version 1.2, 2000/12/01 02:58:58
|
version 1.3, 2000/12/31 00:57:11
|
Line 374 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
Line 374 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
Источник:
|
Источник:
|
1. Жюль Верн. "20000 лье под водой". Любое издание.
|
1. Жюль Верн. "20000 лье под водой". Любое издание.
|
2. Льюис Кэрролл. "Алиса в стране чудес". Любое издание.
|
2. Льюис Кэрролл. "Алиса в стране чудес". Любое издание.
|
3. Аркадий и Борис Стругацкие. "Понедельник начинается в субботу". Любое издание.
|
3. Аркадий и Борис Стругацкие. "Понедельник начинается в субботу".
|
|
Любое издание.
|
4. http://www.tele7.nsk.su/339/33904.html
|
4. http://www.tele7.nsk.su/339/33904.html
|
5. www.km.ru (статья "Мамин-Сибиряк Дмитрий Наркисович")
|
5. www.km.ru (статья "Мамин-Сибиряк Дмитрий Наркисович")
|
|
|
Line 490 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
Line 491 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
у нас говорят "мокрый, как курица", то немцы говорят "мокрый, как
|
у нас говорят "мокрый, как курица", то немцы говорят "мокрый, как
|
пудель"). Французский художник Густав Курбе в 1842 г. написал
|
пудель"). Французский художник Густав Курбе в 1842 г. написал
|
полотно "Курбе с чёрной собакой" ("Courbet au chien noir"). Группа
|
полотно "Курбе с чёрной собакой" ("Courbet au chien noir"). Группа
|
"ДДТ" и Юрий Шевчук стали в 1982 г. лауреатами конкурса
|
"ДДТ" и Юрий Шевчук стали в 1982 г. лауреатами конкурса
|
"Золотой камертон", проводившегося газетой "Комсомольская
|
"Золотой камертон", проводившегося газетой "Комсомольская
|
правда". Через 10 лет вышел двойной альбом "ДДТ" "Чёрный пёс
|
правда". Через 10 лет вышел двойной альбом "ДДТ" "Чёрный пёс
|
Петербург". Осип Мандельштам: "В Петрополе прозрачном мы умрём",
|
Петербург". Осип Мандельштам: "В Петрополе прозрачном мы умрём",
|
Line 564 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
Line 565 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
|
|
Вопрос 1:
|
Вопрос 1:
|
По мнению писателя-фантаста, ОНИ бессмертны и тяготеют к пресным водо.
|
По мнению писателя-фантаста, ОНИ бессмертны и тяготеют к пресным водо.
|
мам. Уч. ные полагают, что ОНИ обитают в океанах и живут не более
|
мам. Ученые полагают, что ОНИ обитают в океанах и живут не более
|
пятидесяти лет. По мнению поэта, ИХ глаза так же полны грусти, как и
|
пятидесяти лет. По мнению поэта, ИХ глаза так же полны грусти, как и
|
глаза лани, ставшей жертвой преступления. Другой поэт считает, что один
|
глаза лани, ставшей жертвой преступления. Другой поэт считает, что один
|
из НИХ превосходит своей необычностью вс. самое необычайное. Назовите
|
из НИХ превосходит своей необычностью все самое необычайное. Назовите
|
ИХ.
|
ИХ.
|
|
|
Ответ:
|
Ответ:
|
Line 604 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
Line 605 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
|
|
|
|
Вопрос 2:
|
Вопрос 2:
|
Увидев любую из НИХ на бумаге, можно решить, что речь ид. т о ч. м-то
|
Увидев любую из НИХ на бумаге, можно решить, что речь идет о чем-то
|
недешевом или стОящем большИх усилий. Одна знаменитая группа соглашалась
|
недешевом или стОящем большИх усилий. Одна знаменитая группа соглашалась
|
с первым из этих утверждений, а известный автор, соглашаясь со вторым из
|
с первым из этих утверждений, а известный автор, соглашаясь со вторым из
|
этих утверждений, тем не менее ратовал за ИХ наличие. Ответьте абсолютно
|
этих утверждений, тем не менее ратовал за ИХ наличие. Ответьте абсолютно
|
Line 2000 http://orel. rsl.ru/nettext/foreign/lage
|
Line 2001 http://orel. rsl.ru/nettext/foreign/lage
|
Дмитрий Котляр.
|
Дмитрий Котляр.
