version 1.3, 2000/12/31 00:57:11
|
version 1.54, 2013/01/18 23:06:52
|
Line 1
|
Line 1
|
Чемпионат:
|
Чемпионат: |
БИТ-1
|
Большой Интернет-Турнир - 1 |
|
|
Дата:
|
Вид: |
00-000-2000
|
И |
|
|
Тур:
|
Дата: |
1 тур
|
00-000-2000 |
|
|
Вопрос 1:
|
Тур: |
Уважаемые знатоки! Представьте себе численный промежуток от
|
1 тур |
примерно 400 триллионов до примерно 800 триллионов. Этот
|
|
промежуток, в принципе, непрерывен, но традиционно его делят
|
Вопрос 1: |
на несколько не слишком равных частей, каждая из которых имеет
|
Уважаемые знатоки! Представьте себе численный промежуток от |
свое название. Назовите первую и последнюю части.
|
примерно 400 триллионов до примерно 800 триллионов. Этот |
|
промежуток, в принципе, непрерывен, но традиционно его делят |
Ответ:
|
на несколько не слишком равных частей, каждая из которых имеет |
красный и фиолетовый
|
свое название. Назовите первую и последнюю части. |
|
|
Комментарий:
|
Ответ: |
Эти астрономические числа - частоты волн видимого света в Герцах.
|
красный и фиолетовый |
А дальше уже оставалось только вспомнить сакраментальное:
|
|
Каждый Охотник Желает Знать, Где Сидит Фазан, вернее, только
|
Комментарий: |
Каждого Фазана :-)
|
Эти астрономические числа - частоты волн видимого света в Герцах. |
|
А дальше уже оставалось только вспомнить сакраментальное: |
Источник:
|
Каждый Охотник Желает Знать, Где Сидит Фазан, вернее, только |
www.km.ru (статья "Свет")
|
Каждого Фазана :-) |
|
|
Автор:
|
Источник: |
Илья Ратнер.
|
www.km.ru (статья "Свет") |
|
|
Вопрос 2:
|
Автор: |
Какое здание, даже попав под молодую Луну, всё ещё остаётся под
|
Илья Ратнер. |
множеством полусфер и четвертьсфер и по-прежнему восхваляет
|
|
святость мудрости?
|
Вопрос 2: |
|
Какое здание, даже попав под молодую Луну, всё ещё остаётся под |
Ответ:
|
множеством полусфер и четвертьсфер и по-прежнему восхваляет |
СОБОР СВЯТОЙ СОФИИ.
|
святость мудрости? |
|
|
Комментарий:
|
Ответ: |
Айя София (Hagya Sophia) -- святая мудрость -- известнейший собор
|
СОБОР СВЯТОЙ СОФИИ. |
Стамбула. Знаменит своими куполами (полусферами) и
|
|
полукуполами (примыкающими к куполам четвертушкам сфер),
|
Комментарий: |
образующими прочную и лёгкую крышу. После завоевания
|
Айя София (Hagya Sophia) -- святая мудрость -- известнейший собор |
Константинополя султан Мехмед превратил его в мечеть и,
|
Стамбула. Знаменит своими куполами (полусферами) и |
в частности, заменил христианские кресты исламскими полумесяцами.
|
полукуполами (примыкающими к куполам четвертушкам сфер), |
|
образующими прочную и лёгкую крышу. После завоевания |
Источник:
|
Константинополя султан Мехмед превратил его в мечеть и, |
"Планета чудес и загадок" (перевод с английского). Изд-во "Ридерз
|
в частности, заменил христианские кресты исламскими полумесяцами. |
Дайджест", 1997 г., с. 116-119.
|
|
|
Источник: |
Автор:
|
"Планета чудес и загадок" (перевод с английского). Изд-во "Ридерз |
Анатолий Вассерман (Москва), Лейла Ахмадеева (Уфа).
|
Дайджест", 1997 г., с. 116-119. |
|
|
Вопрос 3:
|
Автор: |
Известный уроженец Таганрога рассказал нам о Сахалине, о нелюбви
|
Анатолий Вассерман (Москва), Лейла Ахмадеева (Уфа). |
горожан к животным, о военной мечте, об отдыхе на Балтике, о
|
|
почти безграничном могуществе одного китайского изобретения... А
|
Вопрос 3: |
потом этот человек занялся тяжелой физической работой. Какой именно?
|
Известный уроженец Таганрога рассказал нам о Сахалине, о нелюбви |
|
горожан к животным, о военной мечте, об отдыхе на Балтике, о |
Ответ:
|
почти безграничном могуществе одного китайского изобретения... А |
ЛЕСОПОВАЛОМ.
|
потом этот человек занялся тяжелой физической работой. Какой именно? |
|
|
Комментарий:
|
Ответ: |
Разумеется, речь не об Антоне Павловиче Чехове, а о родившемся
|
ЛЕСОПОВАЛОМ. |
в 1923 г. в Таганроге поэте-песеннике Михаиле Таниче, авторе
|
|
шлягеров "Что тебе сказать про Сахалин", "Черный кот" ("...и кота
|
Комментарий: |
ненавидел весь дом..."), "Идет солдат по городу" ("...но для солдата
|
Разумеется, речь не об Антоне Павловиче Чехове, а о родившемся |
главное -//Чтобы его далекая любимая ждала..."), "Комарово",
|
в 1923 г. в Таганроге поэте-песеннике Михаиле Таниче, авторе |
"Погода в доме" ("...а все, что кроме,//Легко уладить с помощью
|
шлягеров "Что тебе сказать про Сахалин", "Черный кот" ("...и кота |
зонта..."). Главный его проект последних лет: группа "Лесоповал".
|
ненавидел весь дом..."), "Идет солдат по городу" ("...но для солдата |
|
главное -//Чтобы его далекая любимая ждала..."), "Комарово", |
Источник:
|
"Погода в доме" ("...а все, что кроме,//Легко уладить с помощью |
"Энциклопедия рока, джаза, поп-музыки Кирилла и Мефодия"
|
зонта..."). Главный его проект последних лет: группа "Лесоповал". |
(статья "Танич Михаил") --
|
|
http://mega.km.ru/rock/encyclop.asp?TopicNumber=369
|
Источник: |
|
"Энциклопедия рока, джаза, поп-музыки Кирилла и Мефодия" |
Автор:
|
(статья "Танич Михаил") -- |
Дмитрий Жарков (Стони-Брук, США).
|
http://mega.km.ru/rock/encyclop.asp?TopicNumber=369 |
|
|
Вопрос 4:
|
Автор: |
Он имел довольно-таки пакостного соседа, хотя в оправдание
|
Дмитрий Жарков (Стони-Брук, США). |
этого последнего нужно сказать, что его сильно достали. Также
|
|
нам известно, в каком городе жил этот человек и где жила его сестра.
|
Вопрос 4: |
Что интересно, оба этих места явились (последовательно) местами
|
Он имел довольно-таки пакостного соседа, хотя в оправдание |
отбывания наказания человека, вопреки приказу так и не занявшегося
|
этого последнего нужно сказать, что его сильно достали. Также |
энтомологией, более того -- оскорбившего того, кто отдал этот приказ.
|
нам известно, в каком городе жил этот человек и где жила его сестра. |
Назовите эти два города.
|
Что интересно, оба этих места явились (последовательно) местами |
|
отбывания наказания человека, вопреки приказу так и не занявшегося |
Ответ:
|
энтомологией, более того -- оскорбившего того, кто отдал этот приказ. |
КИШИНЁВ И ОДЕССА.
|
Назовите эти два города. |
|
|
Комментарий:
|
Ответ: |
В миниатюре Жванецкого о похоронах в Одессе оркестру, пришедшему по
|
КИШИНЁВ И ОДЕССА. |
ошибке в квартиру, где никто не умер, хозяин квартиры предлагает петь
|
|
"Памяти Сигизмунда Лазаревича и сестры его из Кишинёва". Пушкин в
|
Комментарий: |
бытность свою в Одессе не только игнорировал приказ Воронцова
|
В миниатюре Жванецкого о похоронах в Одессе оркестру, пришедшему по |
организовать в одном из уездов борьбу с саранчой, но и написал
|
ошибке в квартиру, где никто не умер, хозяин квартиры предлагает петь |
издевательский отчёт о борьбе: "Саранча летела, села, всё съела и
|
"Памяти Сигизмунда Лазаревича и сестры его из Кишинёва". Пушкин в |
дальше полетела". А до того часть ссылки он отбыл в Кишинёве,
|
бытность свою в Одессе не только игнорировал приказ Воронцова |
где, помимо прочего, начал писать "Евгения Онегина".
|
организовать в одном из уездов борьбу с саранчой, но и написал |
|
издевательский отчёт о борьбе: "Саранча летела, села, всё съела и |
Источник:
|
дальше полетела". А до того часть ссылки он отбыл в Кишинёве, |
1. Михаил Жванецкий. "Так шутили в Одессе".
|
где, помимо прочего, начал писать "Евгения Онегина". |
2. www.km.ru (статья "Пушкин Александр Сергеевич").
|
|
|
Источник: |
Автор:
|
1. Михаил Жванецкий. "Так шутили в Одессе". |
Шойтан Лугоборский.
|
2. http://www.km.ru (статья "Пушкин Александр Сергеевич"). |
|
|
Вопрос 5:
|
Автор: |
ЭТО присутствует и в медицине, и в искусстве, и в геометрии, и даже в
|
Шойтан Лугоборский. |
мире интеллектуальных игр. ЭТО может быть связано и с титулом,
|
|
и с химическим элементом, и с лекарственным растением (в последнем
|
Вопрос 5: |
случае наши дежурные команды в конце недели могут счесть, что столкнулись
|
ЭТО присутствует и в медицине, и в искусстве, и в геометрии, и даже в |
с одной из перечисленных выше разновидностей ЭТОГО). Назовите ЭТО.
|
мире интеллектуальных игр. ЭТО может быть связано и с титулом, |
|
и с химическим элементом, и с лекарственным растением (в последнем |
Ответ:
|
случае наши дежурные команды в конце недели могут счесть, что столкнулись |
Сечение
|
с одной из перечисленных выше разновидностей ЭТОГО). Назовите ЭТО. |
|
|
Комментарий:
|
Ответ: |
В акушерстве порой вынуждены применять кесарево сечение (кесарь -
|
Сечение |
титул римских императоров, искажённое от Цезарь, впоследствии
|
|
русское "царь" и немецкое "кайзер" -- по-немецки, кстати, так и будет:
|
Комментарий: |
Kaiserschnitt). В архитектуре и изобразительных искусствах используется
|
В акушерстве порой вынуждены применять кесарево сечение (кесарь - |
понятие золотого сечения (золото - Au (аурум) - химический элемент),
|
титул римских императоров, искажённое от Цезарь, впоследствии |
введённое Леонардо да Винчи -- оно же гармоническое деление,
|
русское "царь" и немецкое "кайзер" -- по-немецки, кстати, так и будет: |
для отрезка АС оно должно быть как можно более приближённым к
|
Kaiserschnitt). В архитектуре и изобразительных искусствах используется |
равенству АВ:ВС = АС:АВ. В нашем знатоковском игромире известно
|
понятие золотого сечения (золото - Au (аурум) - химический элемент), |
берёзовое сечение (почки и листья берёзы используются в медицинских
|
введённое Леонардо да Винчи -- оно же гармоническое деление, |
целях) -- весёлые неправильные ответы на вопросы, сдававшиеся по-
|
для отрезка АС оно должно быть как можно более приближённым к |
серьёзному (не путать с так называемыми "частными версиями", когда
|
равенству АВ:ВС = АС:АВ. В нашем знатоковском игромире известно |
команды прикалываются специально).
|
берёзовое сечение (почки и листья берёзы используются в медицинских |
|
целях) -- весёлые неправильные ответы на вопросы, сдававшиеся |
Источник:
|
по-серьёзному (не путать с так называемыми "частными версиями", когда |
1. www.km.ru (статьи "Кесарь", "Кесарево сечение", "Золотое сечение",
|
команды прикалываются специально). |
"Берёза" (род деревьев и кустарников)")
|
|
2. Журнал-газета интеллектуальных меньшинств "Игра". Разные выпуски.
|
Источник: |
3. www.chat.ru/~inti/berez-q.htm
|
1. http://www.km.ru (статьи "Кесарь", "Кесарево сечение", "Золотое сечение", |
|
"Берёза (род деревьев и кустарников)") |
Автор:
|
2. Журнал-газета интеллектуальных меньшинств "Игра". Разные выпуски. |
Шойтан Лугоборский.
|
3. http://www.chat.ru/~inti/berez-q.htm |
|
|
Вопрос 6:
|
Автор: |
На одной из ролевых игр, где задачей играющих было отладить
|
Шойтан Лугоборский. |
машину времени, создалась следующая ситуация: профессор
|
|
Челленджер, жалуясь на то, что никак не может запомнить ФИО
|
Вопрос 6: |
русских учёных, приводит в пример своих русских коллег -- Айвен
|
На одной из ролевых игр, где задачей играющих было отладить |
Полофф и Саймон Папп. Как их зовут на самом деле?
|
машину времени, создалась следующая ситуация: профессор |
|
Челленджер, жалуясь на то, что никак не может запомнить ФИО |
Ответ:
|
русских учёных, приводит в пример своих русских коллег -- Айвен |
ИВАН ПАВЛОВ, ПЁТР СЕМЁНОВ-ТЯН-ШАНСКИЙ.
|
Полофф и Саймон Папп. Как их зовут на самом деле? |
|
|
Комментарий:
|
Ответ: |
То, что первый - Иван Петрович Павлов, становится понятным
|
ИВАН ПАВЛОВ, ПЁТР СЕМЁНОВ-ТЯН-ШАНСКИЙ. |
сравнительно быстро. Для определения второго вам нужно было
|
|
обратить внимание, что профессор Челленджер путался не просто
|
Комментарий: |
в именах, а в ФИО. В случае с Павловым искажены имя и фамилия.
|
То, что первый - Иван Петрович Павлов, становится понятным сравнительно |
Значит, у второго должно быть задействовано и отчество, хотя бы
|
быстро. Для определения второго вам нужно было обратить внимание, что |
в виде инициала. Саймон достаточно прозрачно выводит на Семёна
|
профессор Челленджер путался не просто в именах, а в ФИО. В случае с |
и его производные. Коллегами Челленджер мог назвать только своих
|
Павловым искажены имя и фамилия. Значит, у второго должно быть |
современников (плоха ролевая игра, изобилующая анахронизмами).
|
задействовано и отчество, хотя бы в виде инициала. Саймон достаточно |
Иван Павлов: 1849 - 1936. Пётр Петрович Семёнов-Тян-Шанский:
|
прозрачно выводит на Семёна и его производные. Коллегами Челленджер мог |
1827-1914. Теперь откроем собственно "Затерянный мир" Артура
|
назвать только своих современников (плоха ролевая игра, изобилующая |
Конан-Дойла: "Челленджер Джордж Эдуард. Родился в Ларгсе в 1863 г.
|
анахронизмами). Иван Павлов: 1849 - 1936. Пётр Петрович |
... В 1892 г. - ассистент Британского музея. В 1893 г. - помощник
|
Семёнов-Тян-Шанский: 1827-1914. |
хранителя отдела в музее сравнительной антропологии." и т.д.
|
Теперь откроем собственно "Затерянный мир" Артура Конан-Дойла: |
Подтверждением этой версии могла для вас стать одинаковость
|
"Челленджер Джордж Эдуард. Родился в Ларгсе в 1863 г. ... В 1892 г. - |
отчеств Павлова и Тян-Шанского.
|
ассистент Британского музея. В 1893 г. - помощник хранителя отдела в |
|
музее сравнительной антропологии." и т.д. |
Источник:
|
Подтверждением этой версии могла для вас стать одинаковость отчеств |
Сценарий ролевой игры Андрея Ленского (Москва).
|
Павлова и Тян-Шанского. |
|
|
Автор:
|
Источник: |
Шойтан Лугоборский.
|
Сценарий ролевой игры Андрея Ленского (Москва). |
|
|
Вопрос 7:
|
Автор: |
Та из НИХ, которая плавала более века назад, не имела отношения к
|
Шойтан Лугоборский. |
семейству утиных. Те две из НИХ, которые летали, не имели отношения
|
|
к семейству ястребиных. Еще одну из НИХ видели очень многие
|
Вопрос 7: |
из нас - она является частью музыкального инструмента, связывая двух
|
Та из НИХ, которая плавала более века назад, не имела отношения к |
пернатых из этих семейств с другим музыкальным инструментом.
|
семейству утиных. Те две из НИХ, которые летали, не имели отношения |
Назовите того из НИХ, благодаря труду которого фраза из трех слов
|
к семейству ястребиных. Еще одну из НИХ видели очень многие |
стала фразеологической единицей.
|
из нас - она является частью музыкального инструмента, связывая двух |
|
пернатых из этих семейств с другим музыкальным инструментом. |
Ответ:
|
Назовите того из НИХ, благодаря труду которого фраза из трех слов |
Лопе де Вега
|
стала фразеологической единицей. |
|
|
Комментарий:
|
Ответ: |
ОНИ - Веги. На шхуне "Вега" арктическая экспедиция Н. А. Э.
|
Лопе де Вега |
Норденшельда в 1878-79 годах впервые прошла Северо-восточным
|
|
проходом вдоль Северного побережья Европы и Азии из Атлантического
|
Комментарий: |
океана в Тихий, и, обогнув Евразию, вернулась в Швецию. Советские
|
ОНИ - Веги. На шхуне "Вега" арктическая экспедиция Н. А. Э. |
межпланетные автоматические станции "Вега" (сокращённо от
|
Норденшельда в 1878-79 годах впервые прошла Северо-восточным |
"Венера - комета Галлея") собрали много ценной научной информации
|
проходом вдоль Северного побережья Европы и Азии из Атлантического |
в 1984-86 гг. Вега - альфа Лиры (лира - музыкальный инструмент) -
|
океана в Тихий, и, обогнув Евразию, вернулась в Швецию. Советские |
одна из самых ярких звёзд Северного полушария. Вега, Денеб
|
межпланетные автоматические станции "Вега" (сокращённо от |
(альфа Лебедя - лебедь из семейства утиных) и Альтаир (альфа Орла
|
"Венера - комета Галлея") собрали много ценной научной информации |
- а вот и семейство ястребиных!) хорошо видны на летнем небе и
|
в 1984-86 гг. Вега - альфа Лиры (лира - музыкальный инструмент) - |
образуют т.н. большой летний треугольник. Треугольник не только чисто
|
одна из самых ярких звёзд Северного полушария. Вега, Денеб |
геометрическое понятие, это ещё и музыкальный инструмент - стальной
|
(альфа Лебедя - лебедь из семейства утиных) и Альтаир (альфа Орла |
прут, согнутый в виде треугольника, по которому ударяют палочкой.
