Diff for /db/baza/bit-1.txt between versions 1.21 and 1.28

version 1.21, 2002/12/30 23:51:48 version 1.28, 2003/02/16 15:13:59
Line 101  http://mega.km.ru/rock/encyclop.asp?Topi Line 101  http://mega.km.ru/rock/encyclop.asp?Topi
 где, помимо прочего, начал писать "Евгения Онегина".  где, помимо прочего, начал писать "Евгения Онегина".
   
 Источник:  Источник:
 1. Михаил Жванецкий. "Так шутили в Одессе".     1. Михаил Жванецкий. "Так шутили в Одессе".
 2. www.km.ru (статья "Пушкин Александр Сергеевич").     2. www.km.ru (статья "Пушкин Александр Сергеевич").
   
 Автор:  Автор:
 Шойтан Лугоборский.  Шойтан Лугоборский.
Line 132  Kaiserschnitt). В архитектуре и изобрази Line 132  Kaiserschnitt). В архитектуре и изобрази
 команды прикалываются специально).  команды прикалываются специально).
   
 Источник:  Источник:
 1. www.km.ru (статьи "Кесарь", "Кесарево сечение", "Золотое сечение",     1. www.km.ru (статьи "Кесарь", "Кесарево сечение", "Золотое сечение",
 "Берёза" (род деревьев и кустарников)")  "Берёза" (род деревьев и кустарников)")
 2. Журнал-газета интеллектуальных меньшинств "Игра". Разные выпуски.     2. Журнал-газета интеллектуальных меньшинств "Игра". Разные выпуски.
 3. www.chat.ru/~inti/berez-q.htm     3. www.chat.ru/~inti/berez-q.htm
   
 Автор:  Автор:
 Шойтан Лугоборский.  Шойтан Лугоборский.
Line 151  Kaiserschnitt). В архитектуре и изобрази Line 151  Kaiserschnitt). В архитектуре и изобрази
 ИВАН ПАВЛОВ, ПЁТР СЕМЁНОВ-ТЯН-ШАНСКИЙ.  ИВАН ПАВЛОВ, ПЁТР СЕМЁНОВ-ТЯН-ШАНСКИЙ.
   
 Комментарий:  Комментарий:
 То, что первый - Иван Петрович Павлов, становится понятным  То, что первый - Иван Петрович Павлов, становится понятным сравнительно
 сравнительно быстро. Для определения второго вам нужно было  быстро. Для определения второго вам нужно было обратить внимание, что
 обратить внимание, что профессор Челленджер путался не просто  профессор Челленджер путался не просто в именах, а в ФИО. В случае с
 в именах, а в ФИО. В случае с Павловым искажены имя и фамилия.  Павловым искажены имя и фамилия. Значит, у второго должно быть
 Значит, у второго должно быть задействовано и отчество, хотя бы  задействовано и отчество, хотя бы в виде инициала. Саймон достаточно
 в виде инициала. Саймон достаточно прозрачно выводит на Семёна  прозрачно выводит на Семёна и его производные. Коллегами Челленджер мог
 и его производные. Коллегами Челленджер мог назвать только своих  назвать только своих современников (плоха ролевая игра, изобилующая
 современников (плоха ролевая игра, изобилующая анахронизмами).  анахронизмами). Иван Павлов: 1849 - 1936. Пётр Петрович
 Иван Павлов: 1849 - 1936. Пётр Петрович Семёнов-Тян-Шанский:  Семёнов-Тян-Шанский: 1827-1914.
 1827-1914. Теперь откроем собственно "Затерянный мир" Ар     Теперь откроем собственно "Затерянный мир" Артура Конан-Дойла:
 тура  "Челленджер Джордж Эдуард. Родился в Ларгсе в 1863 г. ... В 1892 г. -
 Конан-Дойла: "Челленджер Джордж Эдуард. Родился в Ларгсе в 1863 г.  ассистент Британского музея. В 1893 г. - помощник хранителя отдела в
 ... В 1892 г. - ассистент Британского музея. В 1893 г. - помощник  музее сравнительной антропологии." и т.д.
 хранителя отдела в музее сравнительной антропологии." и т.д.     Подтверждением этой версии могла для вас стать одинаковость отчеств
 Подтверждением этой версии могла для вас стать одинаковость  Павлова и Тян-Шанского.
 отчеств Павлова и Тян-Шанского.  
   
 Источник:  Источник:
 Сценарий ролевой игры Андрея Ленского (Москва).  Сценарий ролевой игры Андрея Ленского (Москва).
Line 231  www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега Line 230  www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
 РК БИТ, просто "Чтение газет".  РК БИТ, просто "Чтение газет".
   
 Источник:  Источник:
 1. Михаил Булгаков, "Собачье сердце". Любое издание.     1. Михаил Булгаков, "Собачье сердце". Любое издание.
 2. Интервью Кима Филби в программе "Взгляд".     2. Интервью Кима Филби в программе "Взгляд".
   
 Автор:  Автор:
 Илья Кривичкин (Иерусалим).  Илья Кривичкин (Иерусалим).
Line 291  www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега Line 290  www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
 ВОЛАНД.  ВОЛАНД.
   