|
|
|
|
|
|
Тур:
|
|
5 тур. 1-10 "Черная кошка", 11-16 "Сержант Пеппер"
|
|
|
|
Вопрос 1:
|
|
ПЕРВЫЙ (а может, ПЕРВОЕ) и ВТОРОЕ долгое время считались роскошью. Герою
|
|
одного известного произведения пообещали наличие и ПЕРВОГО, и ВТОРОГО,
|
|
при этом исказив название последнего. Это обещание почти дословно было
|
|
повторено почти 40 лет спустя героем другого известного произведения,
|
|
при этом заканчивалось оно призывом к действию. Этот же призыв тесно
|
|
связан в нашем сознании с третьим героем. Назовите этого героя и призыв.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Ю. А. Гагарин, "Поехали!"
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Долгое время кофе и какао считались роскошью. К примеру, у
|
|
Соколова-Микитова в произведении "На своей земле": "Толковали бабы, что
|
|
по праздникам Марфута какао и кофий пила" [1]. Кроме того, кофе многие
|
|
привыкли называть в среднем роде (а возможно, это даже будет узаконено в
|
|
новой грамматике русского языка). В "Золотом телёнке" (1931 г.) в сцене
|
|
избиения Васисуалия Лоханкина на его вопрос: "Что? Общее собрание
|
|
будет?" Никита Пряхин ответил: "... Кофе тебе будет, какава." [2] В
|
|
любимой многими комедии "Бриллиантовая рука" (1968 г.) есть известная
|
|
фраза: "Будет тебе ванна, будет тебе кофэ, будет тебе и какава с чаем.
|
|
Поехали!" [4] Юрий Гагарин, герой Советского Союза [3], перед самим
|
|
запуском "Востока" сказал, пожалуй, самую известную свою фразу -
|
|
"Поехали!" [5]
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. И.С.Соколов-Микитов. "На своей земле", в кн. Соколов-Микитов.
|
|
Собрание сочинений в 4-х томах. т. 4 ИХЛ, 1966,
|
|
2. И.Ильф, Е.Петров "Золотой телёнок" любое издание.
|
|
3. http://mega.km.ru ("Гагарин Юрий Алексеевич"),
|
|
4. Кинофильм "Бриллиантовая рука",
|
|
http://home.mega.ru/~mnrmos/dvd/brilliantovaya_ruka.htm
|
|
5. Песня "Знаете, каким он парнем был",
|
|
http://anp.lib.ru/songs/sozv.shtml
|
|
|
|
Автор:
|
|
Юдников Дмитрий (редакция Константина Кнопа)
|
|
|
|
|
|
Вопрос 2:
|
|
Известен случай, когда ЭТО занимало целую площадь, хотя в популярном
|
|
эквиваленте ЭТО имеет совсем другой цвет, занимает гораздо меньше места
|
|
и весит всего около 22 фунтов. А математик может записать ЭТО всего
|
|
тремя символами, причем двумя разными способами. Что ЭТО?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Миллион.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
В песне "Миллион алых роз" (Р. Паулс - А. Вознесенский, исп. А.Пугачева)
|
|
упоминается площадь, заполненная миллионом алых роз ("Как продолжение
|
|
сна, // Площадь цветами полна") [1]. Большинство из нас, конечно, было
|
|
бы не против иметь миллион зеленых долларов, да еще и наличными в
|
|
стодолларовых купюрах. Такой миллион и будет весить около 22 фунтов [2].
|
|
А математик, соответственно, может записать это число как 10^6 (знак ^
|
|
означает возведение в степень и не пишется) или как 1E6.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. http://online.stack.net/~turkin/pugach/alb1/13.htm
|
|
2. "Комсомольская правда", 22.06.1996, стр. 1
|
|
|
|
Автор:
|
|
Дюбина Анна.
|
|
|
|
|
|
Вопрос 3:
|
|
Холодное оружие из этого города известно далеко за пределами Америки.
|
|
Сам же город назван в честь ТЕХ, чье родовое имя с гордостью носил некий
|
|
Уильям. Кстати, утверждают, что ИХ далекий родственник вступил в
|
|
неравный брак. Назовите родителей его жены.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
жираф и жирафиха.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
В городе Буффало (США) есть хоккейная команда "Buffalo Sabres" ("Клинки
|
|
из Буффало") [1]. Согласно Collins Compact English Dictionary, город
|
|
назван в честь бизонов, коих американские индейцы называют буффало [4].