|
- а вот и семейство ястребиных!) хорошо видны на летнем небе и |
К числу пьес великого испанского драматурга Лопе де Вега принадлежит
|
образуют т.н. большой летний треугольник. Треугольник не только чисто |
"Собака на сене". Это название стало фразеологизмом, в значении
|
геометрическое понятие, это ещё и музыкальный инструмент - стальной |
"сам не пользуется, и другим пользоваться не разрешает", оно же в
|
прут, согнутый в виде треугольника, по которому ударяют палочкой. |
народном изложении: "и сам не ам, и другому не дам."
|
К числу пьес великого испанского драматурга Лопе де Вега принадлежит |
|
"Собака на сене". Это название стало фразеологизмом, в значении |
Источник:
|
"сам не пользуется, и другим пользоваться не разрешает", оно же в |
www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега (серия межпланетных
|
народном изложении: "и сам не ам, и другому не дам." |
станций)", "Вега (шхуна)", "Вега Карпьо Лопе Феликс де", "Треугольник
|
|
(музыкальный инструмент )", "Лира (музыкальный инструмент)",
|
Источник: |
"Лебеди", "Орлы")
|
www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега (серия межпланетных |
|
станций)", "Вега (шхуна)", "Вега Карпьо Лопе Феликс де", "Треугольник |
Автор:
|
(музыкальный инструмент)", "Лира (музыкальный инструмент)", |
Константин Кноп по идее Шойтана Лугоборского.
|
"Лебеди", "Орлы") |
|
|
Вопрос 8:
|
Автор: |
Насчет молодежи мы не уверены, но те, кто постарше, наверняка
|
Константин Кноп по идее Шойтана Лугоборского. |
делали ЭТО неоднократно. Ким Филби как-то заметил, что народ,
|
|
который делает ЭТО, непобедим. По правде говоря, мы сильно в
|
Вопрос 8: |
этом сомневаемся - научные исследования, проведенные известным
|
Насчет молодежи мы не уверены, но те, кто постарше, наверняка |
профессором, показали, ЭТО приводит к ухудшению состояния
|
делали ЭТО неоднократно. Ким Филби как-то заметил, что народ, |
подопытных людей. Что ЭТО?
|
который делает ЭТО, непобедим. По правде говоря, мы сильно в |
|
этом сомневаемся - научные исследования, проведенные известным |
Ответ:
|
профессором, показали, ЭТО приводит к ухудшению состояния |
Чтение газеты "Правда".
|
подопытных людей. Что ЭТО? |
|
|
Комментарий:
|
Ответ: |
Профессор, естественно, Филипп Филиппович Преображенский.
|
Чтение газеты "Правда". |
Засчитывался ответ "Чтение советских газет", и, по решению
|
|
РК БИТ, просто "Чтение газет".
|
Комментарий: |
|
Профессор, естественно, Филипп Филиппович Преображенский. |
Источник:
|
Засчитывался ответ "Чтение советских газет", и, по решению |
1. Михаил Булгаков, "Собачье сердце". Любое издание.
|
РК БИТ, просто "Чтение газет". |
2. Интервью Кима Филби в программе "Взгляд".
|
|
|
Источник: |
Автор:
|
1. Михаил Булгаков, "Собачье сердце". Любое издание. |
Илья Кривичкин (Иерусалим).
|
2. Интервью Кима Филби в программе "Взгляд". |
|
|
Вопрос 9:
|
Автор: |
По-русски это два разных слова, а по-английски -- одно. Однако в
|
Илья Кривичкин (Иерусалим). |
изложении одного вольного переводчика известный вам симпатичный герой
|
|
уверяет, что оба предмета, обозначаемые двумя разными русскими и одним
|
Вопрос 9: |
английским словом, растут у него на клумбе. Что же у него там растёт?
|
По-русски это два разных слова, а по-английски -- одно. Однако в |
|
изложении одного вольного переводчика известный вам симпатичный герой |
Ответ:
|
уверяет, что оба предмета, обозначаемые двумя разными русскими и одним |
НОГОТКИ (ИЛИ КОГОТКИ) И ГВОЗДИКИ.
|
английским словом, растут у него на клумбе. Что же у него там растёт? |
|
|
Комментарий:
|
Ответ: |
Винни-Пух в переводе Бориса Заходера уверял, что коготки и гвОздики.
|
НОГОТКИ (ИЛИ КОГОТКИ) И ГВОЗДИКИ. |
Засчитывались все ответы, из которых было ясно, что команды вышли
|
|
на клумбу Винни-Пуха, а что у него там на самом деле росло -- кто его
|
Комментарий: |
знает, сказка ведь!
|
Винни-Пух в переводе Бориса Заходера уверял, что коготки и гвОздики. |
|
Засчитывались все ответы, из которых было ясно, что команды вышли |
Источник:
|
на клумбу Винни-Пуха, а что у него там на самом деле росло -- кто его |
Алан Александр Милн. "Винни-Пух и все, все, все". Любое издание.
|
знает, сказка ведь! |
|
|
Автор:
|
Источник: |
Сузи Бровер (Хайфа, Израиль).
|
Алан Александр Милн. "Винни-Пух и все, все, все". Любое издание. |
|
|
Вопрос 10:
|
Автор: |
Один весьма остроумный человек, изменив всего несколько букв в
|
Сузи Бровер (Хайфа, Израиль). |
русском названии многолетнего конфликта, превратил конфликт из
|
|
двустороннего в трёхсторонний. Правда, ему пришлось добавить
|
Вопрос 10: |
ещё одно слово, дабы уточнить новое, довольно традиционное место
|
Один весьма остроумный человек, изменив всего несколько букв в |
конфликта. Назовите все три конфликтующие стороны.
|
русском названии многолетнего конфликта, превратил конфликт из |
|
двустороннего в трёхсторонний. Правда, ему пришлось добавить |
Ответ:
|
ещё одно слово, дабы уточнить новое, довольно традиционное место |
АЛЛА, БЕЛЛА И РОЗА.
|
конфликта. Назовите все три конфликтующие стороны. |
|
|
Комментарий:
|
Ответ: |
Кухонная война Аллы, Беллы и Розы.
|
АЛЛА, БЕЛЛА И РОЗА. |
|
|
Источник:
|
Комментарий: |
Никита Богословский. "Заметки на полях шляпы".
|
Кухонная война Аллы, Беллы и Розы. |
|
|
Автор:
|
Источник: |
Илья Ратнер.
|
Никита Богословский. "Заметки на полях шляпы". |
|
|
Вопрос 11:
|
Автор: |
К домино ЭТО не имеет никакого отношения. Зато в другой игре
|
Илья Ратнер. |
ЭТО было популярным многие годы. У имеющего отношение к
|
|
серебру ЭТО стало фамилией титулованной особы. Нам ЭТО
|
Вопрос 11: |
часто встречается не в единичном экземпляре, так же, как и
|
К домино ЭТО не имеет никакого отношения. Зато в другой игре |
половина ЭТОГО над ним самим. В виде ЭТОГО стилизованно
|
ЭТО было популярным многие годы. У имеющего отношение к |
изображается нечто небесное. Именно ЭТО запало в память
|
серебру ЭТО стало фамилией титулованной особы. Нам ЭТО |
носителю псевдонима как идентификатор временно проживавшего
|
часто встречается не в единичном экземпляре, так же, как и |
в Москве лица. Назовите это лицо.
|
половина ЭТОГО над ним самим. В виде ЭТОГО стилизованно |
|
изображается нечто небесное. Именно ЭТО запало в память |
Ответ:
|
носителю псевдонима как идентификатор временно проживавшего |
ВОЛАНД.
|
в Москве лица. Назовите это лицо. |
|
|
Комментарий:
|
Ответ: |
ЭТО - W (дубль-ве, дабл ю). Нет такой кости в домино, хотя есть дубль-пусто и другие дубли.
|
ВОЛАНД. |
Футбольная система тактики "дубль-ве" появилась в связи с
|
|
изменением правила "вне игры" (расположение игроков на поле
|
Комментарий: |
напоминало эту букву) и была популярна до 1958 г., когда
|
ЭТО - W (дубль-ве, дабл ю). Нет такой кости в домино, хотя есть |
бразильцы на чемпионате мира в Швеции блестяще применили
|
дубль-пусто и другие дубли. Футбольная система тактики "дубль-ве" |
новую тактическую схему "1+4+2+4", получившую название
|
появилась в связи с изменением правила "вне игры" (расположение игроков |
"бразильской". У Андрея Белого, представителя серебряного века
|
на поле напоминало эту букву) и была популярна до 1958 г., когда |
поэзии, в романе "Петербург" под именем графа Дубльве выведен
|
бразильцы на чемпионате мира в Швеции блестяще применили новую |
Сергей Юльевич Витте (Witte) - 1849-1915, русский государственный
|
тактическую схему "1+4+2+4", получившую название "бразильской". У Андрея |
деятель, активный сторонник буржуазных реформ и конституционной
|
Белого, представителя серебряного века поэзии, в романе "Петербург" под |
монархии. Сейчас мы часто встречаем сразу три буквы W подряд -
|
именем графа Дубльве выведен Сергей Юльевич Витте (Witte) - 1849-1915, |
в Интернете - World Wide Web. Эмблема "Фольксвагена" - ( V(olks) W(agen))
|
русский государственный деятель, активный сторонник буржуазных реформ и |
Кассиопея - созвездие Северного полушария, пять самых ярких звёзд
|
конституционной монархии. Сейчас мы часто встречаем сразу три буквы W |
которого образуют фигуру, похожую на букву W. Обладатель
|
подряд - в Интернете - World Wide Web. Эмблема "Фольксвагена" - |
псевдонима Бездомный поэт Иван Понырев из "Мастера и Маргариты":
|
(V(olks)W(agen)). Кассиопея - созвездие Северного полушария, пять самых |
"Пока иностранец совал их редактору, поэт успел разглядеть на
|
ярких звёзд которого образуют фигуру, похожую на букву W. Обладатель |
карточке напечатанное иностранными буквами слово "профессор"
|
псевдонима Бездомный поэт Иван Понырев из "Мастера и Маргариты": "Пока |
и начальную букву фамилии - двойное "В".
|
иностранец совал их редактору, поэт успел разглядеть на карточке |
Нас здорово рассмешили несколько ответов в транслите Voland,
|
напечатанное иностранными буквами слово "профессор" и начальную букву |
но решили не придираться и засчитать.
|
фамилии - двойное "В". |
|
Нас здорово рассмешили несколько ответов в транслите Voland, но |
Источник:
|
решили не придираться и засчитать. |
1. Андрей Белый. Петербург. М., "Наука", 1981 г., стр. 644.
|
|
2. www.km.ru (статьи "Футбол", "Кассиопея").
|
Источник: |
3. Михаил Булгаков. "Мастер и Маргарита". Любое издание.
|
1. Андрей Белый. Петербург. М., "Наука", 1981 г., стр. 644. |
4. http://www1.vw-online.de/international/deutsch/index_2.htm
|
2. http://www.km.ru (статьи "Футбол", "Кассиопея"). |
|
3. Михаил Булгаков. "Мастер и Маргарита". Любое издание. |
Автор:
|
4. http://www1.vw-online.de/international/deutsch/index_2.htm |
Шойтан Лугоборский.
|
|
|
Автор: |
Вопрос 12:
|
Шойтан Лугоборский. |
ЭТО существо стало причиной возникновения многих ужасающих легенд.
|
|
Другое существо в своем рассказе упомянуло о преподавателе с
|
Вопрос 12: |
кличкой - уменьшительным именем ЭТОГО существа. А шутники,
|
ЭТО существо стало причиной возникновения многих ужасающих легенд. |
поразмыслив, как бы мог называться русский вариант итальянского
|
Другое существо в своем рассказе упомянуло о преподавателе с |
ЭТОГО, вставили в него всего одну гласную. Получилась одна из
|
кличкой - уменьшительным именем ЭТОГО существа. А шутники, |
возможных рифм к нарушителю общественного порядка, мучительно
|
поразмыслив, как бы мог называться русский вариант итальянского |
подбиравшихся однофамильцем миллионера и звездой.
|
ЭТОГО, вставили в него всего одну гласную. Получилась одна из |
Воспроизведите эту строку, родившуюся в результате рассматривания
|
возможных рифм к нарушителю общественного порядка, мучительно |
изображения нарушителя.
|
подбиравшихся однофамильцем миллионера и звездой. |
|
Воспроизведите эту строку, родившуюся в результате рассматривания |
Ответ:
|
изображения нарушителя. |
"ПОБЕРЕГИСЬ - ОНИ СОПРУТ!"
|
|
|
Ответ: |
Комментарий:
|
"ПОБЕРЕГИСЬ - ОНИ СОПРУТ!" |
ЭТО - спрут. По поводу легенд две цитаты из "20000 лье под водой".
|
|
1) "Журналы принялись извлекать на свет всяких фантастических
|
Комментарий: |
гигантов, начиная от белого кита ... до чудовищных осьминогов,
|
ЭТО - спрут. По поводу легенд две цитаты из "20000 лье под водой". |
которые в состоянии своими щупальцами опутать судно в пятьсот
|
1) "Журналы принялись извлекать на свет всяких фантастических |
тонн водоизмещением и увлечь его в пучины океана" (спруты -
|
гигантов, начиная от белого кита ... до чудовищных осьминогов, которые в |
это обиходное название как крупноразмерных осьминогов, так
|
состоянии своими щупальцами опутать судно в пятьсот тонн водоизмещением |
и кальмаров), 2) Пьер Аронакс: "Пора сдать в архив басни о
|
и увлечь его в пучины океана" (спруты - это обиходное название как |
подвигах разных спрутов и тому подобных чудовищ!". Следующая
|
крупноразмерных осьминогов, так и кальмаров), |
цитата - из "Алисы в стране чудес" Льюиса Кэрролла: "Наконец,
|
2) Пьер Аронакс: "Пора сдать в архив басни о подвигах разных спрутов |
Черепаха Квази немного успокоился и, тяжело вздыхая, заговорил.
|
и тому подобных чудовищ!". |
- Когда мы были маленькие, мы ходили в школу на дне моря.
|
Следующая цитата - из "Алисы в стране чудес" Льюиса Кэрролла: |
Учителем у нас был старик-Черепаха. Мы звали его Спрутиком.
|
"Наконец, Черепаха Квази немного успокоился и, тяжело вздыхая, |
- Зачем же вы звали его Спрутиком, - спросила Алиса, - если на
|
заговорил. |
самом деле он был Черепахой? - Мы его звали Спрутиком, потому
|
- Когда мы были маленькие, мы ходили в школу на дне моря. Учителем у |
что он всегда ходил с прутиком, - ответил сердито Черепаха Квази.
|
нас был старик-Черепаха. Мы звали его Спрутиком. |
- Ты не очень-то догадлива!" (перевод Н. Демуровой). Итальянское
|
- Зачем же вы звали его Спрутиком, - спросила Алиса, - если на самом |
ЭТО - сериал про мафию и мужественного борца с ней комиссара
|
деле он был Черепахой? |
Каттани в исполнении Микеле Плачидо "Спрут", пользовавшийся
|
- Мы его звали Спрутиком, потому что он всегда ходил с прутиком, - |
огромным успехом ещё в домыльнобразильскомексиканскую эпоху.
|
ответил сердито Черепаха Квази. - Ты не очень-то догадлива!" |
В одном из номеров "Литературной газеты" была напечатана шутка,
|
(перевод Н. Демуровой). |
что русский вариант такого сериала назывался бы "Сопрут". А теперь
|
Итальянское ЭТО - сериал про мафию и мужественного борца с ней |
заглянем в неувядающие "Понедельник начинается в субботу" братьев
|
комиссара Каттани в исполнении Микеле Плачидо "Спрут", пользовавшийся |
Стругацких. Саша Привалов (однофамилец миллионера Привалова
|
огромным успехом ещё в домыльнобразильскомексиканскую эпоху. В одном из |
из "Приваловских миллионов" Д.Н. Мамина-Сибиряка) и практикантка
|
номеров "Литературной газеты" была напечатана шутка, что русский вариант |
Выбегаллы хорошенькая ведьмочка Стеллочка (Стелла - звезда
|
такого сериала назывался бы "Сопрут". |
на латыни) должны были сочинить для стенгазеты стихотворное
|
А теперь заглянем в неувядающие "Понедельник начинается в субботу" |
сопровождение к карикатуре, высмеивающей хулиганское
|
братьев Стругацких. Саша Привалов (однофамилец миллионера Привалова из |
поведение Хомы Брута (Глава третья Истории третьей "Всяческая
|
"Приваловских миллионов" Д.Н. Мамина-Сибиряка) и практикантка Выбегаллы |
суета"). Муки творчества были долгими, а самым первым вариантом
|
хорошенькая ведьмочка Стеллочка (Стелла - звезда на латыни) должны были |
было: "Мы сели за отдельный столик и разложили перед собой
|
сочинить для стенгазеты стихотворное сопровождение к карикатуре, |
карикатуры. Некоторое время мы смотрели на них в надежде, что
|
высмеивающей хулиганское поведение Хомы Брута (Глава третья Истории |
нас осенит. Потом Стелла произнесла: - Таких людей, как этот
|
третьей "Всяческая суета"). Муки творчества были долгими, а самым первым |
Брут, поберегись - они сопрут! - Что сопрут? - спросил я.
|
вариантом было: |
- Он разве что-нибудь спёр? - Нет, - сказала Стелла. - Он
|
"Мы сели за отдельный столик и разложили перед собой карикатуры. |
хулиганил и дрался. Это я для рифмы."
|
Некоторое время мы смотрели на них в надежде, что нас осенит. Потом |
|
Стелла произнесла: |
Источник:
|
- Таких людей, как этот Брут, поберегись - они сопрут! |
1. Жюль Верн. "20000 лье под водой". Любое издание.
|
- Что сопрут? - спросил я. - Он разве что-нибудь спёр? |
2. Льюис Кэрролл. "Алиса в стране чудес". Любое издание.
|
- Нет, - сказала Стелла. - Он хулиганил и дрался. Это я для рифмы." |
3. Аркадий и Борис Стругацкие. "Понедельник начинается в субботу".
|
|
Любое издание.
|
Источник: |
4. http://www.tele7.nsk.su/339/33904.html
|
1. Жюль Верн. "20000 лье под водой". Любое издание. |
5. www.km.ru (статья "Мамин-Сибиряк Дмитрий Наркисович")
|
2. Льюис Кэрролл. "Алиса в стране чудес". Любое издание. |
|
3. Аркадий и Борис Стругацкие. "Понедельник начинается в субботу". |
Автор:
|
Любое издание. |
Шойтан Лугоборский.