 Комментарий:  Комментарий:
 ЭТО - W (дубль-ве, дабл ю). Нет такой кости в домино, хотя есть дубль-пусто и другие дубли.  ЭТО - W (дубль-ве, дабл ю). Нет такой кости в домино, хотя есть
 Футбольная система тактики "дубль-ве" появилась в связи с  дубль-пусто и другие дубли. Футбольная система тактики "дубль-ве"
 изменением правила "вне игры" (расположение игроков на поле  появилась в связи с изменением правила "вне игры" (расположение игроков
 напоминало эту букву) и была популярна до 1958 г., когда  на поле напоминало эту букву) и была популярна до 1958 г., когда
 бразильцы на чемпионате мира в Швеции блестяще применили  бразильцы на чемпионате мира в Швеции блестяще применили новую
 новую тактическую схему "1+4+2+4", получившую название  тактическую схему "1+4+2+4", получившую название "бразильской". У Андрея
 "бразильской". У Андрея Белого, представителя серебряного века  Белого, представителя серебряного века поэзии, в романе "Петербург" под
 поэзии, в романе "Петербург" под именем графа Дубльве выведен  именем графа Дубльве выведен Сергей Юльевич Витте (Witte) - 1849-1915,
 Сергей Юльевич Витте (Witte) - 1849-1915, русский государственный  русский государственный деятель, активный сторонник буржуазных реформ и
 деятель, активный сторонник буржуазных реформ и конституционной  конституционной монархии. Сейчас мы часто встречаем сразу три буквы W
 монархии. Сейчас мы часто встречаем сразу три буквы W подряд -  подряд - в Интернете - World Wide Web. Эмблема "Фольксвагена" -
 в Интернете - World Wide Web. Эмблема "Фольксвагена" - ( V(olks) W(agen))  (V(olks)W(agen)). Кассиопея - созвездие Северного полушария, пять самых
 Кассиопея - созвездие Северного полушария, пять самых ярких звёзд  ярких звёзд которого образуют фигуру, похожую на букву W. Обладатель
 которого образуют фигуру, похожую на букву W. Обладатель  псевдонима Бездомный поэт Иван Понырев из "Мастера и Маргариты": "Пока
 псевдонима Бездомный поэт Иван Понырев из "Мастера и Маргариты":  иностранец совал их редактору, поэт успел разглядеть на карточке
 "Пока иностранец совал их редактору, поэт успел разглядеть на  напечатанное иностранными буквами слово "профессор" и начальную букву
 карточке напечатанное иностранными буквами слово "профессор"  фамилии - двойное "В".
 и начальную букву фамилии - двойное "В".     Нас здорово рассмешили несколько ответов в транслите Voland, но
    Нас здорово рассмешили несколько ответов в транслите Voland,  решили не придираться и засчитать.
 но решили не придираться и засчитать.  
   Источник:
 Источник:     1. Андрей Белый. Петербург. М., "Наука", 1981 г., стр. 644.
 1. Андрей Белый. Петербург. М., "Наука", 1981 г., стр. 644.     2. www.km.ru (статьи "Футбол", "Кассиопея").
 2. www.km.ru (статьи "Футбол", "Кассиопея").     3. Михаил Булгаков. "Мастер и Маргарита". Любое издание.
 3. Михаил Булгаков. "Мастер и Маргарита". Любое издание.     4. http://www1.vw-online.de/international/deutsch/index_2.htm
 4. http://www1.vw-online.de/international/deutsch/index_2.htm  
   
 Автор:  Автор:
 Шойтан Лугоборский.  Шойтан Лугоборский.
Line 337  www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега Line 335  www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
   
 Комментарий:  Комментарий:
 ЭТО - спрут. По поводу легенд две цитаты из "20000 лье под водой".  ЭТО - спрут. По поводу легенд две цитаты из "20000 лье под водой".
 1) "Журналы принялись извлекать на свет всяких фантастических     1) "Журналы принялись извлекать на свет всяких фантастических
 гигантов, начиная от белого кита ... до чудовищных осьминогов,  гигантов, начиная от белого кита ... до чудовищных осьминогов, которые в
 которые в состоянии своими щупальцами опутать судно в пятьсот  состоянии своими щупальцами опутать судно в пятьсот тонн водоизмещением
 тонн водоизмещением и увлечь его в пучины океана" (спруты -  и увлечь его в пучины океана" (спруты - это обиходное название как
 это обиходное название как крупноразмерных осьминогов, так  крупноразмерных осьминогов, так и кальмаров),
 и кальмаров), 2) Пьер Аронакс: "Пора сдать в архив басни о     2) Пьер Аронакс: "Пора сдать в архив басни о подвигах разных спрутов
 подвигах разных спрутов и тому подобных чудовищ!". Следующая  и тому подобных чудовищ!".
 цитата - из "Алисы в стране чудес" Льюиса Кэрролла: "Наконец,     Следующая цитата - из "Алисы в стране чудес" Льюиса Кэрролла:
 Черепаха Квази немного успокоился и, тяжело вздыхая, заговорил.     "Наконец, Черепаха Квази немного успокоился и, тяжело вздыхая,
   - Когда мы были маленькие, мы ходили в школу на дне моря.  заговорил.
 Учителем у нас был старик-Черепаха. Мы звали его Спрутиком.     - Когда мы были маленькие, мы ходили в школу на дне моря. Учителем у
   - Зачем же вы звали его Спрутиком, - спросила Алиса, - если на  нас был старик-Черепаха. Мы звали его Спрутиком.
 самом деле он был Черепахой?  - Мы его звали Спрутиком, потому     - Зачем же вы звали его Спрутиком, - спросила Алиса, - если на самом
 что он всегда ходил с прутиком, - ответил сердито Черепаха Квази.  деле он был Черепахой?
   - Ты не очень-то догадлива!" (перевод Н. Демуровой). Итальянское     - Мы его звали Спрутиком, потому что он всегда ходил с прутиком, -
 ЭТО - сериал про мафию и мужественного борца с ней комиссара  ответил сердито Черепаха Квази. - Ты не очень-то догадлива!"
 Каттани в исполнении Микеле Плачидо "Спрут", пользовавшийся     (перевод Н. Демуровой).
 огромным успехом ещё в  домыльнобразильскомексиканскую эпоху.     Итальянское ЭТО - сериал про мафию и мужественного борца с ней
 В одном из номеров "Литературной газеты" была напечатана шутка,  комиссара Каттани в исполнении Микеле Плачидо "Спрут", пользовавшийся
 что русский вариант такого сериала назывался бы "Сопрут". А теперь  огромным успехом ещё в домыльнобразильскомексиканскую эпоху. В одном из
 заглянем в неувядающие "Понедельник начинается в субботу" братьев  номеров "Литературной газеты" была напечатана шутка, что русский вариант
 Стругацких. Саша Привалов (однофамилец миллионера Привалова  такого сериала назывался бы "Сопрут".
 из "Приваловских миллионов" Д.Н. Мамина-Сибиряка) и практикантка     А теперь заглянем в неувядающие "Понедельник начинается в субботу"
 Выбегаллы хорошенькая ведьмочка Стеллочка (Стелла - звезда  братьев Стругацких. Саша Привалов (однофамилец миллионера Привалова из
 на латыни) должны были сочинить для стенгазеты стихотворное  "Приваловских миллионов" Д.Н. Мамина-Сибиряка) и практикантка Выбегаллы
 сопровождение к карикатуре, высмеивающей хулиганское  хорошенькая ведьмочка Стеллочка (Стелла - звезда на латыни) должны были
 поведение Хомы Брута (Глава третья Истории третьей "Всяческая  сочинить для стенгазеты стихотворное сопровождение к карикатуре,
 суета"). Муки творчества были долгими, а самым первым вариантом  высмеивающей хулиганское поведение Хомы Брута (Глава третья Истории
 было: "Мы сели за отдельный столик и разложили перед собой  третьей "Всяческая суета"). Муки творчества были долгими, а самым первым
 карикатуры. Некоторое время мы смотрели на них в надежде, что  вариантом было:
 нас осенит. Потом Стелла произнесла: - Таких людей, как этот     "Мы сели за отдельный столик и разложили перед собой карикатуры.
 Брут, поберегись - они сопрут!  - Что сопрут? - спросил я.  Некоторое время мы смотрели на них в надежде, что нас осенит. Потом
  - Он разве что-нибудь спёр?  - Нет, - сказала Стелла. - Он  Стелла произнесла:
 хулиганил и дрался. Это я для рифмы."     - Таких людей, как этот Брут, поберегись - они сопрут!
      - Что сопрут? - спросил я. - Он разве что-нибудь спёр?
 Источник:     - Нет, - сказала Стелла. - Он хулиганил и дрался. Это я для рифмы."
 1. Жюль Верн. "20000 лье под водой". Любое издание.  
 2. Льюис Кэрролл. "Алиса в стране чудес". Любое издание.  Источник:
 3. Аркадий и Борис Стругацкие. "Понедельник начинается в субботу".     1. Жюль Верн. "20000 лье под водой". Любое издание.
      2. Льюис Кэрролл. "Алиса в стране чудес". Любое издание.
      3. Аркадий и Борис Стругацкие. "Понедельник начинается в субботу".
 Любое издание.  Любое издание.
 4. http://www.tele7.nsk.su/339/33904.html     4. http://www.tele7.nsk.su/339/33904.html
 5. www.km.ru (статья "Мамин-Сибиряк Дмитрий Наркисович")     5. www.km.ru (статья "Мамин-Сибиряк Дмитрий Наркисович")
   