|
|
Родовое имя Буффало с гордостью носил охотник на медведей Уильям Коди
|
|
(Буффало Билл) [2]. Владимир Высоцкий спел о том, что "у жирафов вышла
|
|
дочь замуж за бизона" [3].
|
|
Дежурная команда приняла также и ответы "Жираф и антилопа".
|
|
Объяснение: на слух строчка песни Высоцкого "у ЖИРАФОВ вышла дочь
|
|
замуж за бизона" неотличима от "у ЖИРАФА вышла...", а такое понимание
|
|
дает второй вариант породнения - дочь жирафа и антилопы, живущих у
|
|
бизонов, вышла замуж за одного из хозяев этой "коммунальной квартиры".:)
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. http://www.sabres.com/index_real.php3
|
|
2. http://www.pbs.org/weta/thewest/wpages/ wpgs670/w67bbauto/w67bb01.htm
|
|
3. http://www.uniyar.ac.ru/~yang/vysots/arhiv/html/26.shtml
|
|
4. Collins Compact English Dictionary, Harper Collins Publishers, 1995.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Юдников Дмитрий, Дюбина Анна (редакция Ильи Ратнера)
|
|
|
|
|
|
Вопрос 4:
|
|
Хотя они не имеют непосредственного отношения к одному из трех
|
|
испытаний, их покровитель защищает от остальных двух. Их труд остался
|
|
практически неизменным с тех пор, как появились определенные
|
|
конструктивные особенности человеческого жилья. Назовите того хромого,
|
|
который занимался приведением в порядок похожего на одного из них.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Мойдодыр.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Они - трубочисты. Святой Флориан - покровитель трубочистов в Германии,
|
|
защищает также от огня и воды - первых двух испытаний [1, 4]. В русском
|
|
языке существует выражение "пройти огонь, воду и медные трубы" [3]. К
|
|
третьему испытанию (медные трубы) трубочисты, конечно же, не имеют
|
|
никакого отношения. Сейчас трубочисты занимаются почти те же что и в те
|
|
времена, когда появились дымоходы. В "Мойдодыре" Корнея Чуковского [2]
|
|
есть строчки:
|
|
"Вдруг из маминой из спальни,
|
|
Кривоногий и хромой,
|
|
Выбегает умывальник
|
|
И качает головой"
|
|
И далее:
|
|
"Моем, моем трубочиста
|
|
Чисто, чисто, чисто, чисто!
|
|
Будет, будет трубочист
|
|
Чист, чист, чист, чист!"
|
|
Разумеется, при этом имелся в виду не настоящий трубочист, а всего
|
|
лишь грязнуля, похожий на неотмывшегося трубочиста.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Песков В.М. "Странствия", Москва, Мысль, 1991 г., стр. 87
|
|
2. "Мойдодыр" Корней Иванович Чуковский, любое издание. Например:
|
|
http://www.litera.ru/stixiya/authors/chukovskij/ -odeyalo-ubezhalo.html
|
|
3. "Фразеологический словарь русского языка", Москва, "Русский язык",
|
|
1978, с.294
|
|
4. http://catholicism.about.com/religion; статья St. Florian.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Дюбина Анна, Юдников Дмитрий.
|
|
|
|
|
|
Вопрос 5:
|
|
Имя, которым звали известную представительницу древнейшей профессии,
|
|
являет собой название животного. Интересно, что в одном из языков оно
|
|
состоит из названия продукта и названия животного того же типа. Назовите
|
|
этот продукт.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Масло.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Цитата из либретто оперы Дж. Пуччини [1]: "Лейтенант американского флота
|
|
Пинкертон увлекся молодой японкой Чио-Чио-Сан, прозванной "Баттерфляй".
|
|
Чио-Чио-Сан была гейшей [1]. По-английски бабочка (тип членистоногие) -
|
|
butterfly [2,3] это слово можно разделить на butter - масло и fly - муха
|
|
(муха тоже относится к членистоногим [2]).