|
4. http://www.tele7.nsk.su/339/33904.html |
|
5. http://www.km.ru (статья "Мамин-Сибиряк Дмитрий Наркисович") |
Вопрос 13:
|
|
ЕГО преследовали, хотя ЕГО отношение к преследованию так
|
Автор: |
и осталось неизвестным. По поводу ЕГО цвета наблюдаются
|
Шойтан Лугоборский. |
заметные расхождения в различных источниках. Половина ЕГО
|
|
оценивалась так же, как и произведение известного художника,
|
Вопрос 13: |
причем оценивавший однажды был вынужден заниматься еще
|
ЕГО преследовали, хотя ЕГО отношение к преследованию так и осталось |
и тем, что было далеко от его профессии. Как звали женщину,
|
неизвестным. По поводу ЕГО цвета наблюдаются заметные расхождения в |
благодаря которой ему пришлось на время переквалифицироваться?
|
различных источниках. Половина ЕГО оценивалась так же, как и |
|
произведение известного художника, причем оценивавший однажды был |
Ответ:
|
вынужден заниматься еще и тем, что было далеко от его профессии. Как |
ЛАЛА.
|
звали женщину, благодаря которой ему пришлось на время |
|
переквалифицироваться? |
Комментарий:
|
|
ОН - туман. У барда Кукина есть песня "За туманом":
|
Ответ: |
Понимаешь, это странно, очень странно
|
ЛАЛА. |
Но такой уж я законченный чудак.
|
|
Я гоняюсь, я гоняюсь за туманом,
|
Комментарий: |
И с собою мне не справиться никак.
|
ОН - туман. У барда Кукина есть песня "За туманом": |
У многих это явление природы вызывает всяческие цветовые
|
Понимаешь, это странно, очень странно |
галлюцинации: вот, к примеру, "Доктор Шлягер" Вячеслав Добрынин
|
Но такой уж я законченный чудак. |
спел про "Синий туман", похожий на обман, а Владимир Маркин в одной
|
Я гоняюсь, я гоняюсь за туманом, |
из своих песен уверял, что "сиреневый туман над нами проплывает".
|
И с собою мне не справиться никак. |
Ещё одно определение возьмём из песни из к/ф "Хроника пикирующего бомбардировщика" (муз. А. Колкера - сл. К. Рыжова) - "Туман,
|
У многих это явление природы вызывает всяческие цветовые |
туман, седая пелена" (замечательно эту песню спел Егор Летов
|
галлюцинации: вот, к примеру, "Доктор Шлягер" Вячеслав Добрынин спел про |
и даже одну из своих записей назвал одной из её строчек -
|
"Синий туман", похожий на обман, а Владимир Маркин в одной из своих |
"Воздушные рабочие войны"). Перейдём теперь к Есенину (осень 1924 г.):
|
песен уверял, что "сиреневый туман над нами проплывает". Еще одно |
Я спросил сегодня у менялы,
|
определение возьмем из песни из кинофильма "Хроника пикирующего |
Что даёт за полтумана по рублю,
|
бомбардировщика" (муз. А. Колкера - сл. К. Рыжова) - "Туман, туман, |
Как сказать мне для прекрасной Лалы
|
седая пелена" (замечательно эту песню спел Егор Летов и даже одну из |
По-персидски нежное "люблю"?
|
своих записей назвал одной из ее строчек - "Воздушные рабочие войны"). |
Как видим, курс у менялы был стабильный (а также, согласно
|
Перейдем теперь к Есенину (осень 1924 г.): |
анекдоту, ценою "в рубель" дорогому Леониду Ильичу Брежневу
|
Я спросил сегодня у менялы, |
показался врубелевский "Демон"). В последующих строфах
|
Что дает за полтумана по рублю, |
поэт задаёт и другие вопросы не по финансовому профилю,
|
Как сказать мне для прекрасной Лалы |
но меняла оказывается на высоте и даёт вполне
|
По-персидски нежное "люблю"? |
квалифицированные ответы.
|
Как видим, курс у менялы был стабильный (а также, согласно анекдоту, |
|
ценою "в рубель" дорогому Леониду Ильичу Брежневу показался врубелевский |
Источник:
|
"Демон"). В последующих строфах поэт задаёт и другие вопросы не по |
1. http://russia.uthscsa.edu/Music/Artists/Lyrics/Kukin/part15.htm
|
финансовому профилю, но меняла оказывается на высоте и даёт вполне |
2. http://lib.ru/KSP/ironiq.txt
|
квалифицированные ответы. |
3. http://icc.jamal.ru/library/koi/KSP/kabak.txt
|
|
4. http://hms.hotmail.ru/markin/markin%20sirenevii%20tuman.htm
|
Источник: |
5. Песнь о любви. Русская любовная лирика. Кишинёв, "Литература артистикэ", 1986 г., стр. 685.
|
1. http://russia.uthscsa.edu/Music/Artists/Lyrics/Kukin/part15.htm |
6. http://www.omen.ru/lib/anek/BREJNEV.HTM
|
2. http://lib.ru/KSP/ironiq.txt |
|
3. http://icc.jamal.ru/library/koi/KSP/kabak.txt |
Автор:
|
4. http://hms.hotmail.ru/markin/markin%20sirenevii%20tuman.htm |
Шойтан Лугоборский.
|
5. Песнь о любви. Русская любовная лирика. Кишинёв, "Литература |
|
артистикэ", 1986 г., стр. 685. |
Вопрос 14:
|
6. http://www.omen.ru/lib/anek/BREJNEV.HTM |
ОН склонялся к превосходству веры над разумом, а позже огромное
|
|
количество ИХ приравняли к заведению общепита. Назовите преемника
|
Автор: |
ЕГО вихрастого.
|
Шойтан Лугоборский. |
|
|
Ответ:
|
Вопрос 14: |
ДЕЛЬФИ.
|
ОН склонялся к превосходству веры над разумом, а позже огромное |
|
количество ИХ приравняли к заведению общепита. Назовите преемника ЕГО |
Комментарий:
|
вихрастого. |
Речь идёт о французском философе и учёном Блезе Паскале.
|
|
Единица давления 1 Бар = 10 в 5 степени Паскаль.
|
Ответ: |
Фирма "Борланд" выпускала программные продукты - языки
|
ДЕЛЬФИ. |
программирования Турбо Паскаль, Турбо Ассемблер и Турбо Си.
|
|
Турбо - вихрь в переводе с латыни. Через некоторое время
|
Комментарий: |
"Борланд" была поглощена безвестной, но очень богатой фирмой
|
Речь идёт о французском философе и учёном Блезе Паскале. Единица |
"Инпрайз", которая сейчас выпускает Delphi, потомок Турбо Паскаля
|
давления 1 Бар = 10^5 Паскаль. Фирма "Борланд" выпускала программные |
и Borland C++ Builder, потомок Турбо Си.
|
продукты - языки программирования Турбо Паскаль, Турбо Ассемблер и Турбо |
|
Си. Турбо - вихрь в переводе с латыни. Через некоторое время "Борланд" |
Источник:
|
была поглощена безвестной, но очень богатой фирмой "Инпрайз", которая |
1. Философский словарь. М., Издательство пол-литры, 1987 г., стр. 357.
|
сейчас выпускает Delphi, потомок Турбо Паскаля и Borland C++ Builder, |
2. www.km.ru (статья "Бар (единица давления)").
|
потомок Турбо Си. |
3. Военно-морской словарь. М., Воениздат, 1990 г. Статья "Турбо".
|
|
4. http://hscool.netclub.ru/online/hTE/B.html
|
Источник: |
5. http://www.borland.com/delphi/
|
1. Философский словарь. М., Издательство пол-литры, 1987 г., стр.357. |
|
2. http://www.km.ru (статья "Бар (единица давления)"). |
Автор:
|
3. Военно-морской словарь. М., Воениздат, 1990 г. Статья "Турбо". |
Шойтан Лугоборский.
|
4. http://hscool.netclub.ru/online/hTE/B.html |
|
5. http://www.borland.com/delphi/ |
Вопрос 15:
|
|
ЭТО издавна связывалось с нечистой силой, но если
|
Автор: |
появление ПЕРВОГО в образе ЭТОГО, плещущегося в воде,
|
Шойтан Лугоборский. |
удивления не вызывает, то ВТОРОЙ, бывший ЭТИМ, тоже
|
|
плещущимся в воде, наверняка бы удивился такой параллели.
|
Вопрос 15: |
При этом ПЕРВЫЙ сравнивал себя с тем, кто традиционно
|
ЭТО издавна связывалось с нечистой силой, но если появление ПЕРВОГО в |
ЭТОМУ (как виду) противоположен, а ВТОРОЙ выказывал
|
образе ЭТОГО, плещущегося в воде, удивления не вызывает, то ВТОРОЙ, |
незаурядные таланты в педагогике. Французский художник
|
бывший ЭТИМ, тоже плещущимся в воде, наверняка бы удивился такой |
изобразил себя с ЭТИМ, а обладатель камертона сравнил с
|
параллели. При этом ПЕРВЫЙ сравнивал себя с тем, кто традиционно ЭТОМУ |
ЭТИМ то, что поэт, именуя немного по-иному, называл местом
|
(как виду) противоположен, а ВТОРОЙ выказывал незаурядные таланты в |
своей (и не только своей) смерти - хотя, как показала история,
|
педагогике. Французский художник изобразил себя с ЭТИМ, а обладатель |
он ошибся. Назовите это место, а также ПЕРВОГО и ВТОРОГО.
|
камертона сравнил с ЭТИМ то, что поэт, именуя немного по-иному, называл |
|
местом своей (и не только своей) смерти - хотя, как показала история, он |
Ответ:
|
ошибся. Назовите это место, а также ПЕРВОГО и ВТОРОГО. |
ПЕТЕРБУРГ, МЕФИСТОФЕЛЬ, АРТЕМОН.
|
|
|
Ответ: |
Комментарий:
|
ПЕТЕРБУРГ, МЕФИСТОФЕЛЬ, АРТЕМОН. |
Это - Чёрный Пёс. Чёрных собак, как и чёрных котов, считали
|
|
воплощением дьявола. Эта средневековая легенда дожила до
|
Комментарий: |
18 в., и в трагедии Гёте "Фауст" Мефистофель сначала является
|
Это - Чёрный Пёс. Чёрных собак, как и чёрных котов, считали воплощением |
в обличье чёрного пуделя. Он же говорил Господу в "Прологе на
|
дьявола. Эта средневековая легенда дожила до 18 в., и в трагедии Гёте |
небе":
|
"Фауст" Мефистофель сначала является в обличье чёрного пуделя. Он же |
"Котам нужна живая мышь,
|
говорил Господу в "Прологе на небе": |
Их мёртвою не соблазнишь"
|
"Котам нужна живая мышь, |
- про ситуацию с Фаустом. Чёрный пудель Артемон из "Золотого
|
Их мёртвою не соблазнишь" |
ключика" Алексея Толстого, хоть и пособничал дидактуре
|
- про ситуацию с Фаустом. Чёрный пудель Артемон из "Золотого ключика" |
Мальвиниата, тем не менее на сравнение его с исчадием ада явно
|
Алексея Толстого, хоть и пособничал дидактуре Мальвиниата, тем не менее |
не заработал. Название породы пудель происходит от немецкого
|
на сравнение его с исчадием ада явно не заработал. Название породы |
глагола pudeln - плескаться в воде, ведь изначально эта порода
|
пудель происходит от немецкого глагола pudeln - плескаться в воде, ведь |
предназначалась для охоты на водоплавающих птиц (кстати, если
|
изначально эта порода предназначалась для охоты на водоплавающих птиц |
у нас говорят "мокрый, как курица", то немцы говорят "мокрый, как
|
(кстати, если у нас говорят "мокрый, как курица", то немцы говорят |
пудель"). Французский художник Густав Курбе в 1842 г. написал
|
"мокрый, как пудель"). Французский художник Густав Курбе в 1842 г. |
полотно "Курбе с чёрной собакой" ("Courbet au chien noir"). Группа
|
написал полотно "Курбе с чёрной собакой" ("Courbet au chien noir"). |
"ДДТ" и Юрий Шевчук стали в 1982 г. лауреатами конкурса
|
Группа "ДДТ" и Юрий Шевчук стали в 1982 г. лауреатами конкурса "Золотой |
"Золотой камертон", проводившегося газетой "Комсомольская
|
камертон", проводившегося газетой "Комсомольская правда". Через 10 лет |
правда". Через 10 лет вышел двойной альбом "ДДТ" "Чёрный пёс
|
вышел двойной альбом "ДДТ" "Чёрный пёс Петербург". Осип Мандельштам: "В |
Петербург". Осип Мандельштам: "В Петрополе прозрачном мы умрём",
|
Петрополе прозрачном мы умрём", но умер в транзитном лагере под |
но умер в транзитном лагере под Владивостоком 27 декабря 1938 г.
|
Владивостоком 27 декабря 1938 г. |
Апелляционное жюри приняло решение о дуали: Петербург, Мефистофель и
|
Апелляционное жюри приняло решение о дуали: Петербург, Мефистофель и |
Друг.
|
Друг. |
|
|
Источник:
|
Источник: |
1. www.km.ru ("Энциклопедия животных", "Собаки").
|
1. http://www.km.ru ("Энциклопедия животных", "Собаки"). |
2. Иоганн Вольфганг Гёте. "Фауст". Любое издание.
|
2. Иоганн Вольфганг Гёте. "Фауст". Любое издание. |
3. Knaurs Etymologisches Lexicon. Droemer Knaur, Muenchen, Lexikographisches Institut, 1982 г., стр. 398. ("Pudel")
|
3. Knaurs Etymologisches Lexicon. Droemer Knaur, Muenchen, |
4. http://lib.ru/TOLSTOJA/buratino.txt
|
Lexikographisches Institut, 1982 г., стр. 398. ("Pudel") |
5. www.britannica.com ("Густав Курбе").
|
4. http://lib.ru/TOLSTOJA/buratino.txt |
6. http://www.ddtworld.spb.ru/hst/main.shtml
|
5. http://www.britannica.com ("Густав Курбе"). |
7. http://www.m21.ru/catalog/music/pages/9329.html
|
6. http://www.ddtworld.spb.ru/hst/main.shtml |
8. Осип Мандельштам. Сборник "Tristia". Любое издание.
|
7. http://www.m21.ru/catalog/music/pages/9329.html |
|
8. Осип Мандельштам. Сборник "Tristia". Любое издание. |
Автор:
|
|
Шойтан Лугоборский.
|
Автор: |
|
Шойтан Лугоборский. |
Вопрос 16:
|
|
Главным героем одной книги является строитель ЭТОГО.
|
Вопрос 16: |
Один из главных героев произведения другого жанра,
|
Главным героем одной книги является строитель ЭТОГО. |
исковеркав название ЭТОГО, невольно приписал ему не
|
Один из главных героев произведения другого жанра, |
самое лучшее человеческое качество. В третьем жанре ЭТО
|
исковеркав название ЭТОГО, невольно приписал ему не |
долгое время было детищем тёзки южноевропейского города
|
самое лучшее человеческое качество. В третьем жанре ЭТО |
(в последнем случае производную ЭТОГО можно было не раз
|
долгое время было детищем тёзки южноевропейского города |
видеть и в телеЧГК, и в телебрэйне). В целом, суммируя всё
|
(в последнем случае производную ЭТОГО можно было не раз |
вышесказанное, можно определённо сказать, что впервые ЭТО
|
видеть и в телеЧГК, и в телебрэйне). В целом, суммируя всё |
появилось несколько веков назад. Дыхание ЭТОГО было
|
вышесказанное, можно определённо сказать, что впервые ЭТО |
свойственно участникам предстоящего сражения. С кем?
|
появилось несколько веков назад. Дыхание ЭТОГО было |
|
свойственно участникам предстоящего сражения. С кем? |
Ответ:
|
|
С МОНГОЛЬСКОЙ ДИКОЮ ОРДОЮ.
|
Ответ: |
|
С МОНГОЛЬСКОЙ ДИКОЮ ОРДОЮ. |
Комментарии:
|
|
Главным героем книги Евгения Замятина "Мы" является нумер
|
Комментарий: |
Д-503, строитель "Интеграла". В фильме "Приключения
|
Главным героем книги Евгения Замятина "Мы" является нумер Д-503, |
Электроника" Сыроежкин умудряется назвать его "интригалом",
|
строитель "Интеграла". В фильме "Приключения Электроника" Сыроежкин |
а интриганство, может быть, иногда и полезно, но, в общем,
|
умудряется назвать его "интригалом", а интриганство, может быть, иногда |
мало красит человека. Тёзка итальянского города Бари по
|
и полезно, но, в общем, мало красит человека. Тёзка итальянского города |
фамилии Алибасов одно время успешно колесил по стране
|
Бари по фамилии Алибасов одно время успешно колесил по стране с группой |
с группой "Интеграл", и только потом появились короли чёса,
|
"Интеграл", и только потом появились короли чёса, попа, шинанай заопа, |
попа, шинанай заопа, ТопТена, топа и прихлопа весёлые
|
ТопТена, топа и прихлопа весёлые "На-На"йские мальчики. И у Козлова |
"На-На"йские мальчики. И у Козлова фанерили регулярно,
|
фанерили регулярно, и в какой-то серии игр вылетарки ставились |
и в какой-то серии игр вылетарки ставились Ворошиловым даже
|
Ворошиловым даже в пример знатокам в плане старательности, отдачи, |
в пример знатокам в плане старательности, отдачи,
|
трудолюбия и работоспособности. Слово "интеграл" происходит от |
трудолюбия и работоспособности. Слово "интеграл" происходит
|
латинского integer - целый, а знак его возник из первой буквы S |
от латинского integer - целый, а знак его возник из первой
|
латинского слова summa. Интеграл может быть в том числе определённым и |
буквы S латинского слова summa. Интеграл может быть в том
|
неопределённым, а интегральное исчисление было предложено ещё в 17 в. |
числе определённым и неопределённым, а интегральное
|
Ньютоном и Лейбницем. У Александра Блока читаем в "Скифах": |
исчисление было предложено ещё в 17 в. Ньютоном и Лейбницем.
|
Идите все, идите на Урал! |
У Александра Блока читаем в "Скифах":
|
Мы очищаем место бою |
Идите все, идите на Урал!
|
Стальных машин, где дышит интеграл, |
Мы очищаем место бою
|
С монгольской дикою ордою! |
Стальных машин, где дышит интеграл,
|
|
С монгольской дикою ордою!