 Автор:  Автор:
 Шойтан Лугоборский.  Шойтан Лугоборский.
Line 421  www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега Line 421  www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
 квалифицированные ответы.  квалифицированные ответы.
   
 Источник:  Источник:
 1. http://russia.uthscsa.edu/Music/Artists/Lyrics/Kukin/part15.htm     1. http://russia.uthscsa.edu/Music/Artists/Lyrics/Kukin/part15.htm
 2. http://lib.ru/KSP/ironiq.txt     2. http://lib.ru/KSP/ironiq.txt
 3. http://icc.jamal.ru/library/koi/KSP/kabak.txt     3. http://icc.jamal.ru/library/koi/KSP/kabak.txt
 4. http://hms.hotmail.ru/markin/markin%20sirenevii%20tuman.htm     4. http://hms.hotmail.ru/markin/markin%20sirenevii%20tuman.htm
 5. Песнь о любви. Русская любовная лирика. Кишинёв, "Литература артистикэ", 1986 г., стр. 685.     5. Песнь о любви. Русская любовная лирика. Кишинёв, "Литература
 6. http://www.omen.ru/lib/anek/BREJNEV.HTM  артистикэ", 1986 г., стр. 685.
      6. http://www.omen.ru/lib/anek/BREJNEV.HTM
   
 Автор:  Автор:
 Шойтан Лугоборский.  Шойтан Лугоборский.
Line 440  www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега Line 441  www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
 ДЕЛЬФИ.  ДЕЛЬФИ.
   
 Комментарий:  Комментарий:
 Речь идёт о французском философе и учёном Блезе Паскале.  Речь идёт о французском философе и учёном Блезе Паскале. Единица
 Единица давления 1 Бар = 10 в 5 степени Паскаль.  давления 1 Бар = 10^5 Паскаль. Фирма "Борланд" выпускала программные
 Фирма "Борланд" выпускала программные продукты - языки  продукты - языки программирования Турбо Паскаль, Турбо Ассемблер и Турбо
 программирования Турбо Паскаль, Турбо Ассемблер и Турбо Си.  Си. Турбо - вихрь в переводе с латыни. Через некоторое время "Борланд"
 Турбо - вихрь в переводе с латыни. Через некоторое время  была поглощена безвестной, но очень богатой фирмой "Инпрайз", которая
 "Борланд" была поглощена безвестной, но очень богатой фирмой  сейчас выпускает Delphi, потомок Турбо Паскаля и Borland C++ Builder,
 "Инпрайз", которая сейчас выпускает Delphi, потомок Турбо Паскаля  потомок Турбо Си.
 и Borland C++ Builder, потомок Турбо Си.  
   
 Источник:  Источник:
 1. Философский словарь. М., Издательство пол-литры, 1987 г., стр. 357.     1. Философский словарь. М., Издательство пол-литры, 1987 г., стр.357.
 2. www.km.ru (статья "Бар (единица давления)").     2. www.km.ru (статья "Бар (единица давления)").
 3. Военно-морской словарь. М., Воениздат, 1990 г. Статья "Турбо".     3. Военно-морской словарь. М., Воениздат, 1990 г. Статья "Турбо".
 4. http://hscool.netclub.ru/online/hTE/B.html     4. http://hscool.netclub.ru/online/hTE/B.html
 5. http://www.borland.com/delphi/     5. http://www.borland.com/delphi/
   
 Автор:  Автор:
 Шойтан Лугоборский.  Шойтан Лугоборский.
Line 501  www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега Line 501  www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
 Друг.  Друг.
   