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. http://www.maximilian.spb.ru/libretto2.htmlbutterfly
|
|
2. Н.Грин, У.Стаут, Д.Тейлор "Биология" в 3-х томах, "Мир", Москва,
|
|
1993.
|
|
3. Collins Compact English Dictionary, Harper Collins Publishers, 1995.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Юдников Дмитрий (+ Редкомиссия БИТ).
|
|
|
|
|
|
Вопрос 6:
|
|
ПЕРВОЕ и ВТОРОЕ вместе образуют известный девиз, а ПЕРВОЕ и ТРЕТЬЕ
|
|
составляют название романа. Древние индусы называли ПЕРВОЕ воплощением
|
|
мудрости, а для греков, поклонявшихся Вакху, ПЕРВОЕ было волшебным
|
|
вином. Кстати, ТРЕТЬЕ обычно служит средством против ВТОРОГО. Назовите
|
|
ВТОРОЕ и ТРЕТЬЕ.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Огонь и песок.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
"Кровь и огонь" - девиз армии спасения [1]. "Кровь и песок" - роман
|
|
Висенте Бласко Ибаньеса [2]. Информация о крови как о мудрости и вине -
|
|
см. [3]. То, что огонь тушат песком, общеизвестно [4].
|
|
Мы решили принять также ответ "Огонь и вода", поскольку роман "Кровь
|
|
и вода" также существует (автор - Лори Фэйрвэзер).
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. http://www.salvationarmy.org/safaq.nsf/FAQ/
|
|
84BE07F37088EAE9802568FC002E933D
|
|
2. http://mega.km.ru, статья "БЛАСКО ИБАНЬЕС Висенте".
|
|
3. Журнал "Америка" No 404, стр. 8
|
|
4. Любой противопожарный щит.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Дюбина Анна (редакция Константина Кнопа)
|
|
|
|
|
|
Вопрос 7:
|
|
На профессиональном сленге одной категории научных работников ПЕРВЫМ
|
|
называют тёмную равнину неправильной формы. Детище того, что
|
|
противопоставлялось ПЕРВОМУ примерно двести лет тому назад, принято
|
|
считать антиподом той, которая в неком славянском городе не имеет
|
|
ВТОРОГО. Кстати, в одном из значений ПЕРВОЕ со ВТОРЫМ - синонимы.
|
|
Назовите их.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
болото и хвост.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Астрономы называют "болотом" тёмную равнину неправильной формы на Луне
|
|
[1]. Примерно двести лет назад во французском парламенте существовали
|
|
две враждующие группировки - "гора" и "болото" [2]. Согласно пословице,
|
|
"Мучалась гора родами, да родила мышь" [3]. Антиподом мыши можно считать
|
|
кошку. На гербе болгарского города Габрово изображена кошка без хвоста
|
|
[4]. "Хвост" и "болото" в переносном значении - люди, тянущие назад.
|
|
Этот вопрос был засвечен при публикации на листе в понедельник. По
|
|
решению дежурной команды, ответы на него засчитываются ВСЕМ командам.
|
|
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. С.Данлоп "Азбука звёздного неба", Москва, "Мир", 1990
|
|
2. "Всемирная история", т.6, Москва,
|
|
3. http://www.isu.narod.ru/pogovorki.htm
|
|
4. http://ama.ru/koi/r_club/journals/inostran/n1-98/kurier.html
|
|
|
|
Автор:
|
|
Юдников Дмитрий.
|
|
|
|
|
|
Вопрос 8:
|
|
По мнению известного английского писателя, для мужчин роль ЭТОГО играют
|
|
руки женщины на его шее. Забавно, что название наиболее распространенной
|
|
формы ЭТОГО звучит так же, как и имя бога. Назовите это имя.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Тор.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Джером К. Джером как-то сказал, что "руки доброй женщины, обвивающие шею
|
|
мужчины - это спасательный круг, брошенный нам судьбой" [1]. Наиболее
|
|
распространенной формой спасательного круга - бублик, он же тор. А Тор -
|
|
это скандинавский бог.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. "Энциклопедия мысли", "Реноме", Симферополь, 1996.
|
|
2. http://www.ln.com.ua/~sophya/normag/normag-2.html
|
|
|
|
Автор:
|
|
Юдников Дмитрий (редакция Ильи Ратнера)
|
|
|
|
|
|
Вопрос 9:
|
|
Торговая марка японской фирмы, затонувший корабль, московская
|
|
кондитерская фабрика, линкор советского флота. Назовите землю, которая
|
|
их, в какой-то мере, объединяет.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Северная Земля
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Японская фирма носит название "Пионер". Подводный крейсер "Комсомолец"
|
|
затонул 7 апреля 1989 года [2]. Одна из московских кондитерских фабрик
|
|
называется "Большевик" [3]. А в Советском флоте существовал линкор
|
|
"Октябрьская революция". Пионер, Комсомолец, Большевик, Октябрьская
|
|
революция - это острова архипелага Северная земля. [1]
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. "Малый атлас мира", Главное управление геодезии и картографии при
|
|
Совете Министров, Москва, 1975
|
|
2. http://submarine.id.ru/cp/z81.shtml
|
|
3. http://www.mgupp.ru/industry/industrymain.html
|
|
|
|
Автор:
|
|
Егоров Денис.