|
Источник: |
|
1. Евгений Замятин. "Мы". Любое издание. |
Источник:
|
2. Х/ф "Приключения Электроника". |
1. Евгений Замятин. "Мы". Любое издание.
|
3. http://www.km.ru (статьи "Интеграл", "Интегральное исчисление") |
2. Х/ф "Приключения Электроника".
|
4. http://m21.ru/reviews/reviews.html?2000-08/047 |
3. www.km.ru (статьи "Интеграл", "Интегральное исчисление")
|
5. Александр Блок. "Скифы". Любое издание. |
4. http://m21.ru/reviews/reviews.html?2000-08/047
|
|
5. Александр Блок. "Скифы". Любое издание.
|
Автор: |
|
Шойтан Лугоборский, Борис Вейцман (Элликотт-Сити, США). |
Автор:
|
|
Шойтан Лугоборский, Борис Вейцман (Элликотт-Сити, США).
|
Тур: |
|
2 тур. Вопросы 1-10 команда "Дети юга", 11-16 - команда "Древляне" |
Тур:
|
|
2 тур. Вопросы 1-10 команда "Дети юга", 11-16 - команда "Древляне"
|
Вопрос 1: |
|
По мнению писателя-фантаста, ОНИ бессмертны и тяготеют к пресным водо. |
Вопрос 1:
|
мам. Ученые полагают, что ОНИ обитают в океанах и живут не более |
По мнению писателя-фантаста, ОНИ бессмертны и тяготеют к пресным водо.
|
пятидесяти лет. По мнению поэта, ИХ глаза так же полны грусти, как и |
мам. Ученые полагают, что ОНИ обитают в океанах и живут не более
|
глаза лани, ставшей жертвой преступления. Другой поэт считает, что один |
пятидесяти лет. По мнению поэта, ИХ глаза так же полны грусти, как и
|
из НИХ превосходит своей необычностью все самое необычайное. Назовите |
глаза лани, ставшей жертвой преступления. Другой поэт считает, что один
|
ИХ. |
из НИХ превосходит своей необычностью все самое необычайное. Назовите
|
|
ИХ.
|
Ответ: |
|
единороги |
Ответ:
|
|
единороги
|
Комментарий: |
|
Питер Бигль в своём романе "Последний единорог" пишет: "Единороги |
Комментарий:
|
бессмертны. Они живут уединенно, обычно в лесу у заводи с чистой водой, |
Питер Бигль в своём романе "Последний единорог" пишет: "Единороги
|
в которой можно видеть отражение, - ведь они немного тщеславны и знают, |
бессмертны. Они живут уединенно, обычно в лесу у заводи с чистой водой,
|
что на свете нет существ столь же прекрасных и волшебных. Единороги |
в которой можно видеть отражение, - ведь они немного тщеславны и знают,
|
редко соединяются в пары, и нет места таинственнее, чем то, где был |
что на свете нет существ столь же прекрасных и волшебных. Единороги
|
рожден единорог". Нарвал (единорог) - животное из отряда китообразных, |
редко соединяются в пары, и нет места таинственнее, чем то, где был
|
живущее в полярных морях. Первый поэт - Райнер Мария Рильке - в |
рожден единорог". Нарвал (единорог) - животное из отряда китообразных,
|
стихотворении "Единорог" пишет: |
живущее в полярных морях. Первый поэт - Райнер Мария Рильке - в
|
"белесый зверь с глазами, как у лани |
стихотворении "Единорог" пишет:
|
Украденной, и полными тоски" |
"белесый зверь с глазами, как у лани
|
Другой поэт - Борис Гребенщиков, песня "Десять стрел": |
Украденной, и полными тоски"
|
"Белый волк ведет его сквозь лес, |
Другой поэт - Борис Гребенщиков, песня "Десять стрел":
|
Белый гриф следит за ним с небес; |
"Белый волк ведет его сквозь лес,
|
С ним придет единорог, |
Белый гриф следит за ним с небес;
|
Он чудесней всех чудес. " |
С ним придет единорог,
|
|
Он чудесней всех чудес. "
|
Источник: |
|
1. Питер Бигль. Последний единорог. |
Источник:
|
http://lib.ru/BEAGLE/unicorn7.txt, 2000, 15 октября. |
1. Питер Бигль. Последний единорог. http://lib.ru/BEAGLE/unicorn7.txt,
|
2. Борис Гребенщиков. "10 стрел". |
2000, 15 октября.
|
http://www.aquarium.ru/discography/desyat_str218.html, 2000, 11 октября |
2. Борис Гребенщиков. "10 стрел". http://www.aquarium.ru/discography/desyat_str218.html,
|
3. Райнер Мария Рильке. "Единорог". |
2000, 11 октября
|
http://www.edinorog.h1.ru/kolledin.htm, 2000, 15 октября. |
3. Райнер Мария Рильке. "Единорог". http://www.edinorog.h1.ru/kolledin.htm,
|
|
2000, 15 октября.
|
Автор: |
октября.
|
Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев |
|
|
Автор:
|
|
Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев
|
Вопрос 2: |
|
Увидев любую из НИХ на бумаге, можно решить, что речь идет о чем-то |
|
недешевом или стОящем большИх усилий. Одна знаменитая группа соглашалась |
Вопрос 2:
|
с первым из этих утверждений, а известный автор, соглашаясь со вторым из |
Увидев любую из НИХ на бумаге, можно решить, что речь идет о чем-то
|
этих утверждений, тем не менее ратовал за ИХ наличие. Ответьте абсолютно |
недешевом или стОящем большИх усилий. Одна знаменитая группа соглашалась
|
точно, из какого материала была сделана та из НИХ, которая помогла |
с первым из этих утверждений, а известный автор, соглашаясь со вторым из
|
вернуться домой двум воздухоплавателям поневоле? |
этих утверждений, тем не менее ратовал за ИХ наличие. Ответьте абсолютно
|
|
точно, из какого материала была сделана та из НИХ, которая помогла
|
Ответ: |
вернуться домой двум воздухоплавателям поневоле?
|
из желтого кирпича. |
|
|
Ответ:
|
Комментарий: |
из желтого кирпича.
|
ОНИ - дорОги, которые можно прочесть как "дОроги". По Ожегову, одно из |
|
значений слова "дорогОй" - "стОящий большИх усилий". В песне "Бременских |
Комментарий:
|
музыкантов" звучит: "Нам любые дОроги дорОги". У Визбора: "дороги |
ОНИ - дорОги, которые можно прочесть как "дОроги". По Ожегову, одно из
|
трудны, но хуже без дорог". Дорога из желтого кирпича вела в Изумрудный |
значений слова "дорогОй" - "стОящий большИх усилий". В песне "Бременских
|
город. |
музыкантов" звучит: "Нам любые дОроги дорОги". У Визбора: "дороги
|
|
трудны, но хуже без дорог". Дорога из желтого кирпича вела в Изумрудный
|
Источник: |
город.
|
1. С. И. Ожегов и Н. Ю. Шведова. Толковый словарь русского языка. |
|
- М.: "АЗ ", 1995, с. 172, статья "дорогОй". |
Источник:
|
2. М/Ф "Бременские музыканты". |
1. С. И. Ожегов и Н. Ю. Шведова. Толковый словарь русского языка.
|
3. Юрий Визбор. Ночная Дорога. Альбом "Одинокий гитарист". ТОО |
- М.: "АЗЪ", 1995, с. 172, статья "дорогОй".
|
"Московские Окна", 1994. |
2. М\Ф "Бременские музыканты".
|
4. Александр Волков. Волшебник Изумрудного города. Любое издание. |
3. Юрий Визбор. Ночная Дорога. Альбом "Одинокий гитарист"
|
|
ТОО "Московские Окна", 1994.
|
Автор: |
4. Александр Волков. Волшебник Изумрудного города. Любое издание.
|
Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев |
|
|
Автор:
|
|
Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев
|
Вопрос 3: |
|
Согласно весьма уважаемому источнику, их можно отличить лишь по степени |
|
оригинальности. Из ПЕРВОГО с помощью анаграммы можно получить кость или |
Вопрос 3:
|
химический элемент. Ко ВТОРЫМ пушкинский герой причислял коллегу, |
Согласно весьма уважаемому источнику, их можно отличить лишь по степени
|
великого драматурга и самого себя. Назовите кровную родственницу ПЕРВОГО |
оригинальности. Из ПЕРВОГО с помощью анаграммы можно получить кость или
|
и друзей ВТОРОГО. |
химический элемент. Ко ВТОРЫМ пушкинский герой причислял коллегу,
|
|
великого драматурга и самого себя. Назовите кровную родственницу ПЕРВОГО
|
Ответ: |
и друзей ВТОРОГО.
|
краткость и парадоксы. |
|
|
Ответ:
|
Комментарий: |
краткость и парадоксы.
|
ПЕРВЫЙ - талант, ВТОРОЙ - гений. Согласно словарю Брокгауза и Ефрона |
|
(статья "Талант"), талант отличается от гения меньшей степенью |
Комментарий:
|
оригинальности. Из "таланта" методом анаграммы получаем "атлант" |
ПЕРВЫЙ - талант, ВТОРОЙ - гений. Согласно словарю Брокгауза и Ефрона
|
(шейный позвонок) и "тантал" (химический элемент). В "Маленьких |
(статья "Талант"), талант отличается от гения меньшей степенью
|
трагедиях" Моцарт говорит Сальери о Бомарше: "Он же гений, как ты да я". |
оригинальности. Из "таланта" методом анаграммы получаем "атлант" (I
|
Краткость - сестра таланта; гений - парадоксов друг. |
шейный позвонок) и "тантал" (химический элемент). В "Маленьких
|
|
трагедиях" Моцарт говорит Сальери о Бомарше: "Он же гений, как ты да я".
|
Источник: |
Краткость - сестра таланта; гений - парадоксов друг.
|
1. Малый Энциклопедический Словарь Брокгауза-Ефрона. - М: "Терра", |
|
1997, т. 4, с. 1673, статья "талант". |
Источник:
|
2. А. С. Пушкин. Моцарт и Сальери, любое издание. |
1. Малый Энциклопедический Словарь Брокгауза-Ефрона. - М: "Терра", 1997,
|
3. А. С. Пушкин. "О, сколько нам открытий чудных... ", любое издание. |
т. 4, с. 1673, статья "талант".
|
4. А. П. Чехов, письмо к брату Александру от 11 апреля 1889 года. |
2. А. С. Пушкин. Моцарт и Сальери, любое издание.
|
|
3. А. С. Пушкин. "О, сколько нам открытий чудных... ", любое издание.
|
Автор: |
4. А. П. Чехов, письмо к брату Александру от 11 апреля 1889 года.
|
Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев |
|
|
Автор:
|
|
Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев
|
Вопрос 4: |
|
Если перед НИМ прозвучит приветствие, то получится кислый напиток. Если |
|
в НЕМ засомневаются, то получатся те, что заполняют сознание. А что, по |
Вопрос 4:
|
замыслу автора вопроса, должно получиться, если перед НИМ поставить |
Если перед НИМ прозвучит приветствие, то получится кислый напиток. Если
|
предлог, а после НЕГО - прошедшее время глагола? |
в НЕМ засомневаются, то получатся те, что заполняют сознание. А что, по
|
|
замыслу автора вопроса, должно получиться, если перед НИМ поставить
|
Ответ: |
предлог, а после НЕГО - прошедшее время глагола?
|
замысел. |
|
|
Ответ:
|
Комментарий: |
замысел.
|
ОН - мыс. Приветствие - ку. Кумыс. Мысли. Замысел. |
|
|
Комментарий:
|
Источник: |
ОН - мыс. Приветствие - ку. Кумыс. Мысли. Замысел.
|
Х/Ф "Кин-дза-дза", режиссёр Г. Данелия. |
|
|
Источник:
|
Автор: |
Х\Ф "Кин-дза-дза", режисс. р Г. Данелия.
|
Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев |
|
|
Автор:
|
|
Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев
|
Вопрос 5: |
|
Некоторые поклонники творчества А.С. Пушкина уверяют, что вдохновляющая |
|
сила этих строк заключена в шестикратно повторенном "НА". Назовите |
Вопрос 5:
|
первую из этих пяти строк. |
Некоторые поклонники творчества А. С. Пушкина уверяют, что вдохновляющая
|
|
сила этих строк заключена в шестикратно повторенном "НА". Назовите
|
Ответ: |
первую из этих пяти строк.
|
Товарищ, верь, взойдет она. |
|
|
Ответ:
|
Комментарий: |
Товарищ, верь, взойдет она.
|
А.С. Пушкин: |
|
"Товарищ, верь: взойдет оНА - |
Комментарий:
|
Звезда пленительного счастья. |
А. С. Пушкин:
|
Россия вспрянет ото сНА |
"Товарищ, верь: взойдет оНА -
|
И НА обломках самовластья |
Звезда пленительного счастья.
|
НАпишут НАши имеНА." |
Россия вспрянет ото сНА
|
|
И НА обломках самовластья
|
Автор: |
НАпишут НАши имеНА. "
|
Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев |
|
|
Автор:
|
|
Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев
|
Вопрос 6: |
|
ОН бывает из глины, камня, дерева, металла. ОН бывает у портных и у |
|
литейщиков. Один из них, согласно почтенному источнику, находился на |
Вопрос 6:
|
Таманском полуострове. Но пуля в том, что ОН может быть и просто пустым |
ОН бывает из глины, камня, дерева, металла. ОН бывает у портных и у
|
местом. Тот, кто в русском переводе был назван в честь НЕГО, был сильно |
литейщиков. Один из них, согласно почтенному источнику, находился на
|
обеспокоен прической одной юной особы. Назовите ее имя. |
Таманском полуострове. Но пуля в том, что ОН может быть и просто пустым
|
|
местом. Тот, кто в русском переводе был назван в честь НЕГО, был сильно
|
Ответ: |
обеспокоен прической одной юной особы. Назовите е. имя.
|
Алиса. |
|
|
Ответ:
|
Комментарий: |
Алиса.
|
ОН - болван. Согласно Малому словарю Брокгауза и Ефрона, болван - 1) |
|
обрубок дерева, чурбан; 2) человеческая фигура из камня, дерева или |
Комментарий:
|
металла, истукан, идол; 3) закругленный сверху деревянный обрубок, на |
ОН - болван. Согласно Малому словарю Брокгауза и Ефрона, болван - 1)
|
котором выставляются шляпы и парики; 4) модель из глины, дерева и |
обрубок дерева, чурбан; 2) человеческая фигура из камня, дерева или
|
металла при отливке металлических изделий; 5) у портних: манекен; 6) в |
металла, истукан, идол; 3) закругленный сверху деревянный обрубок, на
|
карточной игре (винт): играть с болваном - играть втроем, без четвертого |
котором выставляются шляпы и парики; 4) модель из глины, дерева и
|
партнера; 7) бранное слово - глупец, неуч, невежа. Надо сказать, что в |
металла при отливке металлических изделий; 5) у портних: манекен; 6) в
|
преферансе "играть с болваном" означает играть без третьего. На |
карточной игре (винт): играть с болваном - играть втроем, без четвертого
|
Таманском полуострове находился Тьмутараканский болван из "Слова о полку |
партнера; 7) бранное слово - глупец, неуч, невежа. Надо сказать, что в
|
Игореве". В "Алисе в Стране Чудес" (перевод Н. Демуровой) в сцене |
преферансе "играть с болваном" означает играть без третьего. На
|
безумного чаепития фигурирует Болванщик (у Заходера он - Шляпник). |
Таманском полуострове находился Тьмутараканский болван из "Слова о полку
|
Цитата: "Что-то ты слишком обросла! - заговорил вдруг Болванщик. До сих |
Игореве". В "Алисе в Стране Чудес" (перевод Н. Демуровой) в сцене
|
пор он молчал и только с любопытством разглядывал Алису. - Не мешало бы |
безумного чаепития фигурирует Болванщик (у Заходера он - Шляпник).
|
постричься". |
Цитата: "Что-то ты слишком обросла! - заговорил вдруг Болванщик. До сих
|
|
пор он молчал и только с любопытством разглядывал Алису. - Не мешало бы
|
Источник: |
постричься".
|
1. Малый Энциклопедический Словарь Брокгауза-Ефрона. - М: "Терра", |
|
1997, т. 1, с. 488, статья "болван". |
Источник:
|
2. Слово о полку Игореве. Древнерусский текст. Любое издание. |
1. Малый Энциклопедический Словарь Брокгауза-Ефрона. - М: "Терра", 1997,
|
3. Льюис Кэрролл. Алиса в стране чудес. - Минск.: Юнацтва, 1990, с. |
т. 1, с. 488, статья "болван".
|
50. (перевод Н. Демуровой). |
2. Слово о полку Игореве. Древнерусский текст. Любое издание.
|
|
3. Льюис Кэррол. Алиса в стране чудес. - Минск.: Юнацтва, 1990, с. 50.
|
Автор: |
(перевод Н. Демуровой).
|
Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев |
|
|
Автор:
|
|
Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев
|
Вопрос 7: |
|
Алкогольный напиток, кондитерское изделие, юный пушной зверек, один из |
|
заглавных персонажей известного рассказа, американский джазмен. А чем |
Вопрос 7:
|
занималось одно животное при мнимом появлении коротышки, входящего в |
Алкогольный напиток, кондитерское изделие, юный пушной зверек, один из
|
этот же список? |
заглавных персонажей известного рассказа, американский джазмен. А чем
|
|
занималось одно животное при мнимом появлении коротышки, входящего в
|
Ответ: |
этот же список?
|
ело траву |
|
|
Ответ:
|
Комментарий: |
ело траву
|
Алкогольный напиток - коньяк "Наполеон", кондитерское изделие - торт |
|
"Наполеон", рассказ Конан Дойля "Шесть Наполеонов", юное пушное животное |
Комментарий:
|
- недопесок Наполеон III (рассказ Ю. Коваля), известный американский |
Алкогольный напиток - коньяк "Наполеон", кондитерское изделие - торт
|
джазмен-трубач - Фил Наполеон. Коротышка, входящий в этот список - |
"Наполеон", рассказ Конан Дойля "Шесть Наполеонов", юное пушное животное
|
Наполеон Бонапарт. "Когда пришёл на поле он (Наполеон)" - слон ел траву |
- недопесок Наполеон III (рассказ Ю. Коваля), известный американский
|
(загадка-шутка). |
джазмен-трубач - Фил Наполеон. Коротышка, входящий в этот список -
|
|
Наполеон Бонапарт. "Когда приш. л на поле он (Наполеон)" - слон ел траву
|
Источник: |
(загадка-шутка).