 Источник:  Источник:
 1. www.km.ru ("Энциклопедия животных", "Собаки").     1. www.km.ru ("Энциклопедия животных", "Собаки").
 2. Иоганн Вольфганг Гёте. "Фауст". Любое издание.     2. Иоганн Вольфганг Гёте. "Фауст". Любое издание.
 3. Knaurs Etymologisches Lexicon. Droemer Knaur, Muenchen, Lexikographisches Institut, 1982 г., стр. 398.  ("Pudel")     3. Knaurs Etymologisches Lexicon. Droemer Knaur, Muenchen,
 4. http://lib.ru/TOLSTOJA/buratino.txt  Lexikographisches Institut, 1982 г., стр. 398.  ("Pudel")
 5. www.britannica.com ("Густав Курбе").     4. http://lib.ru/TOLSTOJA/buratino.txt
 6. http://www.ddtworld.spb.ru/hst/main.shtml     5. www.britannica.com ("Густав Курбе").
 7. http://www.m21.ru/catalog/music/pages/9329.html     6. http://www.ddtworld.spb.ru/hst/main.shtml
 8. Осип Мандельштам. Сборник "Tristia". Любое издание.     7. http://www.m21.ru/catalog/music/pages/9329.html
      8. Осип Мандельштам. Сборник "Tristia". Любое издание.
   
 Автор:  Автор:
 Шойтан Лугоборский.  Шойтан Лугоборский.
Line 705  www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега Line 706  www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
 литейщиков. Один из них, согласно почтенному источнику, находился на  литейщиков. Один из них, согласно почтенному источнику, находился на
 Таманском полуострове. Но пуля в том, что ОН может быть и просто пустым  Таманском полуострове. Но пуля в том, что ОН может быть и просто пустым
 местом. Тот, кто в русском переводе был назван в честь НЕГО, был сильно  местом. Тот, кто в русском переводе был назван в честь НЕГО, был сильно
 обеспокоен прической одной юной особы. Назовите е. имя.  обеспокоен прической одной юной особы. Назовите ее имя.
   
 Ответ:  Ответ:
 Алиса.  Алиса.
Line 727  www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега Line 728  www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
 постричься".  постричься".
   
 Источник:  Источник:
 1. Малый Энциклопедический Словарь Брокгауза-Ефрона. - М: "Терра", 1997,     1. Малый Энциклопедический Словарь Брокгауза-Ефрона. - М: "Терра",
 т. 1, с. 488, статья "болван".  1997, т. 1, с. 488, статья "болван".
 2. Слово о полку Игореве. Древнерусский текст. Любое издание.     2. Слово о полку Игореве. Древнерусский текст. Любое издание.
 3. Льюис Кэррол. Алиса в стране чудес. - Минск.: Юнацтва, 1990, с. 50.     3. Льюис Кэрролл. Алиса в стране чудес. - Минск.: Юнацтва, 1990, с.
 (перевод Н. Демуровой).  50. (перевод Н. Демуровой).
   
 Автор:  Автор:
 Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев  Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев
Line 755  www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега Line 756  www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
 (загадка-шутка).  (загадка-шутка).
   
 Источник:  Источник:
 1. Артур Конан Дойл. Записки о Шерлоке Холмсе. Любое издание.     1. Артур Конан Дойл. Записки о Шерлоке Холмсе. Любое издание.
 2. Ю. Коваль, "Недопесок Наполеон III", любое издание.     2. Ю. Коваль, "Недопесок Наполеон III", любое издание.
   
 Автор:  Автор:
 Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев  Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев
Line 1097  II. (1) Вообще на период с 64 (или 67 - Line 1098  II. (1) Вообще на период с 64 (или 67 -
 и 1999 (Примаков, Степашин, Путин). (3)  и 1999 (Примаков, Степашин, Путин). (3)
   
 Источник:  Источник:
 1. "Хроника человечества" сост. Бодо Харенберг. М.: "Большая     1. "Хроника человечества" сост. Бодо Харенберг. М.: "Большая
 Энциклопедия", 1996, ст. 1049.  Энциклопедия", 1996, ст. 1049.
 2. ibid, ст. 1164-65.     2. ibid, ст. 1164-65.
 3. Телепрограмма НТВ "Намедни - год 1998"     3. Телепрограмма НТВ "Намедни - год 1998"
   
 Автор:  Автор:
 Петров Илья  Петров Илья
Line 1133  Bridgestone и Кузнецкий мост. Line 1134  Bridgestone и Кузнецкий мост.
 губители карманов и сердец" (4)  губители карманов и сердец" (4)
   
 Источник:  Источник:
 1. "Энциклопедический словарь" изд. Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона, СПб,     1. "Энциклопедический словарь" изд. Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона,
 1898, том 48, статья "Понтифексъ".  СПб, 1898, том 48, статья "Понтифексъ".
 2. Академические издание Русской правды с комментариями, Наука,     2. Академические издание Русской правды с комментариями, Наука,
 Москва-Ленинград 1941-1967 гг. Глава, посвящённая статье 43 "Русской  Москва-Ленинград 1941-1967 гг. Глава, посвящённая статье 43 "Русской
 правды"  правды"
 3. http://mirror.bridgestone-firestone.com/corporate/history_1931.html     3. http://mirror.bridgestone-firestone.com/corporate/history_1931.html
 4. А. С. Грибоедов "Горе от ума" действие 1 явление 4.     4. А. С. Грибоедов "Горе от ума", действие 1, явление 4.
   
 Автор:  Автор:
 Петров Илья  Петров Илья
Line 1161  Bridgestone и Кузнецкий мост. Line 1162  Bridgestone и Кузнецкий мост.
 гг.) гребная регата на 2100 м. на Темзе. (2)  гг.) гребная регата на 2100 м. на Темзе. (2)
   
 Источник:  Источник:
 1. "Англо-русский словарь" под ред. В. К. Мюллера изд. "Русский язык",     1. "Англо-русский словарь" под ред. В. К. Мюллера, изд. "Русский
 М.: 1990, статьи "Ox", "Ford", "Bridge".  язык", М.: 1990, статьи "Ox", "Ford", "Bridge".
 2. "Britannica", электронная версия 1997 г, статьи "oxford", cambridge",     2. "Britannica", электронная версия 1997 г, статьи "oxford",
 "rowing".  "cambridge", "rowing".
   