|
|
|
|
|
|
Вопрос 10:
|
|
Этих людей объединяла не только общая профессия, но и крайне похожие
|
|
имена. Кроме того, они плохо отнеслись к одному из людей, совершивших
|
|
весьма далёкое путешествие. Укажите трехбуквенное название средства
|
|
передвижения, которым воспользовались указанные путешественники, если
|
|
его основа своим названием указывала на конечную цель этого путешествия.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
НиП.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Эти люди - лунные полицейские. Путешественники - Незнайка и Пончик.
|
|
Основой их ракеты был минерал Лунит. Цель Путешествия - Луна. Первое,
|
|
что надлежало сделать разведывательному отряду, - это обследовать ракету
|
|
НИП (так условились сокращенно называть ракету, на которой прилетели
|
|
Незнайка и Пончик, в отличие от второй ракеты, которую решили сокращенно
|
|
называть по имени главных ее конструкторов Фуксии и Селедочки ракетой
|
|
ФИС).
|
|
|
|
Источник:
|
|
Н.Носов "Незнайка на Луне", любое издание.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Морозов Сергей.
|
|
|
|
|
|
Вопрос 11:
|
|
За ПЕРВЫМ следовал ВТОРОЙ, за ВТОРЫМ - ТРЕТИЙ. Уже из этого факта
|
|
изучавшие Маймонида без труда cмогут определить нечто, идентифицируемое
|
|
со ВТОРЫМ. ТРЕТИЙ, среди прочего, известен своим непотизмом, однако
|
|
когда его близкая родственница довольно шумно продемонстрировала
|
|
отсутствие навыков, необходимых для занимаемой ею должности, ТРЕТИЙ был
|
|
вынужден заменить ее на того, кого и сегодня можно видеть (с допустимыми
|
|
натяжками) рядом с ним. Об этом ее промахе (или подобном ему) нам
|
|
известно от одного поэта. А когда, по словам поэта, это случилось?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
В НАЧАЛЕ МАЯ.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
ПЕРВЫЙ - Уран, ВТОРОЙ - его сын Кронос (Крон)[1,2]. "Chronos"
|
|
по-гречески - "время" [4]. Маймонид в "Наставнике Заблудших" определяет
|
|
время как чередование событий согласно причинно-следственным связям [3].
|
|
ТРЕТИЙ - Зевс, который многих своих родственников сумел пристроить на
|
|
престижные места, но с Гебой у него случился прокол. Согласно легенде
|
|
она какое-то время была виночерпием на Олимпе, но пролила на землю чашу
|
|
с нектаром [2]. После этого она, естественно, должность виночерпия
|
|
потеряла, а занял эту должность Ганимед, в честь которого назван один из
|
|
спутников Юпитера [5]. Натяжек, о которых идет речь, в вопросе две.
|
|
Во-первых, Юпитер и Зевс часто отождествляются [6], но планета все-таки
|
|
названа латинским именем, а во-вторых, Ганимеда практически невозможно
|
|
разглядеть без телескопа. Пролитие Гебой чаши с нектаром Тютчев [7]
|
|
описал так:
|
|
"...Ты скажешь: ветреная Геба,
|
|
Кормя Зевесова орла
|
|
Громокипящий кубок с неба,
|
|
Смеясь, на землю пролила..."
|
|
Ну а произошло это событие: "<Люблю грозу> в начале мая...".
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Мифы Народов Мира, в 2-х тт., М.: Советская энциклопедия, гл. ред.
|
|
С.А. Токарев; Т.1, 1980, с.265 (Ганимед), с.267-268 (Геба), с.463-466
|
|
(Зевс); т.2, 1982, с.18 (Кронос), с.549 (Уран).
|
|
2. Мифы Древней Греции (http://www.bulfinch.org/fables/bull19.html)
|
|
3. Моисей Маймонид. "Путеводитель Заблудших" (любое издание)
|
|
(определение "времени")
|
|
4. Современный cловарь иностранных слов. - М.: Русский язык, 1992
|
|
(перевод слова Chronos)
|
|
5. Большая Советская Энциклопедия/ гл. ред. А.М. Прохоров, М.,
|
|
Издательство "Советская энциклопедия", т.6, 1971, с.110 (Ганимед -
|
|
спутник Юпитера)
|
|
6. http://kulichki.rambler.ru/moshkow/MIFS/roma.txt (Юпитер, Зевс)
|
|
7. Ф.Тютчев. "Весенняя гроза" (например,
|
|
http://www.litera.ru/stixiya/authors/tyutchev/lyublyu-grozu-v.html)
|
|
|
|
Автор:
|
|
Илья Шутман.