|
1. Артур Конан Дойл. Записки о Шерлоке Холмсе. Любое издание. |
|
2. Ю. Коваль, "Недопесок Наполеон III", любое издание. |
Источник:
|
|
1. Артур Конан-Дойль. Записки о Шерлоке Холмсе. Любое издание.
|
Автор: |
2. Ю. Коваль, "Недопесок Наполеон III", любое издание.
|
Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев |
|
|
Автор:
|
|
Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев
|
Вопрос 8: |
|
Поэт свидетельствует, что ОН был получен им в невеселое время. Если |
|
верить словарю, ОН призван выполнять роль прививок и являться носителем |
Вопрос 8:
|
того, что символизирует некое пернатое. Если верить фантасту, ОН |
Поэт свидетельствует, что ОН был получен им в невеселое время. Если
|
принадлежал властителю страны биогенного минерала. Назовите ЕГО. |
верить словарю, ОН призван выполнять роль прививок и являться носителем
|
|
того, что символизирует некое пернатое. Если верить фантасту, ОН
|
Ответ: |
принадлежал властителю страны биогенного минерала. Назовите ЕГО.
|
талисман |
|
|
Ответ:
|
Комментарий: |
талисман
|
Пушкин в "Талисмане": "Ты в день печали был мне дан...". Он призван |
|
защищать от болезней и приносить удачу (словарь иностранных слов). Синяя |
Комментарий:
|
птица - символ счастья. Властитель страны биогенного минерала, т.е. |
Пушкин в "Талисмане": "Ты в день печали был мне дан... " Он призван
|
янтаря = король Янтарной страны, т.е. Амбера. У Желязны читаем: |
защищать от болезней и приносить удачу (словарь иностранных слов). Синяя
|
"Талисман Закона Собственность Единорога, талисман Закона официально |
птица - символ счастья. Властитель страны биогенного минерала, т. е.
|
принадлежит Королю Амбера" |
янтаря = король Янтарной страны, т. е. Амбера. У Желязны читаем:
|
|
"Талисман Закона Собственность Единорога, талисман Закона официально
|
Источник: |
принадлежит Королю Амбера"
|
1. Александр Пушкин. Стихотворение "Талисман". Любое издание. |
|
2. В. В. Пчелкина, Л. Н. Комарова. Словарь иностранных слов. 18-e |
Источник:
|
издание, стереотипное, Москва, "Русский язык", 1989, статья "талисман". |
1. Александр Пушкин. Стихотворение "Талисман". Любое издание.
|
3. Роджер Желязны. Хроники Амбера. |
2. В. В. Пчелкина, Л. Н. Комарова. Словарь иностранных слов. 18-e
|
http://lib.ru/ZELQZNY/visual_amber2/talisman.htm, 2000, 18 октября. |
издание, стереотипное, Москва, "Русский язык", 1989, статья "талисман".
|
|
3. Роджер Желязны. Хроники Амбера.
|
Автор: |
http://lib.ru/ZELQZNY/visual_amber2/talisman.htm, 2000, 18 октября.
|
Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев |
|
|
Автор:
|
|
Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев
|
Вопрос 9: |
|
Существуют разные вариантов происхождения ЭТОГО, в частности, |
|
безграмотность известных людей. ЭТО также может обозначать одну из |
Вопрос 9:
|
составных частей западного государства. Чтобы продемонстрировать ЭТО, |
Существуют разные вариантов происхождения ЭТОГО, в частности,
|
Вам хватит пальцев одной руки. Обозначьте ЭТО двумя символами. |
безграмотность известных людей. ЭТО также может обозначать одну из
|
|
составных частей западного государства. Чтобы продемонстрировать ЭТО,
|
Ответ: |
Вам хватит пальцев одной руки. Обозначьте ЭТО двумя символами.
|
ОК |
|
|
Ответ:
|
Комментарий: |
ОК
|
Один из вариантов источников происхождения слова ОК: Один из президентов |
|
США (Гаррисон, по другим сведениям Вашингтон) таким образом сократил All |
Комментарий:
|
Correct, что, конечно, крайне безграмотно. ОК - сокращённо Оклахома |
Один из вариантов источников происхождения слова ОК: Один из президентов
|
[1]. |
США (Гаррисон, по другим сведениям Вашингтон) таким образом сократил All
|
|
Correct, что, конечно, крайне безграмотно. ОК - сокращ. нно Оклахома
|
Источник: |
[1].
|
Kaethe Ellis. The American Heritage College Dictionary. Houghton Mifflin |
|
Company. |
Источник:
|
|
Kaethe Ellis. The American Heritage College Dictionary. Houghton Mifflin
|
Автор: |
Company.
|
Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев |
|
|
Автор:
|
|
Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев
|
Вопрос 10: |
|
Петр Петрович был участником шумного церемониального действа. Его |
|
сородича на восточном базаре подвергли особому виду кормления. А еще |
Вопрос 10:
|
один их сородич, по сообщению великого поэта, замешан в индустрии |
Петр Петрович был участником шумного церемониального действа. Его
|
развлечений. Что же конкретно ему инкриминируется? |
сородича на восточном базаре подвергли особому виду кормления. А еще
|
|
один их сородич, по сообщению великого поэта, замешан в индустрии
|
Ответ: |
развлечений. Что же конкретно ему инкриминируется?
|
"... Налево сказку говорит" |
|
|
Ответ:
|
Комментарий: |
"... Налево сказку говорит"
|
Все они - коты. За первого кошка замуж вышла ("Тра-та-та! Тра-та-та! |
|
вышла кошка за кота!"), второй - "зверь, именуемый Кот" из "Ходжи |
Комментарий:
|
Насреддина". |
Все они - коты. За первого кошка замуж вышла ("Тра-та-та! Тра-та-та!
|
|
вышла кошка за кота!"), второй - "зверь, именуемый Кот" из "Ходжи
|
Источник: |
Насреддина".
|
1. Пушкин "Руслан и Людмила" (любое издание). |
|
2. Л. Соловьев "Повесть о Ходже Насреддине" (любое издание). |
Источник:
|
|
1. Пушкин "Руслан и Людмила" (любое издание).
|
Автор: |
2. Л. Соловьев "Повесть о Ходже Насреддине" (любое издание).
|
Анатолий Белкин |
|
|
Автор:
|
|
Анатолий Белкин
|
Вопрос 11: |
|
Эти две страны близки и географически, и с точки зрения алфавита. Одна |
|
из них была "исторической родиной" Александра, со дня рождения которого |
Вопрос 11:
|
недавно минуло 200 лет. Его герой - тоже Александр - побывал в Молдавии, |
Эти две страны близки и географически, и с точки зрения алфавита. Одна
|
и автор назвал его тем же словом, которым иногда называли одного лысого. |
из них была "исторической родиной" Александра, со дня рождения которого
|
Кстати, тех, с кем этот лысый пытался бороться, как ни странно, тоже |
недавно минуло 200 лет. Его герой - тоже Александр - побывал в Молдавии,
|
называли этим словом (но во множественном числе). Вторая страна была |
и автор назвал его тем же словом, которым иногда называли одного лысого.
|
"исторической родиной" автора, применившего в начале своего произведения |
Кстати, тех, с кем этот лысый пытался бороться, как ни странно, тоже
|
все то же слово (и тоже во множественном числе) по отношению к тем, |
называли этим словом (но во множественном числе). Вторая страна была
|
которые - как сказано в конце этого произведения - лишены... А чего? |
"исторической родиной" автора, применившего в начале своего произведения
|
Принимается только полный ответ. |
все то же слово (и тоже во множественном числе) по отношению к тем,
|
|
которые - как сказано в конце этого произведения - лишены... А чего?
|
Ответ: |
Принимается только полный ответ.
|
Родины и изгнания (засчитывается также "Страстей, страдания, родины, |
|
изгнания") |
Ответ:
|
|
Родины и изгнания (засчитывается также "Страстей, страдания, родины,
|
Комментарий: |
изгнания")
|
Две страны - Швеция и Шотландия. Писатель А. Ф. Вельтман был потомком |
|
выходцев из Швеции и родился в июле 1800 г. [1]. Александром звали героя |
Комментарий:
|
романа А. Вельтмана "Странник" [2]; странствовал он, в частности, по |
Две страны - Швеция и Шотландия. Писатель А. Ф. Вельтман был потомком
|
Бессарабии. Лысый Рудольф Сикорски, которого на планете Саракш называли |
выходцев из Швеции и родился в июле 1800 г. [1]. Александром звали героя
|
Странником [3-4], много лет пытался выявить на Земле агентов межзвездной |
романа А. Вельтмана "Странник" [2]; странствовал он, в частности, по
|
цивилизации Странников. Тучи были названы в стихотворении "Тучи" |
Бессарабии. Лысый Рудольф Сикорски, которого на планете Саракш называли
|
Лермонтова - потомка выходцев из Шотландии [5] - "вечными странниками" |
Странником [3-4], много лет пытался выявить на Земле агентов межзвездной
|
[6]; в конце стихотворения говорится: "Нет у вас родины, нет вам |
цивилизации Странников. Тучи были названы в стихотворении "Тучи"
|
изгнания". |
Лермонтова - потомка выходцев из Шотландии [5] - "вечными странниками"
|
|
[6]; в конце стихотворения говорится: "Нет у вас родины, нет вам
|
Источник: |
изгнания".
|
1. Русские писатели 1800-1917. Биографический словарь. Т. 1, с. 405 |
|
(ст. "Вельтман Александр Фомич"). - ИРЛ РАН, М., Фианит, 1992. |
Источник:
|
2. А. Ф. Вельтман. "Странник". Серия "Литературные памятники", М., |
1. Русские писатели 1800-1917. Биографический словарь. Т. 1, с. 405 (ст.
|
"Наука", 1977. |
"Вельтман Александр Фомич"). - ИРЛ РАН, М., Фианит, 1992.
|
3. А. и Б. Стругацкие. "Обитаемый остров", любое изд. |
2. А. Ф. Вельтман. "Странник". Серия "Литературные памятники", М.,
|
4. А. и Б. Стругацкие. "Жук в муравейнике", любое изд. |
"Наука", 1977.
|
5. Русские писатели 1800-1917. Биографический словарь. Т. 3, с. 330 |
3. А. и Б. Стругацкие. "Обитаемый остров", любое изд.
|
(ст. "Лермонтов Михаил Юрьевич"), - ИРЛ РАН, М., Фианит, 1994. |
4. А. и Б. Стругацкие. "Жук в муравейнике", любое изд.
|
6. М. Ю. Лермонтов, "Тучи", любое изд. |
5. Русские писатели 1800-1917. Биографический словарь. Т. 3, с. 330 (ст.
|
|
"Лермонтов Михаил Юрьевич"), - ИРЛ РАН, М., Фианит, 1994.
|
Автор: |
6. М. Ю. Лермонтов, "Тучи", любое изд.
|
Сергей Шоргин. |
|
|
Автор:
|
|
Сергей Шоргин.
|
Вопрос 12: |
|
В двух одноименных произведениях трех писателей их количество было точно |
|
определено. В произведении еще одного писателя одна из них имела |
Вопрос 12:
|
совершенно определенную национальную принадлежность. А вот Павел |
В двух одноименных произведениях трех писателей их количество было точно
|
Иванович, общаясь с молодежью, сравнивал с ними тех, с кем он |
определено. В произведении еще одного писателя одна из них имела
|
рекомендовал заключать некий союз. А с кем он не советовал такой союз |
совершенно определенную национальную принадлежность. А вот Павел
|
заключать? |
Иванович, общаясь с молодежью, сравнивал с ними тех, с кем он
|
|
рекомендовал заключать некий союз. А с кем он не советовал такой союз
|
Ответ: |
заключать?
|
с курсистками |
|
|
Ответ:
|
Комментарий: |
с курсистками
|
У братьев Стругацких и А. Грина есть одноименные рассказы "Шесть |
|
спичек". У А. П. Чехова есть рассказ "Шведская спичка". В книге |
Комментарий:
|
"Республика Шкид" Г. Белых и Л. Пантелеева педагог Павел Иванович Ариков |
У братьев Стругацких и А. Грина есть одноименные рассказы "Шесть
|
поет для учеников куплеты: |
спичек". У А. П. Чехова есть рассказ "Шведская спичка". В книге
|
"Не женитесь на курсистках, |
"Республика Шкид" Г. Белых и Л. Пантелеева педагог Павел Иванович Ариков
|
Они толсты, как сосиски, |
поет для учеников куплеты:
|
[...] |
"Не женитесь на курсистках,
|
Поищи жену в медичках, |
Они толсты, как сосиски,
|
Они тоненьки, как спички, |
[...]
|
Но зато резвы, как птички. |
Поищи жену в медичках,
|
Все женитесь на медичках". |
Они тоненьки, как спички,
|
|
Но зато резвы, как птички.
|
Источник: |
Все женитесь на медичках".
|
указанные произведения, любые издания. |
|
|
Источник:
|
Автор: |
указанные произведения, любые издания.
|
Сергей Шоргин |
|
|
Автор:
|
|
Сергей Шоргин
|
Вопрос 13: |
|
Иногда - возможно, ошибочно - говорят, что ОН знал, в числе прочих |
|
языков, язык тех, чьим потомком (судя по фамилии) являлся его тезка. |
Вопрос 13:
|
Именно этот тезка рассказал нам, во-первых, о том, каковы преимущества |
Иногда - возможно, ошибочно - говорят, что ОН знал, в числе прочих
|
нахождения наверху, и, во-вторых, о том, чем иногда хочется заниматься |
языков, язык тех, чьим потомком (судя по фамилии) являлся его тезка.
|
внизу. Первую информацию мы получили из известного произведения |
Именно этот тезка рассказал нам, во-первых, о том, каковы преимущества
|
искусства, описывающего события, относящиеся к военным годам в нашей |
нахождения наверху, и, во-вторых, о том, чем иногда хочется заниматься
|
стране. Вторую - из произведения того же вида искусства, описывающего |
внизу. Первую информацию мы получили из известного произведения
|
историю, происходившую в некоей стране у моря. Того, кого многие |
искусства, описывающего события, относящиеся к военным годам в нашей
|
полагают ЕГО потомком, часто именуют словом, служившим именем для |
стране. Вторую - из произведения того же вида искусства, описывающего
|
приемного отца главного героя второго произведения. Как звали ЕГО и |
историю, происходившую в некоей стране у моря. Того, кого многие
|
этого главного героя? |
полагают ЕГО потомком, часто именуют словом, служившим именем для
|
|
приемного отца главного героя второго произведения. Как звали ЕГО и
|
Ответ: |
этого главного героя?
|
Соломон, Ихтиандр |
|
|
Ответ:
|
Комментарий: |
Соломон, Ихтиандр
|
Существует легенда, основанная на не вполне верном истолковании текста |
|
Библии, о том, что царь Соломон (четвертый, младший сын Давида) знал |
Комментарий:
|
языки зверей, птиц, пресмыкающихся и рыб [1]. Тезка царя Соломона, |
Существует легенда, основанная на не вполне верном истолковании текста
|
Соломон Фогельсон, судя по фамилии ("Vogel" - по-немецки "птица" [2]), |
Библии, о том, что царь Соломон (четвертый, младший сын Давида) знал
|
был как раз потомком некоей птицы. Фогельсон являлся автором слов к |
языки зверей, птиц, пресмыкающихся и рыб [1]. Тезка царя Соломона,
|
песням из кинофильмов: |
Соломон Фогельсон, судя по фамилии ("Vogel" - по-немецки "птица" [2]),
|
"Небесный тихоход" - со словами |
был как раз потомком некоей птицы. Фогельсон являлся автором слов к
|
"Мне сверху видно все - |
песням из кинофильмов:
|
Ты так и знай"; |
"Небесный тихоход" - со словами
|
"Человек-амфибия" - со словами |
"Мне сверху видно все -
|
"Нам бы, нам бы, нам бы, нам бы |
Ты так и знай";
|
Всем на дно, |
"Человек-амфибия" - со словами
|
Там бы, там бы, там бы, там бы |
"Нам бы, нам бы, нам бы, нам бы
|
Пить вино" |
Всем на дно,
|
[3, 4]. |
Там бы, там бы, там бы, там бы
|
Герой второго фильма [5] Ихтиандр называл своим отцом Сальватора |
Пить вино"
|
("Спасителя" - [6]); Спасителем называют, естественно, Иисуса Христа, |
[3, 4].
|
который номинально считается (а людьми, которые не верят в божественное |
Герой второго фильма [5] Ихтиандр называл своим отцом Сальватора
|
происхождение Христа, считается вполне всерьез) потомком Давида и его |
("Спасителя" - [6]); Спасителем называют, естественно, Иисуса Христа,
|
сына Соломона [7]. |
который номинально считается (а людьми, которые не верят в божественное
|
|
происхождение Христа, считается вполне всерьез) потомком Давида и его
|
Источник: |
сына Соломона [7].
|
1. К. З. Лоренц, "Кольцо царя Соломона", М., "Знание", 1978, стр. 9. |
|
2. Немецко-русский словарь. Под ред. А. А. Лепинга и Н. П. Страховой. |
Источник:
|
Изд. 7. - М., Русский язык, 1976. С. 887 (ст. "Vogel"). |
1. К. З. Лоренц, "Кольцо царя Соломона", М., "Знание", 1978, стр. 9.
|
3. К. В. Душенко, "Словарь современных цитат", стр. 374. |
2. Немецко-русский словарь. Под ред. А. А. Лепинга и Н. П. Страховой.
|
4. "Киноромансы", Москва, "Денис", 1995 г., ISBN 5-88483-024-6, стр. |
Изд. 7. - М., Русский язык, 1976. С. 887 (ст. "Vogel").
|
101. |
3. К. В. Душенко, "Словарь современных цитат", стр. 374.
|
5. Кинофильм "Человек-амфибия" (1962). |
4. "Киноромансы", Москва, "Денис", 1995 г., ISBN 5-88483-024-6, стр.
|
6. Происхождение и значение некоторых имен. В книге: Справочник |
101.
|
личных имен народов РСФСР, М., "Русский язык", 1989, стр. 515. |
5. Кинофильм "Человек-амфибия" (1962).
|
7. Новый Завет, Мф 1, 1-17 и Лк 3, 23-33. |
6. Происхождение и значение некоторых имен. В книге: Справочник личных
|
|
имен народов РСФСР, М., "Русский язык", 1989, стр. 515.
|
Автор: |
7. Новый Завет, Мф 1, 1-17 и Лк 3, 23-33.
