потом
    - Он разве что-нибудь спёр?  - Нет, - сказала Стелла. - Он  Стелла произнесла:
 хулиганил и дрался. Это я для рифмы."     - Таких людей, как этот Брут, поберегись - они сопрут!
      - Что сопрут? - спросил я. - Он разве что-нибудь спёр?
      - Нет, - сказала Стелла. - Он хулиганил и дрался. Это я для рифмы."
   
 Источник:  Источник:
    1. Жюль Верн. "20000 лье под водой". Любое издание.     1. Жюль Верн. "20000 лье под водой". Любое издание.
Line 424  www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега Line 425  www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
    2. http://lib.ru/KSP/ironiq.txt     2. http://lib.ru/KSP/ironiq.txt
    3. http://icc.jamal.ru/library/koi/KSP/kabak.txt     3. http://icc.jamal.ru/library/koi/KSP/kabak.txt
    4. http://hms.hotmail.ru/markin/markin%20sirenevii%20tuman.htm     4. http://hms.hotmail.ru/markin/markin%20sirenevii%20tuman.htm
    5. Песнь о любви. Русская любовная лирика. Кишинёв, "Литература артистикэ", 1986 г., стр. 685.     5. Песнь о любви. Русская любовная лирика. Кишинёв, "Литература
   артистикэ", 1986 г., стр. 685.
    6. http://www.omen.ru/lib/anek/BREJNEV.HTM     6. http://www.omen.ru/lib/anek/BREJNEV.HTM
   
 Автор:  Автор:
Line 439  www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега Line 441  www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
 ДЕЛЬФИ.  ДЕЛЬФИ.
   
 Комментарий:  Комментарий:
 Речь идёт о французском философе и учёном Блезе Паскале.  Речь идёт о французском философе и учёном Блезе Паскале. Единица
 Единица давления 1 Бар = 10 в 5 степени Паскаль.  давления 1 Бар = 10^5 Паскаль. Фирма "Борланд" выпускала программные
 Фирма "Борланд" выпускала программные продукты - языки  продукты - языки программирования Турбо Паскаль, Турбо Ассемблер и Турбо
 программирования Турбо Паскаль, Турбо Ассемблер и Турбо Си.  Си. Турбо - вихрь в переводе с латыни. Через некоторое время "Борланд"
 Турбо - вихрь в переводе с латыни. Через некоторое время  была поглощена безвестной, но очень богатой фирмой "Инпрайз", которая
 "Борланд" была поглощена безвестной, но очень богатой фирмой  сейчас выпускает Delphi, потомок Турбо Паскаля и Borland C++ Builder,
 "Инпрайз", которая сейчас выпускает Delphi, потомок Турбо Паскаля  потомок Турбо Си.
 и Borland C++ Builder, потомок Турбо Си.  
   
 Источник:  Источник:
 1. Философский словарь. М., Издательство пол-литры, 1987 г., стр. 357.     1. Философский словарь. М., Издательство пол-литры, 1987 г., стр.357.
 2. www.km.ru (статья "Бар (единица давления)").     2. www.km.ru (статья "Бар (единица давления)").
 3. Военно-морской словарь. М., Воениздат, 1990 г. Статья "Турбо".     3. Военно-морской словарь. М., Воениздат, 1990 г. Статья "Турбо".
 4. http://hscool.netclub.ru/online/hTE/B.html     4. http://hscool.netclub.ru/online/hTE/B.html
 5. http://www.borland.com/delphi/     5. http://www.borland.com/delphi/
   
 Автор:  Автор:
 Шойтан Лугоборский.  Шойтан Лугоборский.
Line 500  www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега Line 501  www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
 Друг.  Друг.
   
 Источник:  Источник:
 1. www.km.ru ("Энциклопедия животных", "Собаки").     1. www.km.ru ("Энциклопедия животных", "Собаки").
 2. Иоганн Вольфганг Гёте. "Фауст". Любое издание.     2. Иоганн Вольфганг Гёте. "Фауст". Любое издание.
 3. Knaurs Etymologisches Lexicon. Droemer Knaur, Muenchen, Lexikographisches Institut, 1982 г., стр. 398.  ("Pudel")     3. Knaurs Etymologisches Lexicon. Droemer Knaur, Muenchen,
 4. http://lib.ru/TOLSTOJA/buratino.txt  Lexikographisches Institut, 1982 г., стр. 398.  ("Pudel")
 5. www.britannica.com ("Густав Курбе").     4. http://lib.ru/TOLSTOJA/buratino.txt
 6. http://www.ddtworld.spb.ru/hst/main.shtml     5. www.britannica.com ("Густав Курбе").
 7. http://www.m21.ru/catalog/music/pages/9329.html     6. http://www.ddtworld.spb.ru/hst/main.shtml
 8. Осип Мандельштам. Сборник "Tristia". Любое издание.     7. http://www.m21.ru/catalog/music/pages/9329.html
      8. Осип Мандельштам. Сборник "Tristia". Любое издание.
   
 Автор:  Автор:
 Шойтан Лугоборский.  Шойтан Лугоборский.

Removed from v.1.23  
changed lines
  Added in v.1.24


FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>