|
|
|
|
|
|
Вопрос 12:
|
|
Название этой книги практически совпадает с фамилией ее автора несмотря
|
|
на то, что речь в ней идет о другом человеке, носившем другую фамилию.
|
|
Последний имеет самое непосредственное отношение к трем числам,
|
|
связанным следующим соотношением:
|
|
100y/x = z/y
|
|
К самому большому из этих чисел также имеет отношение некий
|
|
революционер. Найдите x, y и z.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
x=80, y=20 000, z=500 000 000.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Книга Жана Жюль-Верна "Жюль Верн" повествует о знаменитом деде автора.
|
|
Жан изменил свою фамилию и стал Жюль-Верном [1]. Жюль Верн, как
|
|
известно, автор знаменитых романов "В 80 дней вокруг света" [2],
|
|
"Двадцать тысяч лье под водой" [3] и "Пятьсот миллионов Бегумы" [4,5].
|
|
Последний из этих романов Жюль Верн написал в соавторстве с Паскалем
|
|
Груссе, бывшим в 1871-м году членом Парижской коммуны и носившим
|
|
псевдоним - Андрэ Лори [4,5]. (Примечание. Долгое время существовала
|
|
версия (это описано в предисловии к [4]), что роман "Пятьсот миллионов
|
|
Бегумы" написан только Жюлем Верном, из-за того, что столь "одиозного"
|
|
соавтора издатели предпочитали скрывать. Мнения литературоведов на этот
|
|
счет расходятся, однако наше поколение выросло на этой книге, поэтому
|
|
отношение Груссе к вышеупомянутой книге представляется нам корректной.)
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Жюль-Верн Ж. Жюль Верн. - М., Прогресс, 1978 (книга, внук).
|
|
2. Верн Ж. В 80 дней вокруг света. - Л., Молодая гвардия, 1936.
|
|
3. Верн Ж. Двадцать тысяч лье под водой: кругосветное путешествие в
|
|
морских глубинах. - М., Детская литература, 1975.
|
|
4. Верн Ж., Груссе П. Пятьсот миллионов Бегумы. Найденыш с погибшей
|
|
Цинтии. - М., Детская литература, 1973.
|
|
5. Большая Советская Энциклопедия/ гл. ред. А.М. Прохоров, М.,
|
|
Издательство "Советская энциклопедия", т.7, 1972, с.412 (Паскаль
|
|
Груссе).
|
|
|
|
Автор:
|
|
Григорий Калягин.
|
|
|
|
|
|
Вопрос 13:
|
|
Этих двоих разделяет около 150 лет. Оба они преступники. Оба попадали в
|
|
комедийные ситуации. Но главное, что их объединяет, - это их общий
|
|
объект любви. И в этом они признались буквально на всю страну, после
|
|
чего один пострадал морально (сообщник о нем нехорошо высказался), а
|
|
другой - материально (сообщник его ограбил, хотя причина была другой).
|
|
Назовите этот объект любви.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
КЕФИР.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Прекрасный способ признаться в чем-либо на всю страну -- стать героем
|
|
популярного фильма или книги. Именно так все и произошло с двумя
|
|
литературными героями: Паниковским и Весельчаком У. Оба они стали еще и
|
|
героями фильмов и в этих фильмах признались в любви к кефиру [1], [2,3].
|
|
Сообщник космического пирата в ответ на это признание назвал Весельчака
|
|
У "приземленной субстанцией" [1], а сын лейтенанта Шмидта лишился
|
|
кошелька [3], хотя кефир оказался всего лишь поводом. Настоящей причиной
|
|
были гири.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Х/ф "Гостья из будущего" (любая копия)
|
|
2. Х/ф "Золотой теленок" (любая копия)
|
|
3. И.Ильф, Е.Петров. Золотой теленок (любое издание)
|
|
|
|
Автор:
|
|
Анатолий Разин.
|
|
|
|
|
|
Вопрос 14:
|
|
Для одного человека ЭТО стало эпитафией. По словам другого, ЭТО лезет в
|
|
дверь, в окно и через крышу. Определить ЭТО можно, например, с помощью
|
|
подбрасывание тонкого предмета. Некий учитель вместе со своими учениками
|
|
посвятил ЭТОМУ произведение, аналогичное тем, которые есть и у англичан,
|
|
и у немцев, и у французов. Попытайтесь сами сочинить нечто подобное,
|
|
состоящее хотя бы из трех слов.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
ЭТО Я ЗНАЮ (или любые другие три слова, при том условии, что первое
|
|
состоит из трех, второе - из одной, третье - из четырех букв).