|
Сергей Шоргин |
|
|
Автор:
|
|
Сергей Шоргин
|
Вопрос 14: |
|
Человек, слабо знакомый с иностранными языками, может подумать, что в |
|
названии известного творения бывшего полицейского речь идет о крайне |
Вопрос 14:
|
необычном поведении небесного тела. В действительности же имеется в виду |
Человек, слабо знакомый с иностранными языками, может подумать, что в
|
вполне заурядное природное явление. Единственный дошедший до нас |
названии известного творения бывшего полицейского речь идет о крайне
|
фрагмент весьма масштабного произведения совсем другого, |
необычном поведении небесного тела. В действительности же имеется в виду
|
непрофессионального автора представляет собой описание аналогичного |
вполне заурядное природное явление. Единственный дошедший до нас
|
явления природы. Процитируйте два первых слова этого фрагмента. |
фрагмент весьма масштабного произведения совсем другого,
|
|
непрофессионального автора представляет собой описание аналогичного
|
Ответ: |
явления природы. Процитируйте два первых слова этого фрагмента.
|
Мороз крепчал |
|
|
Ответ:
|
Комментарий: |
Мороз крепчал
|
Первое произведение - альбом Стинга (бывшего участника группы The Police |
|
[1]) "Mercury Falling" [2]. Название означает вовсе не "Меркурий |
Комментарий:
|
падает", а "Температура падает" (mercury - ртуть, т.е. ртутный столбик |
Первое произведение - альбом Стинга (бывшего участника группы The Police
|
термометра). Второе произведение - роман, сочиненный Верой Иосифовной |
[1]) "Mercury Falling" [2]. Название означает вовсе не "Меркурий
|
Туркиной, персонажем чеховского "Ионыча" [3]. Ни одного слова из этого |
падает", а "Температура падает" (mercury - ртуть, т. е. ртутный столбик
|
романа, кроме первых двух, мы не знаем. |
термометра). Второе произведение - роман, сочиненный Верой Иосифовной
|
|
Туркиной, персонажем чеховского "Ионыча" [3]. Ни одного слова из этого
|
Источник: |
романа, кроме первых двух, мы не знаем.
|
1. В. Меньшиков. Энциклопедия рок-музыки. - Ташкент, 1992. Сс. |
|
245-246 (ст. Police), 285 (ст. Sting). |
Источник:
|
2. Альбом Стинга "Mercury Falling" (Sting. Mercury Falling. A&M |
1. В. Меньшиков. Энциклопедия рок-музыки. - Ташкент, 1992. Сс. 245-246
|
Records, 540 486, 1996) и, в частности, песня "The Hounds Of Winter" |
(ст. Police), 285 (ст. Sting).
|
3. А. П. Чехов. Ионыч. Любое издание. |
2. Альбом Стинга "Mercury Falling" (Sting. Mercury Falling. A&M Records,
|
|
540 486, 1996) и, в частности, песня "The Hounds Of Winter"
|
Автор: |
3. А. П. Чехов. Ионыч. Любое издание.
|
Юрий Бершидский |
|
|
Автор:
|
|
Юрий Бершидский
|
Вопрос 15: |
|
Одной из целей, которые он перед собой ставил, первым достиг швед, |
|
другой - норвежец. Тем не менее, его имя знакомо знатокам, особенно тем, |
Вопрос 15:
|
что живут к западу от Атлантики. Некая немолодая особа, которая связана |
Одной из целей, которые он перед собой ставил, первым достиг швед,
|
тесными персональными узами с его однофамилицей, говорила, что она была |
другой - норвежец. Тем не менее, его имя знакомо знатокам, особенно тем,
|
похожа на своего гостя, но только раньше. А когда именно это было (по ее |
что живут к западу от Атлантики. Некая немолодая особа, которая связана
|
словам)? |
тесными персональными узами с его однофамилицей, говорила, что она была
|
|
похожа на своего гостя, но только раньше. А когда именно это было (по ее
|
Ответ: |
словам)?
|
триста лет тому назад |
|
|
Ответ:
|
Комментарий: |
триста лет тому назад
|
Генри Гудзон руководил экспедициями, искавшими северо-восточный и |
|
северо-западный проходы из Атлантического в Тихий океан [1, 2]. |
Комментарий:
|
северо-восточным путем первым прошла экспедиция Норденшельда, |
Генри Гудзон руководил экспедициями, искавшими Северо- Восточный и
|
северо-западным - экспедиция Амундсена [3]. Именем Гудзона названы река, |
Северо-Западный проходы из Атлантического в Тихий океан [1, 2].
|
залив и пролив в Северной Америке [4]. Гудзон в оригинале пишется как |
Северо-восточным путем первым прошла экспедиция Норденшельда,
|
Hudson [2]. В серии фильмов о Шерлоке Холмсе роль миссис Хадсон |
северо-западным - экспедиция Амундсена [3]. Именем Гудзона названы река,
|
исполняла Рина Зеленая [5, 6, 7]. Черепаха Тортилла в ее же исполнении |
залив и пролив в Северной Америке [4]. Гудзон в оригинале пишется как
|
пела, обращаясь к Буратино: "Я сама была такою триста лет тому назад" |
Hudson [2]. В серии фильмов о Шерлоке Холмсе роль миссис Хадсон
|
[8]. |
исполняла Рина Зеленая [5, 6, 7]. Черепаха Тортилла в ее же исполнении
|
|
пела, обращаясь к Буратино: "Я сама была такою триста лет тому назад"
|
Источник: |
[8].
|
1. Верн Ж. История великих путешествий: В трех книгах. Книга первая: |
|
Открытие Земли/ пер. с фр. Е. Брандиса. - М., Терра, 1993. С. 531-538. |
Источник:
|
2. БЭС, М., Советская энциклопедия, 1983г., стр. 348 |
1. Верн Ж. История великих путешествий: В трех книгах. Книга первая:
|
3. Магидович И. П., Магидович В. И. Очерки по истории географических |
Открытие Земли/ пер. с фр. Е. Брандиса. - М., Терра, 1993. С. 531-538.
|
открытий. В 5 тт. Т. 3. М., Просвещение, 1984, с. 116 (о Норденшельде); |
2. БЭС, М., Советская энциклопедия, 1983г., стр. 348
|
т. 4, 1985, с. 209-210 (о прохождении Амундсеном Северо-Западного |
3. Магидович И. П., Магидович В. И. Очерки по истории географических
|
прохода). |
открытий. В 5 тт. Т. 3. М., Просвещение, 1984, с. 116 (о Норденшельде);
|
4. Там же, т. 5, 1986, с. 196 (Указатель основных географических |
т. 4, 1985, с. 209-210 (о прохождении Амундсеном Северо-Западного
|
названий). |
прохода).
|
5. Серия фильмов "Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона", реж. |
4. Там же, т. 5, 1986, с. 196 (Указатель основных географических
|
И. Масленников, Ленфильм, 1979-86. |
названий).
|
6. Терра-лексикон, М., Терра, 1998г., стр. 205, ст. "Рина Зеленая". |
5. Серия фильмов "Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона", реж. И.
|
7. "Энциклопедия Кирилла и Мефодия 2000". 1-й CD. Ст. "Зеленая Рина |
Масленников, Ленфильм, 1979-86.
|
Васильевна". |
6. Терра-лексикон, М., Терра, 1998г., стр. 205, ст. "Рина Зеленая".
|
8. Фильм "Приключения Буратино", реж. Л. Нечаев, Беларусьфильм по |
7. "Энциклопедия Кирилла и Мефодия 2000". 1-й CD. Ст. "Зеленая Рина
|
заказу Гостелерадио СССР, 1975. |
Васильевна".
|
|
8. Фильм "Приключения Буратино", реж. Л. Нечаев, Беларусьфильм по заказу
|
Автор: |
Гостелерадио СССР, 1975.
|
Александр Иванов |
|
|
Автор:
|
|
Александр Иванов
|
Вопрос 16: |
|
ЭТО весьма властно вошло в название произведения человека, в |
|
существовании которого есть большие сомнения. Человек, в существовании |
Вопрос 16:
|
которого вы, надеюсь, не сомневаетесь и хотя бы с одним произведением |
ЭТО весьма властно вошло в название произведения человека, в
|
которого вы заведомо знакомы, пользуется в определенных обстоятельствах |
существовании которого есть большие сомнения. Человек, в существовании
|
фамилией того, кто много рассуждает об ЭТОМ в произведении человека, |
которого вы, надеюсь, не сомневаетесь и хотя бы с одним произведением
|
существенно сократившего свою фамилию. Назовите ЭТО. |
которого вы заведомо знакомы, пользуется в определенных обстоятельствах
|
|
фамилией того, кто много рассуждает об ЭТОМ в произведении человека,
|
Ответ: |
существенно сократившего свою фамилию. Назовите ЭТО.
|
несбывшееся (засчитывается также "Власть несбывшегося") |
|
|
Ответ:
|
Комментарий: |
несбывшееся (засчитывается также "Власть несбывшегося")
|
"Власть несбывшегося" - название книги Макса Фрая, о котором на |
|
некоторых сайтах говорится, что "Макс Фрай" - псевдоним двух авторов, |
Комментарий:
|
пишущих вместе [1]. Александр Гриневский укоротил свою фамилию до Грина |
"Власть несбывшегося" - название книги Макса Фрая, о котором на
|
- с 10 до 4 букв [2]. В "Бегущей по волнам" [3] о несбывшемся рассуждал |
некоторых сайтах говорится, что "Макс Фрай" - псевдоним двух авторов,
|
Томас Гарвей. Хотя бы с одним вопросом Александра Иванова, использующего |
пишущих вместе [1]. Александр Гриневский укоротил свою фамилию до Грина
|
ник Гарвей, вы уже знакомы [4]:). |
- с 10 до 4 букв [2]. В "Бегущей по волнам" [3] о несбывшемся рассуждал
|
|
Томас Гарвей. Хотя бы с одним вопросом Александра Иванова, использующего
|
Источник: |
ник Гарвей, вы уже знакомы [4]:).
|
1. Сайты с информацией относительно М. Фрая - |
|
http://www.icp.webservis.ru/index_Down.html |
Источник:
|
http://www-win.sf.amc.ru/guestbk.htm |
1. Сайты с информацией относительно М. Фрая -
|
http://books.reksoft.ru/Reports/Authors/detail.cfm?ID=262 |
http://www.icp.webservis.ru/index_Down.html
|
http://www.labirint.com.ua/coauth.php3 |
http://www-win.sf.amc.ru/guestbk.htm
|
2. БЭС, М., Советская энциклопедия, 1983г., стр. 431, статья "Грин, |
http://books.reksoft.ru/Reports/Authors/detail.cfm?ID=262
|
Александр". |
http://www.labirint.com.ua/coauth.php3
|
3. А. Грин, "Бегущая по волнам", М., Художественная литература, |
2. БЭС, М., Советская энциклопедия, 1983г., стр. 431, статья "Грин,
|
1989г. |
Александр".
|
4. Данный вопрос. |
3. А. Грин, "Бегущая по волнам", М., Художественная литература, 1989г.
|
|
4. Данный вопрос.
|
Автор: |
|
Александр Иванов |
Автор:
|
|
Александр Иванов
|
Тур: |
|
3 тур |
Тур:
|
|
3 тур
|
Вопрос 1: |
|
Двадцать с небольшим лет тому назад два последовательно случившихся |
Вопрос 1:
|
события, подобные которым до того происходили в среднем раз в 7 лет, |
Двадцать с небольшим лет тому назад два последовательно случившихся
|
позволили условно обозначить некий период времени через определенное |
события, подобные которым до того происходили в среднем раз в 7 лет,
|
количество ПЕРВЫХ. В новейшей истории известно два аналогичных периода в |
позволили условно обозначить некий период времени через определенное
|
жизни одной бывшей советской республики, каждый из которых можно условно |
количество ПЕРВЫХ. В новейшей истории известно два аналогичных периода в
|
обозначить через такое же количество ВТОРЫХ. Назовите ВТОРОГО - общего |
жизни одной бывшей советской республики, каждый из которых можно условно
|
для этих последних периодов. |
обозначить через такое же количество ВТОРЫХ. Назовите ВТОРОГО - общего
|
|
для этих последних периодов.
|
Ответ: |
|
Евгений Примаков. |
Ответ:
|
|
Евгений Примаков.
|
Комментарий: |
|
1978 год был назван "годом трех пап" (ПЕРВОсвященников) - Павел VI умер |
Комментарий:
|
6 августа, Иоанн-Павел I - 28 сентября, 16 октября избран Иоанн-Павел |
1978 год был назван "годом трех пап" (ПЕРВОсвященников) - Павел VI умер
|
II. (1) Вообще на период с 64 (или 67 - по другим данным) года нашей |
6 августа, Иоанн-Павел I - 28 сентября, 16 октября избран Иоанн-Павел
|
эры, когда погиб апостол Петр до 1978 года пришлись первосвященники |
II. (1) Вообще на период с 64 (или 67 - по другим данным) года нашей
|
всего в количестве 262 штук, считая с антипапами и "посмертно |
эры, когда погиб апостол Петр до 1978 года пришлись первосвященники
|
репрессированными", что дает в среднем одного папу на 7 лет (точнее - 7, |
всего в количестве 262 штук, считая с антипапами и "посмертно
|
3). (2) В истории современной России было два "года трех премьеров" |
репрессированными", что дает в среднем одного папу на 7 лет (точнее - 7,
|
(де-факто - ВТОРЫХ лиц страны) - 1998 (Черномырдин, Кириенко, Примаков) |
3). (2) В истории современной России было два "года трех премьеров"
|
и 1999 (Примаков, Степашин, Путин). (3) |
(де-факто - ВТОРЫХ лиц страны) - 1998 (Черномырдин, Кириенко, Примаков)
|
|
и 1999 (Примаков, Степашин, Путин). (3)
|
Источник: |
|
1. "Хроника человечества" сост. Бодо Харенберг. М.: "Большая |
Источник:
|
Энциклопедия", 1996, ст. 1049. |
1. "Хроника человечества" сост. Бодо Харенберг. М.: "Большая
|
2. ibid, ст. 1164-65. |
Энциклопедия", 1996, ст. 1049.
|
3. Телепрограмма НТВ "Намедни - год 1998" |
2. ibid, ст. 1164-65.
|
|
3. Телепрограмма НТВ "Намедни - год 1998"
|
Автор: |
|
Петров Илья |
Автор:
|
|
Петров Илья
|
|
|
Вопрос 2: |
|
Величайший среди НИХ по сию пору обладает огромным влиянием, хотя и |
Вопрос 2:
|
меньшим, чем, скажем, еще 200 лет назад, но все же гораздо превосходящим |
Величайший среди НИХ по сию пору обладает огромным влиянием, хотя и
|
масштабы деятельности его самых ранних предшественников. Некоторое |
меньшим, чем, скажем, еще 200 лет назад, но все же гораздо превосходящим
|
подобие ГОСТа для НИХ можно найти в памятнике древнерусского права |
масштабы деятельности его самых ранних предшественников. Некоторое
|
"Правда Ярославичей". К НИМ в какой-то мере можно отнести некоторых |
подобие ГОСТа для НИХ можно найти в памятнике древнерусского права
|
врачей, а к ИХ творениям - основателя всемирно известной японской |
"Правда Ярославичей". К НИМ в какой-то мере можно отнести некоторых
|
корпорации и московскую улицу, вызывавшую нарекания одного экономного |
врачей, а к ИХ творениям - основателя всемирно известной японской
|
человека. Назовите корпорацию и улицу. |
корпорации и московскую улицу, вызывавшую нарекания одного экономного
|
|
человека. Назовите корпорацию и улицу.
|
Ответ: |
|
Bridgestone и Кузнецкий мост. |
Ответ:
|
|
Bridgestone и Кузнецкий мост.
|
Комментарий: |
|
ОНИ - мостостроители. В Древнем Риме за строительством мостов наблюдали |
Комментарий:
|
понтифики (pontifex). "Величайший понтифик" - "Pontifex maximus" - |
ОНИ - мостостроители. В Древнем Риме за строительством мостов наблюдали
|
официальный титул Папы римского, являющегося главой самой многочисленной |
понтифики (pontifex). "Величайший понтифик" - "Pontifex maximus" -
|
христианской конфессии, правда уже не обладающий таким влиянием в |
официальный титул Папы римского, являющегося главой самой многочисленной
|
мировом масштабе, как ранее. (1) В "Правде Ярославичей" целый раздел |
христианской конфессии, правда уже не обладающий таким влиянием в
|
"Урок мостников" регулирует строительство мостов и дорог. (2) |
мировом масштабе, как ранее. (1) В "Правде Ярославичей" целый раздел
|
Врачи-дантисты устанавливают пациентам зубные мосты. Фамилия Содзиро |
"Урок мостников" регулирует строительство мостов и дорог. (2)
|
Исибаси дословно переводится как "каменный мост", stone-bridge. (3) Он |
Врачи-дантисты устанавливают пациентам зубные мосты. Фамилия Содзиро
|
является основателем корпорации Bridgestone. Фамусов говорил: "А все |
Исибаси дословно переводится как "каменный мост", stone-bridge. (3) Он
|
Кузнецкий мост, и вечные французы, Оттуда моды к нам, и авторы и музы: |
является основателем корпорации Bridgestone. Фамусов говорил: "А все
|
губители карманов и сердец" (4) |
Кузнецкий мост, и вечные французы, Оттуда моды к нам, и авторы и музы:
|
|
губители карманов и сердец" (4)
|
Источник: |
|
1. "Энциклопедический словарь" изд. Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона, |
Источник:
|
СПб, 1898, том 48, статья "Понтифексъ". |
1. "Энциклопедический словарь" изд. Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона, СПб,
|
2. Академические издание Русской правды с комментариями, Наука, |
1898, том 48, статья "Понтифексъ".
|
Москва-Ленинград 1941-1967 гг. Глава, посвящённая статье 43 "Русской |
2. Академическре издание Русской правды с комментариями, Наука,
|
правды" |
Москва-Ленинград 1941-1967 гг. Глава, посвящённая статье 43 "Русской
|
3. http://mirror.bridgestone-firestone.com/corporate/history_1931.html |
правды"
|
4. А. С. Грибоедов "Горе от ума", действие 1, явление 4. |
3. http://mirror.bridgestone-firestone.com/corporate/history_1931.html
|
|
4. А. С. Грибоедов "Горе от ума" действие 1 явление 4.
|
Автор: |
|
Петров Илья |
Автор:
|
|
Петров Илья
|
|
|
Вопрос 3: |
|
Две переправы различного типа, хотя и расположены на разных реках, давно |
Вопрос 3:
|
конкурируют между собой, причем в самых различных сферах. Весьма острую |
Две переправы различного типа, хотя и расположены на разных реках, давно
|
форму эта конкуренция уже почти два века регулярно приобретает в ходе |
конкурируют между собой, причем в самых различных сферах. Весьма острую
|
пересечения водного пространства в два с небольшим километра. Где это |
форму эта конкуренция уже почти два века регулярно приобретает в ходе
|
происходит? |
пересечения водного пространства в два с небольшим километра. Где это
|
|
происходит?