 Автор:  Автор:
 Петров Илья  Петров Илья
Line 1177  Bridgestone и Кузнецкий мост. Line 1178  Bridgestone и Кузнецкий мост.
 кельтского "магэтэрито". История его, по одной из версий, начинается от  кельтского "магэтэрито". История его, по одной из версий, начинается от
 Мухаммеда I. Второй город был не так давно воспет двумя людьми,  Мухаммеда I. Второй город был не так давно воспет двумя людьми,
 подданными двух монархий. Имя женщины совпадает с названием горного  подданными двух монархий. Имя женщины совпадает с названием горного
 массива, расположенным неподалеку от того самого города. Назовите имя  массива, расположенного неподалеку от того самого города. Назовите имя
 мужчины.  мужчины.
   
 Ответ:  Ответ:
Line 1191  Bridgestone и Кузнецкий мост. Line 1192  Bridgestone и Кузнецкий мост.
 Меркюри и Монсеррат Кабалье.  Меркюри и Монсеррат Кабалье.
   
 Источник:  Источник:
 1. тема "Мадрид" Русско-испанской школы 1410, преподаватель Эскобар И. А     1. Тема "Мадрид" Русско-испанской школы 1410, преподаватель Эскобар
 2. упомянутая выше песня  И. А.
      2. Упомянутая выше песня
   
 Автор:  Автор:
 Куприянов Евгений  Куприянов Евгений
Line 1215  Bridgestone и Кузнецкий мост. Line 1217  Bridgestone и Кузнецкий мост.
 Факел, Крылья Советов, Ротор (прозвище - Юпитер Статор) (2), Динамо.  Факел, Крылья Советов, Ротор (прозвище - Юпитер Статор) (2), Динамо.
   
 Источник:  Источник:
 1. Список клубов высшего дивизиона чемпионата России по футболу     1. Список клубов высшего дивизиона чемпионата России по футболу.
 2. "Мифологический словарь" изд. "Советская энциклопедия", М.: 1990,     2. "Мифологический словарь" изд. "Советская энциклопедия", М.: 1990,
 статья "Юпитер".  статья "Юпитер".
 3. "Энциклопедический словарь" изд. Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона,     3. "Энциклопедический словарь" изд. Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона,
 1901, т. 62, статья "Stator"  1901, т. 62, статья "Stator".
   
 Автор:  Автор:
 Куприянов Евгений  Куприянов Евгений
Line 1251  Bridgestone и Кузнецкий мост. Line 1253  Bridgestone и Кузнецкий мост.
    1. Пояснительные таблички соответствующих статуй в музее.     1. Пояснительные таблички соответствующих статуй в музее.
    2. к/ф "Старики-разбойники" реж. Э. Рязанова киностудия "Мосфильм",     2. к/ф "Старики-разбойники" реж. Э. Рязанова киностудия "Мосфильм",
 1972 г.  1972 г.
    3. Уголовный кодекс РФ (а равно бывших советских республик)     3. Уголовный кодекс РФ (а равно бывших советских республик).
   
 Автор:  Автор:
 Петров Илья  Петров Илья
Line 1279  love you"). Line 1281  love you").
 поющий одноименую (см. ответ) песню.  поющий одноименую (см. ответ) песню.
   
 Источник:  Источник:
 Три вышеназванных песни  Три вышеназванных песни.
   
 Автор:  Автор:
 Артемьева Светлана, Лазарева Юлия  Артемьева Светлана, Лазарева Юлия
Line 1303  love you"). Line 1305  love you").
 лат. parta minuta secunda)? - На Большом Каретном"  лат. parta minuta secunda)? - На Большом Каретном"
   
 Источник:  Источник:
 1. "Словарь современных цитат" сост. В. Кротов, изд. "Крон-пресс", М.:     1. "Словарь современных цитат" сост. В. Кротов, изд. "Крон-пресс",
 1995, ст. 341-342.  М.: 1995, ст. 341-342.
 2. В. Высоцкий "Я не люблю", "Большой Каретный"     2. В. Высоцкий "Я не люблю", "Большой Каретный".
   
 Автор:  Автор:
 Артемьева Светлана, Лазарева Юлия  Артемьева Светлана, Лазарева Юлия
Line 1354  love you"). Line 1356  love you").
 Слово "накликать"  Слово "накликать"
   
 Источник:  Источник:
 1. Словарь русского языка С. И. Ожегова изд "Русский язык", М.: 1984,     1. Словарь русского языка С. И. Ожегова изд "Русский язык", М.: 1984,
 статья "накликать".  статья "накликать".
 2. Реплики из жизни.     2. Реплики из жизни.
   
 Автор:  Автор:
 Петров Илья  Петров Илья
Line 1371  love you"). Line 1373  love you").
 буквой. Назовите фамилию ее дяди.  буквой. Назовите фамилию ее дяди.
   
 Ответ:  Ответ:
   Дю Барнстокр.
   
 Комментарий:  Комментарий:
 Они - это Брюсы. Первый Брюс упоминался в поэме Пушкина "Полтава" в  Они - это Брюсы. Первый Брюс упоминался в поэме Пушкина "Полтава" в
Line 1382  love you"). Line 1385  love you").
 погибшего альпиниста'", т. е. она - девушка из отеля (гостиницы).  погибшего альпиниста'", т. е. она - девушка из отеля (гостиницы).
   