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Речь идет о числе Пи. Математик XVI века Лудольф вычислил 35 десятичных
|
|
знаков пи и завещал вырезать это значение на своём надгробном памятнике
|
|
[1]. Английский математик Август де Морган назвал Пи "загадочным числом
|
|
3,14159..., которое лезет в дверь, в окно и через крышу" [2]. Учитель
|
|
математики из Подмосковья Е.Я.Терсков, вместе со своими учениками
|
|
(которых мы оставили в тексте вопроса, чтобы навести вас на мысль о
|
|
школе) придумал для запоминания первых 12 цифр Пи такое двустишье: "Это
|
|
я знаю и помню прекрасно, Пи многие знаки мне лишни, напрасны" [1].
|
|
Смысл, разумеется, заключается в том, что число букв в каждом слове
|
|
равно соответствующей цифре. Подобные стихи есть и на многих языках.
|
|
Например, у англичан это выглядит так [1]:
|
|
"See I have a rhyme assisting
|
|
My feeble brain, its tasks ofttimes resisting." Один из способов
|
|
нахождения Пи состоит в следующем: берут иголку, спичку или любую другую
|
|
короткую палочку и подбрасывают ее над листом бумаги с вычерченными на
|
|
нем параллельными линиями, расстояние между которыми в два раза
|
|
превышает длину иголки (спички, палочки). Отношение числа подбрасываний
|
|
иголки к числу, когда она пересекла одну из параллельных линий и будет
|
|
приблизительно равно Пи. Естественно, чем больше экспериментов, тем
|
|
точнее получается результат [1]. Ну и наконец номер 14 для данного
|
|
вопроса также был выбран не случайно.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Перельман Я.И. Занимательная геометрия, Домодедово, ВАП, 1994,
|
|
с.190-196 (эпитафия, стихи, бросание иглы).
|
|
2. Гарднер М. Математические головоломки и развлечения, М., Оникс, 1994,
|
|
с.418-429 (Морган).
|
|
|
|
Автор:
|
|
Григорий Калягин.
|
|
|
|
|
|
Вопрос 15:
|
|
О судьбе ПЕРВОЙ мы знаем весьма подробно, чего нельзя сказать о судьбе
|
|
ВТОРОЙ. По словам ПЕРВОГО, ПЕРВАЯ пыталась пересказать содержание
|
|
известной книги его клиенту. По сходной книге одна правдивая девочка
|
|
обучала путешественника иностранному языку. Когда ВТОРАЯ встретила
|
|
ВТОРОГО, при ВТОРОМ состоял некий дворянин, известный нам, в том числе,
|
|
и как автор короткого произведения. А что, по словам ВТОРОГО,
|
|
представляет из себя это произведение?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
"(ПЛОХОЙ) КАЛАМБУР" (засчитывается также ответ: НЕУДАЧНУЮ ШУТКУ О СВЕТЕ
|
|
И ТЬМЕ).
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
ПЕРВАЯ - Маргарита из "Фауста" Гете [1], ВТОРАЯ - Маргарита Николаевна
|
|
(ах, мы забыли сказать, что они тезки:) из "Мастера и Маргариты"
|
|
Булгакова [2]. ПЕРВЫЙ - Мефистофель [1], второй Воланд [2]. (Они не
|
|
тезки, хотя кое в чем схожи.) Маргарита умерла в тюрьме [1], что
|
|
случилось с Маргаритой Николаевной мы так и не знаем: в последней главе
|
|
она умирает, но в эпилоге ее похищают [2]. Как известно, Булгаков умер,
|
|
не успев окончательно отредактировать роман, поэтому окончательная
|
|
судьба М.Н. определяется разными литературоведами по-разному. Клиент
|
|
Мефистофеля, естественно, доктор Фауст, заключивший с ним известную
|
|
сделку [1]. Комментируя первое свидание Фауста с Маргаритой, Мефистофель
|
|
говорит: "Вас, Доктор, Катехизису учили" [1]. Глюмдальклич пыталась
|
|
обучить Гулливера читать по книге, которая представляла из себя "нечто
|
|
вроде Катехизиса для девочек". Он была безусловно правдивой девочкой,
|
|
поскольку жители Бробдингнегга никогда не лгали, в их словаре даже не
|
|
было слова, обозначавшего "ложь" [3]. Далее (вы не устали?). Маргарита
|
|
Николаевна встретилась с Воландом, когда при нем были четверо слуг.