|
Ответ: |
|
На Темзе. |
Ответ:
|
|
На Темзе.
|
Комментарий: |
|
Переправы - Оксфорд (Oxford - бычий брод) и Кембридж (Cambridge - мост |
Комментарий:
|
через р. Кэм). (1) Преодоление водной преграды - ежегодная (с 1820-х |
Переправы - Оксфорд (Oxford - бычий брод) и Кембридж (Cambridge - мост
|
гг.) гребная регата на 2100 м. на Темзе. (2) |
через р. Кэм). (1) Преодоление водной преграды - ежегодная (с 1820-х
|
|
гг.) гребная регата на 2100 м. на Темзе. (2)
|
Источник: |
|
1. "Англо-русский словарь" под ред. В. К. Мюллера, изд. "Русский |
Источник:
|
язык", М.: 1990, статьи "Ox", "Ford", "Bridge". |
1. "Англо-русский словарь" под ред. В. К. Мюллера изд. "Русский язык",
|
2. "Britannica", электронная версия 1997 г, статьи "oxford", |
М.: 1990, статьи "Ox", "Ford", "Bridge".
|
"cambridge", "rowing". |
2. "Britannica", электронная версия 1997 г, статьи "oxford", cambridge",
|
|
"rowing".
|
Автор: |
|
Петров Илья |
Автор:
|
|
Петров Илья
|
|
|
Вопрос 4: |
|
Два этих города в настоящий момент постоянно спорят за ежегодную премию |
Вопрос 4:
|
самому красивому городу своего государства. Название первого из них, по |
Два этих города в настоящий момент постоянно спорят за ежегодную премию
|
разным данным, происходит или от арабского "магэтэрит", или от |
самому красивому городу своего государства. Название первого из них, по
|
кельтского "магэтэрито". История его, по одной из версий, начинается от |
разным данным, происходит или от арабского "магэтэрит", или от
|
Мухаммеда I. Второй город был не так давно воспет двумя людьми, |
кельтского "магэтэрито". История его, по одной из версий, начинается от
|
подданными двух монархий. Имя женщины совпадает с названием горного |
Мухаммеда I. Второй город был не так давно воспет двумя людьми,
|
массива, расположенного неподалеку от того самого города. Назовите имя |
подданными двух монархий. Имя женщины совпадает с названием горного
|
мужчины. |
массива, расположенным неподалеку от того самого города. Назовите имя
|
|
мужчины.
|
Ответ: |
|
Фредди |
Ответ:
|
|
Фредди
|
Комментарий: |
|
Первый город - Мадрид. История Мадрида как города начинается с 812 года, |
Комментарий:
|
когда Мухаммед Первый подчинил себе маленькое вестготское поселение, |
Первый город - Мадрид. Bстория Мадрида как города начинается с 812 года,
|
находившееся на пересечении современных улиц Mayor и Bailen. Второй |
когда Мухаммед Первый подчинил себе маленькое вестготское поселение,
|
город - Барселона, имеется в виду одноименная совместная композиция Ф. |
находившееся на пересечении современных улиц Mayor и Bailen. Второй
|
Меркюри и Монсеррат Кабалье. |
город - Барселона, имеется в виду одноименная совместная композиция Ф.
|
|
Меркюри и Монсеррат Кабалье.
|
Источник: |
|
1. Тема "Мадрид" Русско-испанской школы 1410, преподаватель Эскобар |
Источник:
|
И. А. |
1. тема "Мадрид" Русско-Испанской школы 1410, пеподаватель Эскобар И. А
|
2. Упомянутая выше песня |
2. упомянутая выше песня
|
|
|
Автор: |
Автор:
|
Куприянов Евгений |
Куприянов Евгений
|
|
|
|
|
Вопрос 5: |
Вопрос 5:
|
Служащий одного из четырех однородных вооруженных формирований России; |
Служащий одного из четырех однородных вооруженных формирований России;
|
древнее осветительное приспособление; анатомическая деталь рекомендаций; |
древнее осветительное приспособление; анатомическая деталь рекомендаций;
|
часть устройства, противоположная одному из прозвищ Юпитера; само такое |
часть устройства, противоположная одному из прозвищ Юпитера; само такое
|
устройство. Какого известного советского актера можно было бы поместить |
устройство. Какого известного советского актера можно было бы поместить
|
в этот список? |
в этот список?
|
|
|
Ответ: |
Ответ:
|
Спартак Мишулин (принимается любой известный советский актер с именем, |
Спартак Мишулин (принимается любой известный советский актер с именем,
|
совпадающим с названием клуба высшего дивизиона чемпионата России по |
совпадающим с названием клуба высшего дивизиона чемпионата России по
|
футболу). |
футболу).
|
|
|
Комментарий: |
Комментарий:
|
Перечислены: Черноморец (так называют служащих на Черноморском флоте), |
Перечислены: Черноморец (так называют служащих на Черноморском флоте),
|
Факел, Крылья Советов, Ротор (прозвище - Юпитер Статор) (2), Динамо. |
Факел, Крылья Советов, Ротор (прозвище - Юпитер Статор) (2), Динамо.
|
|
|
Источник: |
Источник:
|
1. Список клубов высшего дивизиона чемпионата России по футболу. |
1. Список клубов высшего дивизиона чемпионата России по футболу
|
2. "Мифологический словарь" изд. "Советская энциклопедия", М.: 1990, |
2. "Мифологический словарь" изд. "Советская энциклопедия", М.: 1990,
|
статья "Юпитер". |
статья "Юпитер".
|
3. "Энциклопедический словарь" изд. Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона, |
3. "Энциклопедическийй словарь" изд. Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона,
|
1901, т. 62, статья "Stator". |
1901, т. 62, статья "Stator"
|
|
|
Автор: |
Автор:
|
Куприянов Евгений |
Куприянов Евгений
|
|
|
|
|
Вопрос 6: |
Вопрос 7:
|
Многие из вас могли бы припомнить, как главнокомандующий венецианской |
Один из них, возможно, работал швейцаром на западе США. Его отличала
|
армии Коллеони и кондотьер Гаттамелата сообща преследовали этого человека. |
одна не вполне обычная характеристика. Другой, у которого эта
|
Эпитет, в связи с которым он известен, характеризует его как совершившего |
характеристика была более распространенной, но куда менее вязалась с его
|
некое преступление. Однако он такого преступления не совершал, а вскоре и |
сущностью, был очень смущен этим. Для третьего, вполне обычного в этом
|
сам оказался жертвой схожего. Однако и наш герой все же был не без греха. |
отношении, необычность первых двух была совсем неочевидной. Этот третий
|
Но вас я попрошу назвать не его, а ту категорию людей, нежелание вхождения |
поведал нам о единственной причине, побудившей его совершить некий
|
в которую толкнуло его на нарушение закона. |
поступок. Что это за поступок и какой была его причина?
|
|
|
Ответ: |
Ответ:
|
Пенсионеры. |
Он позвонил ("I just called"), чтобы сказать: "я люблю тебя" ("to say I
|
|
love you").
|
Комментарий: |
|
Бронзовые статуи Коллеони и Гаттамелаты (копии) стоят в пушкинском музее |
Комментарий:
|
изящных искусств в Москве. (1) Именно они преследовали героя Юрия Никулина |
Первый - лиловый негр из одноименной песни Вертинского ("А может быть в
|
в фильме "Старики-райзбойники", в эпизоде ночного кошмара. (2) Разбоя |
притонах Сан-Франциско/Лиловый негр вам подавал манто... "). Второй -
|
(нападения в целях хищения чужого имущества, совершенного с применением |
белый негр из песни барда Владимира Качана на стихи Леонида Филатова
|
насилия, опасного для жизни и здоровья, либо с угрозой применения такого |
"Разноцветная Москва" aka "Оранжевый кот": "Этот негр из далекой
|
насилия) он никогда не совершал. А вот над ним впоследствии совершили |
страны/Так стесняется своей белизны". Третий - слепой негр Стиви Уандер,
|
грабеж (открытое хищение чужого имущества) - отняли мешок с деньгами. |
поющий одноименую (см. ответ) песню.
|
(2, 3) |
|
|
Источник:
|
Источник: |
Три вышеназванных песни
|
1. Пояснительные таблички соответствующих статуй в музее. |
|
2. к/ф "Старики-разбойники" реж. Э. Рязанова киностудия "Мосфильм", |
Автор:
|
1972 г. |
Артемьева Светлана, Лазарева Юлия
|
3. Уголовный кодекс РФ (а равно бывших советских республик). |
|
|
|
Автор: |
Вопрос 8:
|
Петров Илья |
Акутагава Рюноскэ считал это строгим искусством, а Блез Паскаль -
|
|
нравоучительной книгой. С другой стороны, это третье из качеств,
|
|
принадлежащих некоему формально неопределенному отрезку времени. Первое
|
Вопрос 7: |
из таких качеств имеет отношение к любому из вас. Вспомните, кому было
|
Один из них, возможно, работал швейцаром на западе США. Его отличала |
досадно, если забывали второе из них и назовите место, где этот человек
|
одна не вполне обычная характеристика. Другой, у которого эта |
оставил, помимо прочего, около 540 миллионов своих вторых частей.
|
характеристика была более распространенной, но куда менее вязалась с его |
|
сущностью, был очень смущен этим. Для третьего, вполне обычного в этом |
Ответ:
|
отношении, необычность первых двух была совсем неочевидной. Этот третий |
Большой Каретный.
|
поведал нам о единственной причине, побудившей его совершить некий |
|
поступок. Что это за поступок и какой была его причина? |
Комментарий:
|
|
Первые две цитаты относятся к СОВЕСТИ. Имеется в виду отрывок фразы "ум,
|
Ответ: |
честь и совесть нашей эпохи". Высоцкий: "Досадно мне, коль слово "честь"
|
Он позвонил ("I just called"), чтобы сказать: "я люблю тебя" ("to say I |
забыто", "Где твои 17 лет (=53611200 секунд=вторых (малых) частей - от
|
love you"). |
лат. parta minuta secunda)? - На Большом Каретном"
|
|
|
Комментарий: |
Источник:
|
Первый - лиловый негр из одноименной песни Вертинского ("А может быть в |
1. "Словарь современных цитат" сост. В. Кротов, изд. "Крон-пресс", М.:
|
притонах Сан-Франциско/Лиловый негр вам подавал манто... "). Второй - |
1995, ст. 341-342.
|
белый негр из песни барда Владимира Качана на стихи Леонида Филатова |
2. В. Высоцкий "Я не люблю", "Большой Каретный"
|
"Разноцветная Москва" aka "Оранжевый кот": "Этот негр из далекой |
|
страны/Так стесняется своей белизны". Третий - слепой негр Стиви Уандер, |
Автор:
|
поющий одноименную (см. ответ) песню. |
Артемьева Светлана, Лазарева Юлия
|
|
|
Источник: |
|
Три вышеназванных песни. |
Вопрос 9:
|
|
В повседневной речи под ЭТИМ мы подразумеваем скалярную величину. Но из
|
Автор: |
математики известно, что такая величина может быть и векторной. Один
|
Артемьева Светлана, Лазарева Юлия |
итальянский учитель, хотя и был довольно образованным человеком, однако
|
|
вряд ли мог знать о втором из этих значений. Тем не менее, в названиях
|
|
двух из его произведений этот термин присутствует, причем, в более
|
Вопрос 8: |
раннем из них его, при желании, можно понимать именно как векторную
|
Акутагава Рюноскэ считал это строгим искусством, а Блез Паскаль - |
величину. Назовите так, как это сделал тот учитель, направление этого
|
нравоучительной книгой. С другой стороны, это третье из качеств, |
вектора.
|
принадлежащих некоему формально неопределенному отрезку времени. Первое |
|
из таких качеств имеет отношение к любому из вас. Вспомните, кому было |
Ответ:
|
досадно, если забывали второе из них и назовите место, где этот человек |
Против язычников (contra Gentiles).
|
оставил, помимо прочего, около 540 миллионов своих вторых частей. |
|
|
Комментарий:
|
Ответ: |
Речь идет о СУММЕ. Фома Аквинский (итальянец, известен под почетным
|
Большой Каретный. |
титулом "ангелического доктора", т. е., учителя) написал два главных
|
|
труда - "Сумма теологии" ("Summa Theologiae") и "Сумма против язычников"
|
Комментарий: |
("Summa contra Gentiles"). (1) Автор сталкивался также с переводом
|
Первые две цитаты относятся к СОВЕСТИ. Имеется в виду отрывок фразы "ум, |
"Сумма против еретиков", он неправильный, но может быть зачтен.
|
честь и совесть нашей эпохи". Высоцкий: "Досадно мне, коль слово "честь" |
|
забыто", "Где твои 17 лет (=53611200 секунд=вторых (малых) частей - от |
Источник:
|
лат. parta minuta secunda)? - На Большом Каретном" |
БСЭ, изд. "Советская энциклопедия", 1977, том. 27, статья "Фома
|
|
Аквинский"
|
Источник: |
|
1. "Словарь современных цитат" сост. В. Кротов, изд. "Крон-пресс", |
Автор:
|
М.: 1995, ст. 341-342. |
Петров Илья
|
2. В. Высоцкий "Я не люблю", "Большой Каретный". |
|
|
|
Автор: |
Вопрос 10:
|
Артемьева Светлана, Лазарева Юлия |
В последнее время автору вопроса нередко доводилось слышать этот глагол
|
|
в сочетании с самыми различными словами, например: "... 10 долларов",
|
|
"... массу ссылок на эту тему", "... любопытную статейку", и даже "...
|
Вопрос 9: |
мозоль на пальце". Однако традиционно этот глагол употреблятся в русском
|
В повседневной речи под ЭТИМ мы подразумеваем скалярную величину. Но из |
языке в устойчивом сочетании с другим словом, существительным, не
|
математики известно, что такая величина может быть и векторной. Один |
вошедшим в этот список. Назовите его.
|
итальянский учитель, хотя и был довольно образованным человеком, однако |
|
вряд ли мог знать о втором из этих значений. Тем не менее, в названиях |
Ответ:
|
двух из его произведений этот термин присутствует, причем, в более |
Беда.
|
раннем из них его, при желании, можно понимать именно как векторную |
|
величину. Назовите так, как это сделал тот учитель, направление этого |
Комментарий:
|
вектора. |
Слово "накликать"
|
|
|
Ответ: |
Источник:
|
Против язычников (contra Gentiles). |
1. Словарь русского языка С. И. Ожегова изд "Русский язык", М.: 1984,
|
|
статья "накликать".
|
Комментарий: |
2. Реплики из жизни.
|
Речь идет о СУММЕ. Фома Аквинский (итальянец, известен под почетным |
|
титулом "ангелического доктора", т.е. учителя) написал два главных |
Автор:
|
труда - "Сумма теологии" ("Summa Theologiae") и "Сумма против язычников" |
Петров Илья
|
("Summa contra Gentiles"). (1) Автор сталкивался также с переводом |
|
"Сумма против еретиков", он неправильный, но может быть зачтен. |
|
|
Вопрос 11:
|
Источник: |
Один из них упоминается в знаменитой поэме в одном ряду с однофамильцем
|
БСЭ, изд. "Советская энциклопедия", 1977, том. 27, статья "Фома |
современного актера. Другой около пятнадцати лет назад настойчиво
|
Аквинский" |
подчеркивал некие анкетные данные. У третьего, азиата, эти анкетные
|
|
данные совпадают с данными второго, а один поэт сравнивал с третьим
|
Автор: |
ангела. Некая девушка из гостиницы отличалась от них лишь последней
|
Петров Илья |
буквой. Назовите фамилию ее дяди.
|
|
|
|
Ответ:
|
Вопрос 10: |
|
В последнее время автору вопроса нередко доводилось слышать этот глагол |
Комментарий:
|
в сочетании с самыми различными словами, например: "... 10 долларов", |
Они - это Брюсы. Первый Брюс упоминался в поэме Пушкина "Полтава" в
|
"... массу ссылок на эту тему", "... любопытную статейку", и даже "... |
одном ряду с Мен(ь)шиковым, однофамилец которого - известный актер. У
|
мозоль на пальце". Однако традиционно этот глагол употребляется в русском |
второго - Брюса Спрингстина - есть песня-хит "Born in the USA" (1984).
|
языке в устойчивом сочетании с другим словом, существительным, не |
Третий - Брюс Ли - тоже родился в США, а в песне Б. Гребенщикова есть
|
вошедшим в этот список. Назовите его. |
строчка "Сегодня мне снился ангел, похожий на Брюса Ли". Брюн,
|
|
племянница дю Барнстокра, - персонаж повести Стругацких "Отель "У
|
Ответ: |
погибшего альпиниста"", т. е. она - девушка из отеля (гостиницы).
|
Беда. |
|
|
Источник:
|
Комментарий: |
1. А. С. Пушкин. "Полтава", любое издание.
|
Слово "накликать" |
2. Любая биография Брюса Спрингстина, напр.
|
|
http://www.sing365.com/music/lyric.nsf/SingerView/bruce+springsteen
|
Источник: |
3. Любая биография Брюса Ли, напр.
|
1. Словарь русского языка С. И. Ожегова изд "Русский язык", М.: 1984, |
http://www.brucelee.com/chronology.htm
|
статья "накликать". |
4. http://www.aquarium.ru/discography/ihtiologiy215.html@562
|
2. Реплики из жизни. |
5. А. Стругацкий, Б. Стругацкий. "Отель "У погибшего альпиниста", любое
|
|
издание.
|
Автор: |
|
Петров Илья |
Автор:
|
|
Михаил Ютсис
|
|
|
Вопрос 11: |
|
Один из них упоминается в знаменитой поэме в одном ряду с однофамильцем |
Вопрос 12:
|
современного актера. Другой около пятнадцати лет назад настойчиво |
Судя по фамилиям первого и второго, их предки занимались одним и тем же
|
подчеркивал некие анкетные данные. У третьего, азиата, эти анкетные |
делом. Первый и второй также имели одну и ту же профессию. Тезка и
|
данные совпадают с данными второго, а один поэт сравнивал с третьим |
приверженец первого посвятил произведение одному трагикомическому
|
ангела. Некая девушка из гостиницы отличалась от них лишь последней |
персонажу. У второго есть произведение о том же персонаже. Согласно
|
буквой. Назовите фамилию ее дяди. |
легенде, главным антагонистом этого персонажа было некое лицо,
|
|
родившееся с ним в один день в другой стране и никогда с ним не
|
Ответ: |
встречавшееся. Это лицо выведено в одном из произведений третьего,
|
Дю Барнстокр. |
который родился в один год с первым, но в другой стране, никогда с ним
|
|
не встречался, занимался тем же делом и долго считался главным
|
Комментарий: |
антагонистом первого. Назовите фамилию второго.