 Источник:  Источник:
 1. А. С. Пушкин. "Полтава", любое издание.     1. А. С. Пушкин. "Полтава", любое издание.
 2. Любая биография Брюса Спрингстина, напр.     2. Любая биография Брюса Спрингстина, напр.
 http://www.sing365.com/music/lyric.nsf/SingerView/bruce+springsteen  http://www.sing365.com/music/lyric.nsf/SingerView/bruce+springsteen
 3. Любая биография Брюса Ли, напр.     3. Любая биография Брюса Ли, напр.
 http://www.brucelee.com/chronology.htm  http://www.brucelee.com/chronology.htm
 4. http://www.aquarium.ru/discography/ihtiologiy215.html@562     4. http://www.aquarium.ru/discography/ihtiologiy215.html#@562
 5. А. Стругацкий, Б. Стругацкий. "Отель "У погибшего альпиниста", любое     5. А. Стругацкий, Б. Стругацкий. "Отель "У погибшего альпиниста",
 издание.  любое издание.
   
 Автор:  Автор:
 Михаил Ютсис  Михаил Юцис
   
   
 Вопрос 12:  Вопрос 12:
Line 1422  http://www.brucelee.com/chronology.htm Line 1425  http://www.brucelee.com/chronology.htm
 антагонистом последнего.  антагонистом последнего.
   
 Источник:  Источник:
 1. http://www.britannica.com/bcom/eb/article/8/0,5716,71748+2+69931,00.html     1. http://www.britannica.com/bcom/eb/article/8/0,5716,71748+2+69931,00.html
 2. http://www.britannica.com/bcom/eb/article/5/0,5716,77835+1+75844,00.html     2. http://www.britannica.com/bcom/eb/article/5/0,5716,77835+1+75844,00.html
 3. http://www.britannica.com/bcom/eb/article/6/0,5716,77046+1+75079,00.html     3. http://www.britannica.com/bcom/eb/article/6/0,5716,77046+1+75079,00.html
 4. http://www.britannica.com/bcom/eb/article/0/0,5716,118790+2+110141,00.html     4. http://www.britannica.com/bcom/eb/article/0/0,5716,118790+2+110141,00.html
 5. Большой немецко-русский словарь в 2-х томах, том 2, М., "Русский     5. Большой немецко-русский словарь в 2-х томах, том 2, М., "Русский
 язык", 1980.  язык", 1980.
 6. Большой энциклопедический словарь. Музыка, 1998 г Г. Галь, Брамс,     6. Большой энциклопедический словарь. Музыка, 1998 г Г. Галь, Брамс,
 Вагнер, Верди, 1998  Вагнер, Верди, 1998
 7. Carolyn Abbate and Roger Parker, editors Analyzing Opera Verdi and     7. Carolyn Abbate and Roger Parker, editors Analyzing Opera Verdi and
 Wagner, 1989  Wagner, 1989
 8. 100 знаменитых оперных либретто, 1999 г.     8. 100 знаменитых оперных либретто, 1999 г.
 9. Шарль де Костер "Тиль Уленшпигель" любое издание     9. Шарль де Костер "Тиль Уленшпигель" любое издание.
   
 Автор:  Автор:
 Левон Акопян  Левон Акопян
Line 1459  pire eau que l'eau qui dort", а по-русск Line 1462  pire eau que l'eau qui dort", а по-русск
 латинского "Colonia". [3]  латинского "Colonia". [3]
   
 Источник:  Источник:
 1. Французско-русский словарь, М., "Сов. Энциклопедия", 1970.     1. Французско-русский словарь, М., "Сов. Энциклопедия", 1970.
 2. http://www.eau-de-cologne.com/     2. http://www.eau-de-cologne.com/
 3. http://www.newadvent.org/cathen/04116a.htm     3. http://www.newadvent.org/cathen/04116a.htm
   
 Автор:  Автор:
 Михаил Лейчкис  Михаил Лейчкис
Line 1489  pire eau que l'eau qui dort", а по-русск Line 1492  pire eau que l'eau qui dort", а по-русск
 неподвижной верхней).  неподвижной верхней).
   
 Источник:  Источник:
 1. http://us.imdb.com/     1. http://us.imdb.com/
 2. http://www.an.ru/koi8/songkino/songs/svatovstvo.html#3     2. http://www.an.ru/koi8/songkino/songs/svatovstvo.html#3
 3. БСЭ, 3-е изд., т. 29, М., 1978. - Статья "Челюсти".     3. БСЭ, 3-е изд., т. 29, М., 1978. - Статья "Челюсти".
   
 Автор:  Автор:
 Марк Ленивкер  Марк Ленивкер
Line 1516  pire eau que l'eau qui dort", а по-русск Line 1519  pire eau que l'eau qui dort", а по-русск
 году. [3]  году. [3]
   
 Источник:  Источник:
 1. Харолд Кушнер, "How Good Do We Have to Be", 1996, стр. 181.     1. Харолд Кушнер, "How Good Do We Have to Be", 1996, стр. 181.
 2. http://www.bookrags.com/books/swgem/PART2.htm     2. http://www.bookrags.com/books/swgem/PART2.htm
 3. http://www.waltham.lib.ma.us/Audio%20Visual/CHINFM.html     3. http://www.waltham.lib.ma.us/Audio%20Visual/CHINFM.html
   
 Автор:  Автор:
 Михаил Лейчкис  Михаил Лейчкис
Line 1545  pire eau que l'eau qui dort", а по-русск Line 1548  pire eau que l'eau qui dort", а по-русск
    Карфагенский плотник - один из крупнейших режиссеров Голливуда,     Карфагенский плотник - один из крупнейших режиссеров Голливуда,
 специалист по триллерам и фильмам ужасов, Джон Карпентер (Carpenter  специалист по триллерам и фильмам ужасов, Джон Карпентер (Carpenter
 переводится с английского как "плотник"), родившийся в городе Карфаген  переводится с английского как "плотник"), родившийся в городе Карфаген
 (США). Сделаны намеки на ряд снятух им фильмов: "Туман", "Тварь", "Побег  (США). Сделаны намеки на ряд снятых им фильмов: "Туман", "Тварь", "Побег
 из Нью-Йорка", "Побег из Лос-Анжелеса", "Деревня проклятых", "Большой  из Нью-Йорка", "Побег из Лос-Анджелеса", "Деревня проклятых", "Большой
 переполох в маленьком Китае".  переполох в маленьком Китае".
    Кинокарьера их обоих началась с фильма "Хэллоуин", признанного одним     Кинокарьера их обоих началась с фильма "Хэллоуин", признанного одним
 из лучших триллеров за всю историю кино. В 1998 г. Джейми Ли Кертис  из лучших триллеров за всю историю кино. В 1998 г. Джейми Ли Кертис
Line 1556  pire eau que l'eau qui dort", а по-русск Line 1559  pire eau que l'eau qui dort", а по-русск
 Хэллоуин.  Хэллоуин.
   