|
|
Азазелло и Бегемот - демоны (см. последнюю главу), Гелла вряд ли могла
|
|
быть дворянином (разве что дворянкой), остается - Коровьев, рыцарь,
|
|
вынужденный шутить много лет, после того как сочинил, по словам самого
|
|
Воланда, "плохой каламбур", представлявший из себя "неудачную шутку о
|
|
свете и тьме" [2]. Если кому интересно, то по мнению литературоведа
|
|
Галинской этот каламбур представлял из себя следующий отрывок "Песни об
|
|
альбигойском крестовом походе" [4]:
|
|
"A totz cels de la vila, car en Symos moric,
|
|
Venc aitals aventura que l'escurs esclarzic."
|
|
(На всех в городе, поскольку Симон умер, Снизошло такое счастье, что
|
|
из тьмы сотворился свет)
|
|
Сам же каламбур, соответственно, "l'escurs esclarzic" (из тьмы
|
|
сотворился свет).
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Гете И.В. Фауст, в переводе Пастернака или Холодковского.
|
|
2. Булгаков М.А. Мастер и Маргарита. (любое издание)
|
|
3. Свифт Дж. Приключения Гулливера. Книга 2: Гулливер в стране
|
|
великанов. (любое издание)
|
|
4. Галинская И.Л. Загадки известных книг. - М.: Наука, 1986, с.102
|
|
|
|
Автор:
|
|
Илья Шутман.
|
|
|
|
|
|
Вопрос 16:
|
|
Парадоксальна судьба этого человека. О нем была написана не одна книга,
|
|
хотя биография его ничем особо не выделялась среди многих его
|
|
ровесников: Кембридж, война, ранение. Закончив после войны свое
|
|
образование и имея на руках два диплома, технический и гуманитарный, он
|
|
долго искал себя, пока наконец не открыл небольшой книжный магазин.
|
|
Утверждается, что в его магазине не было ни одной книги его отца, первым
|
|
опубликованным произведением которого считается рассказ о знаменитом
|
|
сыщике. Интересно, что хотя один из главных персонажей самой знаменитой
|
|
книги его отца носит имя героя вопроса, в советской экранизации этой
|
|
книги, а также в известной американской решено было без него обойтись.
|
|
Мы не спрашиваем вас, как звали его отца или как называется эта книга,
|
|
но попробуйте, тем не менее, назвать героя вопроса, а также его друга, в
|
|
связи с которым мы можем вспомнить, например, одного джентльмена
|
|
поневоле.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
КРИСТОФЕР РОБИН (МИЛН) И ВИННИ-ПУХ.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Основой вопроса послужила информация из [1]. Про Кристофера Робина
|
|
написана действительно не одна, а две книги ("Винни-Пух" и "Домик на
|
|
Пуховом перекрестке") [2]. Первым "проданным" произведением Милна была
|
|
пародия на "Приключения Шерлока Холмса". Так что если под знаменитым
|
|
сыщиком вы подразумевали именно его, то вы были правы:). Ни в [3], ни в
|
|
[4] Кристофера Робина нет. Винни-Пуха в [3] озвучивал Евгений Леонов,
|
|
герою которого в фильме "Джентльмены удачи" пришлось стать
|
|
"джентльменом" поневоле [5].
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Урнов Д. Мир игрушечного медведя. // в кн. Милн. А. "Повести о
|
|
Винни-Пухе. Стихи для детей. (на англ. яз.) - М., "Радуга", 1983
|
|
2. Милн А. Винни-Пух. Домик на Пуховом перекрестке. (любое издание).
|
|
3. Мультфильмы о Винни-Пухе производства "Союзмультфильм" (любая копия)
|
|
4. Мультфильмы о Винни-Пухе производства "Walt Disney" (любая копия)
|
|
5. X/ф "Джентльмены удачи" (любая копия)
|
|
|
|
Автор:
|
|
Илья Бабицкий.
|
|
|
|
|