 Источник:  Источник:
 1. Любая достаточно авторитетная база данных по фильмам; прежде всего,     1. Любая достаточно авторитетная база данных по фильмам; прежде
 http://www.imdb.com  всего, http://www.imdb.com
 2. http://www.videoguide.ru - статьи о Джейми Ли Кертис (Jamie Lee     2. http://www.videoguide.ru - статьи о Джейми Ли Кертис (Jamie Lee
 Curtis), Джоне Карпентере (John Carpenter) и фильмах цикла "Хэллоуин"  Curtis), Джоне Карпентере (John Carpenter) и фильмах цикла "Хэллоуин"
 (Halloween)  (Halloween)
   
Line 1690  crown, crow, cow. Line 1693  crown, crow, cow.
 паспорт.  паспорт.
   
 Комментарий:  Комментарий:
 первое - орт (или ОРТ), второе - порт (который известен и  Первое - орт (или ОРТ), второе - порт (который известен и
 компьютерщикам), третье - спорт, пятое - паспорт. Логично было бы  компьютерщикам), третье - спорт, пятое - паспорт. Логично было бы
 дополнить ряд словом аспорт, которое не встречается в словарях, но  дополнить ряд словом аспорт, которое не встречается в словарях, но
 встречается в рунете. Поисковая система Яндекс выдала 17 ссылок по  встречается в рунете. Поисковая система Яндекс выдала 17 ссылок по
 запросу "аспорт", в том числе более 10 на опечатку в слове "паспорт" и 1  запросу "аспорт", в том числе более 10 на опечатку в слове "паспорт" и 1
 - в слове "аспартам").  - в слове "аспартам".
   
 Источник:  Источник:
 http://ya.ru/yandpage?q=240444615&p=0&text=%e0%f1%ef%ee%f0%f2  http://ya.ru/yandpage?q=240444615&p=0&text=%e0%f1%ef%ee%f0%f2
Line 1727  http://ya.ru/yandpage?q=240444615&p=0&te Line 1730  http://ya.ru/yandpage?q=240444615&p=0&te
 20-долларовой купюре стоит признать массово растиражированными:).  20-долларовой купюре стоит признать массово растиражированными:).
   
 Источник:  Источник:
 1. "Белому дому - 200 лет" (газета "Коммерсант" от 1. 11. 2000, стр. 10)     1. "Белому дому - 200 лет" (газета "Коммерсант" от 1.11.2000, стр.
 2. любая 20-долларовая купюра образца 1990 или 1996 годов  10)
 3. "Каталог-справочник банкнот иностранных государств" (изд. ЦБ РФ, 1999     2. Любая 20-долларовая купюра образца 1990 или 1996 годов
 год, раздел "Банкноты США")     3. "Каталог-справочник банкнот иностранных государств" (изд. ЦБ РФ,
   1999 год, раздел "Банкноты США")
   
 Автор:  Автор:
 Павел Петров ("Новички") и Елена Богловская (РК)  Павел Петров ("Новички") и Елена Богловская (РК)
Line 1749  http://ya.ru/yandpage?q=240444615&p=0&te Line 1753  http://ya.ru/yandpage?q=240444615&p=0&te
 Речь идет о профсоюзе фотографов.  Речь идет о профсоюзе фотографов.
   
 Источник:  Источник:
 1. "Любимая книга умных и веселых". Игротека VIII стр. 23     1. "Любимая книга умных и веселых". Игротека VIII стр. 23
 2. СЭС, статья "фотография"     2. СЭС, статья "фотография"
 3. http://goldenera.narod.ru/slovar/i.htm     3. http://goldenera.narod.ru/slovar/i.htm
 4. http://www.smallbusiness.ru/Eastman_Georg.htm     4. http://www.smallbusiness.ru/Eastman_Georg.htm
 5. http://www.photoweb.ru/prophoto/biblioteka/History/USA/01.htm     5. http://www.photoweb.ru/prophoto/biblioteka/History/USA/01.htm
   
 Автор:  Автор:
 Дмитрий Родионов ("Константа")  Дмитрий Родионов ("Константа")
Line 2571  x=80, y=20 000, z=500 000 000. Line 2575  x=80, y=20 000, z=500 000 000.
   
 Источник:  Источник:
    1. Урнов Д. Мир игрушечного медведя. // в кн. Милн. А. "Повести о     1. Урнов Д. Мир игрушечного медведя. // в кн. Милн. А. "Повести о
    Винни-Пухе. Стихи для детей. (на англ. яз.) - М., "Радуга", 1983  Винни-Пухе. Стихи для детей. (на англ. яз.) - М., "Радуга", 1983
    2. Милн А. Винни-Пух. Домик на Пуховом перекрестке. (любое издание).     2. Милн А. Винни-Пух. Домик на Пуховом перекрестке. (любое издание).
    3. Мультфильмы о Винни-Пухе производства "Союзмультфильм" (любая копия)     3. Мультфильмы о Винни-Пухе производства "Союзмультфильм" (любая копия)
    4. Мультфильмы о Винни-Пухе производства "Walt Disney" (любая копия)     4. Мультфильмы о Винни-Пухе производства "Walt Disney" (любая копия)
Line 3782  http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?To Line 3786  http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?To
    2. В. Высоцкий. "Рядовой Борисов" Там же. Т. 1. С. 61.     2. В. Высоцкий. "Рядовой Борисов" Там же. Т. 1. С. 61.
    3. а) Операция "Шнапс" и другие похождения штандартенфюрера СС фон     3. а) Операция "Шнапс" и другие похождения штандартенфюрера СС фон
 Штирлица. М.: Издательство "МиК", 1992. С. 249.  Штирлица. М.: Издательство "МиК", 1992. С. 249.
    б) http://www.intes.odessa.ua/library/moshkow/html-KOI/ANEKDOTY/vonstir.txt,     б) http://www.intes.odessa.ua/library/moshkow/html-KOI/ANEKDOTY/vonstir.txt
    в) http://www.eksi.kz/havefun/an/shtirl1.htm     в) http://www.eksi.kz/havefun/an/shtirl1.htm
    г) http://www.deol.ru/users/joskin/page_05.htm     г) http://www.deol.ru/users/joskin/page_05.htm
    д) и многие другие: поиск на www.aport.ru на слова "Штирлиц", "Упор",     д) и многие другие: поиск на www.aport.ru на слова "Штирлиц", "Упор",
Line 4220  Y, справился со ВТОРЫМ без помощи такой Line 4224  Y, справился со ВТОРЫМ без помощи такой
    2. http://ya.ru/yandsearch?text=%22%CE%EA%F1%F4%EE%F0%E4+%E8+%CA-     2. http://ya.ru/yandsearch?text=%22%CE%EA%F1%F4%EE%F0%E4+%E8+%CA-
 %E5%EC%E1 %F0%E8%E4%E6%22&rpt=rad  %E5%EC%E1 %F0%E8%E4%E6%22&rpt=rad
    3. Словарь Брокгауза и Ефрона, статья "Босфор":     3. Словарь Брокгауза и Ефрона, статья "Босфор":
 http://www.rubricon.ru/qe.asp?qtype=4&qall=0&aid=51068700&slett  http://www.rubricon.ru/qe.asp?qtype=4&qall=0&aid=51068700&slettq=0&id=91&onlyname=&newwind=&psize=10&pn=6, 
 q=0&id=91&onlyname=&newwind=&psize=10&pn=6, также Encyclopaedia  также Encyclopaedia Britannica, статья "Bosporus"
 Britannica, статья "Bosporus"  
 http://www.britannica.com/eb/article?eu=82992&tocid=0  http://www.britannica.com/eb/article?eu=82992&tocid=0
    4. Например, http://znv.renet.ru/archive/1999/09/162.htm, также     4. Например, http://znv.renet.ru/archive/1999/09/162.htm, также
 http://www.zhurnal.ru/znatoki/99/12/vd991223.htm  http://www.zhurnal.ru/znatoki/99/12/vd991223.htm
    5. Словарь Брокгауза и Ефрона, статья "Азовское море"     5. Словарь Брокгауза и Ефрона, статья "Азовское море"
 http://www.rubricon.ru/qe.asp?qtype=4&qall=0&aid=50023400&sle- tter=А&rq  http://www.rubricon.ru/qe.asp?qtype=4&qall=0&aid=50023400&sletter=А&rq=0&id=91&onlyname=&newwind=&psize=10&pn=7
 =0&id=91&onlyname=&newwind=&psize=10&pn=7  
    6. Геродот, книга IV "Мельпомена"     6. Геродот, книга IV "Мельпомена"
 http://rome.webzone.ru/antlitr/herodot/herodot4.htm  http://rome.webzone.ru/antlitr/herodot/herodot4.htm
    7. БСЭ, статья "Ксеркс"     7. БСЭ, статья "Ксеркс"
 http://www.rubricon.ru/qe.asp?qtype=5&qall=0&aid=3949600- &sletter=КС&rq  http://www.rubricon.ru/qe.asp?qtype=5&qall=0&aid=3949600&sletter=КС&rq=0&id=1
 =0&id=1  
    8. Геродот, книга IV "Полигимния",     8. Геродот, книга IV "Полигимния",
 http://rome.webzone.ru/antlitr/herodot/herodot7.htm, также "Открытая  http://rome.webzone.ru/antlitr/herodot/herodot7.htm, также "Открытая
 энциклопедия "Рубрикана", статья "военный мост" из "New American  энциклопедия "Рубрикана", статья "военный мост" из "New American
 Cyclopaedia", т. III, 1858 г.  Cyclopaedia", т. III, 1858 г.
 http://www.rubricon.ru/qe.asp?qtype=4&qall=0&aid=2000000036&sle  http://www.rubricon.ru/qe.asp?qtype=4&qall=0&aid=2000000036&sletter=В&rq=0&id=201&onlyname=&newwind=&psize=10&pn=1
 rq=0&id=201&onlyname=&newwind=&psize=10&pn=1  
    9. Например, http://www.zhurnal.ru/znatoki/99/12/vd991223.htm, также     9. Например, http://www.zhurnal.ru/znatoki/99/12/vd991223.htm, также
 http://www.intense.ru/doc-pic/courses/pers_cam.htm 10.  http://www.intense.ru/doc-pic/courses/pers_cam.htm 10.
 http://byron.narod.ru/bio.htm 11. R. Kempf. Dandies (на франц. яз.). P.,  http://byron.narod.ru/bio.htm 11. R. Kempf. Dandies (на франц. яз.). P.,
Line 4742  R. Kempf. Dandies (на франц. яз.). P., 1 Line 4742  R. Kempf. Dandies (на франц. яз.). P., 1
   
   
 Вопрос 11:  Вопрос 11:
 Вопроc о тёзках. Между ПЕРВЫМ и ВТОРЫМ очень много общего, несмотря на  Вопрос о тёзках. Между ПЕРВЫМ и ВТОРЫМ очень много общего, несмотря на
 то, что их разделяет более трёх с половиной столетий: и тот, и другой  то, что их разделяет более трёх с половиной столетий: и тот, и другой
 совершили одно и то же (причём ПЕРВЫЙ на самом деле был вторым  совершили одно и то же (причём ПЕРВЫЙ на самом деле был вторым
 представителем своей профессии, доведшим это дело до конца); и тот, и  представителем своей профессии, доведшим это дело до конца); и тот, и

Removed from v.1.21  
changed lines
  Added in v.1.28


FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>