|
Они - это Брюсы. Первый Брюс упоминался в поэме Пушкина "Полтава" в |
|
одном ряду с Мен(ь)шиковым, однофамилец которого - известный актер. У |
Ответ:
|
второго - Брюса Спрингстина - есть песня-хит "Born in the USA" (1984). |
Каретников
|
Третий - Брюс Ли - тоже родился в США, а в песне Б. Гребенщикова есть |
|
строчка "Сегодня мне снился ангел, похожий на Брюса Ли". Брюн, |
Комментарий:
|
племянница дю Барнстокра, - персонаж повести Стругацких "Отель 'У |
Первый - Рихард Вагнер. Wagner (диалект, см. Wagenbauer), означает
|
погибшего альпиниста'", т.е. она - девушка из отеля (гостиницы). |
"каретник", то есть фамилии "Вагнер" и "Каретников" происходят от
|
|
названия одной и той же профессии. И Вагнер, и Каретников - композиторы.
|
Источник: |
Рихард Штраус (тезка и приверженец Вагнера) написал симфоническую поему
|
1. А. С. Пушкин. "Полтава", любое издание. |
"Тиль Уленшпигель". У композитора Николая Каретникова есть опера "Тиль
|
2. Любая биография Брюса Спрингстина, напр. |
Уленшпигель". Антагонист Тиля - король Филипп Второй испанский. Джузеппе
|
http://www.sing365.com/music/lyric.nsf/SingerView/bruce+springsteen |
Верди написал оперу "Дон Карлос", в котором есть, естественно, и папаша
|
3. Любая биография Брюса Ли, напр. |
Карлоса - Филипп. Верди родился в 1813, как и Вагнер, и считался
|
http://www.brucelee.com/chronology.htm |
антагонистом последнего.
|
4. http://www.aquarium.ru/discography/ihtiologiy215.html#@562 |
|
5. А. Стругацкий, Б. Стругацкий. "Отель "У погибшего альпиниста", |
Источник:
|
любое издание. |
1. http://www.britannica.com/bcom/eb/article/8/0,5716,71748+2+69931,00.html
|
|
2. http://www.britannica.com/bcom/eb/article/5/0,5716,77835+1+75844,00.html
|
Автор: |
3. http://www.britannica.com/bcom/eb/article/6/0,5716,77046+1+75079,00.html
|
Михаил Юцис |
4. http://www.britannica.com/bcom/eb/article/0/0,5716,118790+2+110141,00.html
|
|
5. Большой немецко-русский словарь в 2-х томах, том 2, М., "Русский
|
|
язык", 1980.
|
Вопрос 12: |
6. Большой энциклопедический словарь. Музыка, 1998 г Г. Галь, Брамс,
|
Судя по фамилиям первого и второго, их предки занимались одним и тем же |
Вагнер, Верди, 1998
|
делом. Первый и второй также имели одну и ту же профессию. Тезка и |
7. Carolyn Abbate and Roger Parker, editors Analyzing Opera Verdi and
|
приверженец первого посвятил произведение одному трагикомическому |
Wagner, 1989
|
персонажу. У второго есть произведение о том же персонаже. Согласно |
8. 100 знаменитых оперных либретто, 1999 г.
|
легенде, главным антагонистом этого персонажа было некое лицо, |
9. Шарль де Костер "Тиль Уленшпигель" любое издание
|
родившееся с ним в один день в другой стране и никогда с ним не |
|
встречавшееся. Это лицо выведено в одном из произведений третьего, |
Автор:
|
который родился в один год с первым, но в другой стране, никогда с ним |
Левон Акопян
|
не встречался, занимался тем же делом и долго считался главным |
|
антагонистом первого. Назовите фамилию второго. |
|
|
Вопрос 13:
|
Ответ: |
У нее очень много разновидностей. Жизненная получила в России очень
|
Каретников |
широкое распространение. Силную можно увидеть в музее. Спящую связывают
|
|
с нечистой силой. А производством еще одной ее разновидности успешно
|
Комментарий: |
занимается семья италянских колонистов в течение почти 300 лет,
|
Первый - Рихард Вагнер. Wagner (диалект, см. Wagenbauer), означает |
прославив при этом... какой город?
|
"каретник", то есть фамилии "Вагнер" и "Каретников" происходят от |
|
названия одной и той же профессии. И Вагнер, и Каретников - композиторы. |
Ответ:
|
Рихард Штраус (тезка и приверженец Вагнера) написал симфоническую поему |
Кельн.
|
"Тиль Уленшпигель". У композитора Николая Каретникова есть опера "Тиль |
|
Уленшпигель". Антагонист Тиля - король Филипп Второй испанский. Джузеппе |
Комментарий:
|
Верди написал оперу "Дон Карлос", в котором есть, естественно, и папаша |
Она- вода (eau по-французски). Жизненная - eau-de-vie - водка. Сильная -
|
Карлоса - Филипп. Верди родился в 1813, как и Вагнер, и считался |
eau-forte - офорт. О "спящей воде" есть французская поговорка "il n'est
|
антагонистом последнего. |
pire eau que l'eau qui dort", а по-русски - "в тихом омуте черти
|
|
водятся". [1] Одеколон- Eau-de-Cologne. Его производством с 1709 года
|
Источник: |
успешно занимается италянское семейство Фарина в городе Коелн [2],
|
1. http://www.britannica.com/bcom/eb/article/8/0,5716,71748+2+69931,00.html |
прославив этот город на весь мир. Название города "Кельн" произошло от
|
2. http://www.britannica.com/bcom/eb/article/5/0,5716,77835+1+75844,00.html |
латинского "Colonia". [3]
|
3. http://www.britannica.com/bcom/eb/article/6/0,5716,77046+1+75079,00.html |
|
4. http://www.britannica.com/bcom/eb/article/0/0,5716,118790+2+110141,00.html |
Источник:
|
5. Большой немецко-русский словарь в 2-х томах, том 2, М., "Русский |
1. Французско-русский словарь, М., "Сов. Энциклопедия", 1970.
|
язык", 1980. |
2. http://www.eau-de-cologne.com/
|
6. Большой энциклопедический словарь. Музыка, 1998 г Г. Галь, Брамс, |
3. http://www.newadvent.org/cathen/04116a.htm
|
Вагнер, Верди, 1998 |
|
7. Carolyn Abbate and Roger Parker, editors Analyzing Opera Verdi and |
Автор:
|
Wagner, 1989 |
Михаил Лейчкис
|
8. 100 знаменитых оперных либретто, 1999 г. |
|
9. Шарль де Костер "Тиль Уленшпигель" любое издание. |
|
|
Вопрос 14:
|
Автор: |
Вместе эти напарницы уже успели стать героинями фильмов. Герой другого
|
Левон Акопян |
фильма, встав в позу известного поэта и производя действие, которое
|
|
приписывалось известному литературному герою, подметил, что одна из этих
|
|
напарниц при этом обладала характерной чертой, обычно присущей второй
|
Вопрос 13: |
напарнице. Что это за характерная черта?
|
У нее очень много разновидностей. Жизненная получила в России очень |
|
широкое распространение. Сильную можно увидеть в музее. Спящую связывают |
Ответ:
|
с нечистой силой. А производством еще одной ее разновидности успешно |
неподвижность
|
занимается семья итальянских колонистов в течение почти 300 лет, |
|
прославив при этом... какой город? |
Комментарий:
|
|
Напарницы - челюсти. Фильмы: "Челюсти", "Челюсти 2", "Челюсти 3". Другой
|
Ответ: |
фильм - "Сватовство гусара". Цитата из песенки главного героя (муз. Ген.
|
Кельн. |
Гладкова сл. Ю. Кима):
|
|
Словно Байрон, рукой подбоченясь,
|
Комментарий: |
Как Печорин, кручу я свой ус.
|
Она - вода (eau по-французски). Жизненная - eau-de-vie - водка. Сильная |
Неподвижная нижняя челюсть
|
- eau-forte - офорт. О "спящей воде" есть французская поговорка "il |
Говорит об отсутствии чувств.
|
n'est pire eau que l'eau qui dort", а по-русски - "в тихом омуте черти |
Нижняя челюсть - единственная подвижная кость черепа (в отличие от
|
водятся". [1] Одеколон - Eau-de-Cologne. Его производством с 1709 года |
неподвижной верхней).
|
успешно занимается итальянское семейство Фарина в городе Коелн [2], |
|
прославив этот город на весь мир. Название города "Кельн" произошло от |
Источник:
|
латинского "Colonia". [3] |
1. http://us.imdb.com/
|
|
2. http://www.an.ru/koi8/songkino/songs/svatovstvo.html3
|
Источник: |
3. БСЭ, 3-е изд., т. 29, М., 1978. - Статья "Челюсти".
|
1. Французско-русский словарь, М., "Сов. Энциклопедия", 1970. |
|
2. http://www.eau-de-cologne.com/ |
Автор:
|
3. http://www.newadvent.org/cathen/04116a.htm |
Марк Ленивкер
|
|
|
Автор: |
|
Михаил Лейчкис |
Вопрос 15:
|
|
Американский раввин сравнил это с бейсбольным сезоном - даже самая
|
|
лучшая команда проигрывает около трети игр, и даже самой плохой команде
|
Вопрос 14: |
удаются несколько блестящих матчей. Французский классик посвятил этому
|
Вместе эти напарницы уже успели стать героинями фильмов. Герой другого |
роман, одобренный Толстым. А недавно италянец дал этому положительную
|
фильма, встав в позу известного поэта и производя действие, которое |
характеристику, что было одобрено в США.
|
приписывалось известному литературному герою, подметил, что одна из этих |
Воспроизведите ее в двух словах.
|
напарниц при этом обладала характерной чертой, обычно присущей второй |
|
напарнице. Что это за характерная черта? |
Ответ:
|
|
"Жизнь прекрасна"
|
Ответ: |
|
неподвижность |
Комментарий:
|
|
Она - жизнь. С бейсбольным сезоном ее сравнил Харолд Кушнер в своей
|
Комментарий: |
книге "How Good Do We Have to Be?". [1] У Мопассана есть роман "Жизнь",
|
Напарницы - челюсти. Фильмы: "Челюсти", "Челюсти 2", "Челюсти 3". Другой |
одобренный Толстым. [2] Италянец Роберто Бенигни снял фильм "Жизнь
|
фильм - "Сватовство гусара". Цитата из песенки главного героя (муз. Ген. |
прекрасна", получивший премию "Оскар" за лучший иностранный фильм в 1998
|
Гладкова сл. Ю. Кима): |
году. [3]
|
Словно Байрон, рукой подбоченясь, |
|
Как Печорин, кручу я свой ус. |
Источник:
|
Неподвижная нижняя челюсть |
1. Харолд Кушнер, "How Good Do We Have to Be", 1996, стр. 181.
|
Говорит об отсутствии чувств. |
2. http://www.bookrags.com/books/swgem/PART2.htm
|
Нижняя челюсть - единственная подвижная кость черепа (в отличие от |
3. http://www.waltham.lib.ma.us/Audio%20Visual/CHINFM.html
|
неподвижной верхней). |
|
|
Автор:
|
Источник: |
Михаил Лейчкис
|
1. http://us.imdb.com/ |
|
2. http://www.an.ru/koi8/songkino/songs/svatovstvo.html#3 |
|
3. БСЭ, 3-е изд., т. 29, М., 1978. - Статья "Челюсти". |
Вопрос 16:
|
|
Дочь однорукого встречалась с рыбой и сталью, побывала под домашним
|
Автор: |
арестом и на школьном балу, противостояла вирусу и свирепым созданиям, и
|
Марк Ленивкер |
это не ложь, это истина. Карфагенский плотник с честью прошел туман и
|
|
затоптал разных тварей, вырвался из великих городов, странных деревень и
|
|
маленьких стран. Их слава, однако, началась с того дня, в который она
|
Вопрос 15: |
вернулась двадцать лет спустя. Назовите этот день.
|
Американский раввин сравнил это с бейсбольным сезоном - даже самая |
|
лучшая команда проигрывает около трети игр, и даже самой плохой команде |
Ответ:
|
удаются несколько блестящих матчей. Французский классик посвятил этому |
Хэллоуин (Halloween)
|
роман, одобренный Толстым. А недавно итальянец дал этому положительную |
|
характеристику, что было одобрено в США. |
Комментарий:
|
Воспроизведите ее в двух словах. |
Дочь однорукого - известная актриса Джейми Ли Кертис, дочь не менее
|
|
известного актера Тони Кертиса, исполнившего, в частности, роль
|
Ответ: |
однорукого героя в фильме "Викинги". Далее перечислены намеки на фильмы,
|
"Жизнь прекрасна" |
в которых она играла основные роли: "Рыбка по имени Ванда", "Вороненая
|
|
сталь", "Домашний арест", "Школьный бал", "Вирус", "Дикие создания",
|
Комментарий: |
"Правдивая ложь".
|
Она - жизнь. С бейсбольным сезоном ее сравнил Харолд Кушнер в своей |
Карфагенский плотник - один из крупнейших режиссеров Голливуда,
|
книге "How Good Do We Have to Be?". [1] У Мопассана есть роман "Жизнь", |
специалист по триллерам и фильмам ужасов, Джон Карпентер (Carpenter
|
одобренный Толстым. [2] Итальянец Роберто Бенигни снял фильм "Жизнь |
переводится с английского как "плотник"), родившийся в городе Карфаген
|
прекрасна", получивший премию "Оскар" за лучший иностранный фильм в 1998 |
(США). Сделаны намеки на ряд снятух им фильмов: "Туман", "Тварь", "Побег
|
году. [3] |
из Нью-Йорка", "Побег из Лос-Анжелеса", "Деревня проклятых", "Большой
|
|
переполох в маленьком Китае".
|
Источник: |
Кинокарьера их обоих началась с фильма "Хэллоуин", признанного одним
|
1. Харолд Кушнер, "How Good Do We Have to Be", 1996, стр. 181. |
из лучших триллеров за всю историю кино. В 1998 г. Джейми Ли Кертис
|
2. http://www.bookrags.com/books/swgem/PART2.htm |
снялась в продолжении этого фильма, получившего название "Хэллоуин: 20
|
3. http://www.waltham.lib.ma.us/Audio%20Visual/CHINFM.html |
лет спустя".
|
|
Вопрос составлен с тем умыслом, что III тур почти совпал с праздником
|
Автор: |
Хэллоуин.
|
Михаил Лейчкис |
|
|
Источник:
|
|
1. Любая достаточно авторитетная база данных по фильмам; прежде всего,
|
Вопрос 16: |
http://www.imdb.com
|
Дочь однорукого встречалась с рыбой и сталью, побывала под домашним |
2. http://www.videoguide.ru - статьи о Джейми Ли Кертис (Jamie Lee
|
арестом и на школьном балу, противостояла вирусу и свирепым созданиям, и |
Curtis), Джоне Карпентере (John Carpenter) и фильмах цикла "Хэллоуин"
|
это не ложь, это истина. Карфагенский плотник с честью прошел туман и |
(Halloween)
|
затоптал разных тварей, вырвался из великих городов, странных деревень и |
|
маленьких стран. Их слава, однако, началась с того дня, в который она |
Автор:
|
вернулась двадцать лет спустя. Назовите этот день. |
Тигран Магакян
|
|
|
Ответ: |
Тур:
|
Хэллоуин (Halloween) |
4 тур
|
|
|
Комментарий: |
Вопрос 1:
|
Дочь однорукого - известная актриса Джейми Ли Кертис, дочь не менее |
Как ни странно, ОН оказал немалое влияние на литературу. Известный
|
известного актера Тони Кертиса, исполнившего, в частности, роль |
детский писатель рассказал нам о ЕГО трагической гибели. Классик русской
|
однорукого героя в фильме "Викинги". Далее перечислены намеки на фильмы, |
словесности завидовал ЕМУ. Символист посвятил ЕМУ свое творение.
|
в которых она играла основные роли: "Рыбка по имени Ванда", "Вороненая |
Известный сатирик тоже сделал ЕГО одним из заглавных героев (что, на
|
сталь", "Домашний арест", "Школьный бал", "Вирус", "Дикие создания", |
первый взгляд, неочевидно). А еще один сатирик (местного, правда,
|
"Правдивая ложь". |
значения) неоднократно упоминал ЕГО анатомическую особенность. Какую
|
Карфагенский плотник - один из крупнейших режиссеров Голливуда, |
именно?
|
специалист по триллерам и фильмам ужасов, Джон Карпентер (Carpenter |
|
переводится с английского как "плотник"), родившийся в городе Карфаген |
Ответ:
|
(США). Сделаны намеки на ряд снятых им фильмов: "Туман", "Тварь", "Побег |
Коленки назад.
|
из Нью-Йорка", "Побег из Лос-Анджелеса", "Деревня проклятых", "Большой |
|
переполох в маленьком Китае". |
Комментарий:
|
Кинокарьера их обоих началась с фильма "Хэллоуин", признанного одним |
ОН - Кузнечик. Н. Носов рассказал, как его съела лягушка (песенка про
|
из лучших триллеров за всю историю кино. В 1998 г. Джейми Ли Кертис |
Кузнечика из "Приключений Незнайки"[1]), Ломоносов, отправляясь за
|
снялась в продолжении этого фильма, получившего название "Хэллоуин: 20 |
деньгами для Университета, завидовал безмятежному и блаженному кузнечику
|
лет спустя". |
[2]., одно из наиболее известных стихотворений Хлебникова, "Крылышкуя
|
Вопрос составлен с тем умыслом, что III тур почти совпал с праздником |
золотописьмом... " называется "Кузнечик"[3], "Стрекозой" во времена
|
Хэллоуин. |
Крылова называли кузнечиков[4, 5].
|
|
"Приключений Незнайки"[1]), Ломоносов, отправляясь за деньгами для
|
Источник: |
Университета, завидовал безмятежному и блаженному кузнечику [2]., одно
|
1. Любая достаточно авторитетная база данных по фильмам; прежде |
из наиболее известных стихотворений Хлебникова, "Крылышкуя
|
всего, http://www.imdb.com |
золотописьмом... " называется "Кузнечик"[3], "Стрекозой" во времена
|
2. http://www.videoguide.ru - статьи о Джейми Ли Кертис (Jamie Lee |
Крылова называли кузнечиков[4, 5].
|
Curtis), Джоне Карпентере (John Carpenter) и фильмах цикла "Хэллоуин" |
|
(Halloween) |
Источник:
|
|
1. Н. Носов, "Приключения Незнайки и его друзей", любое издание
|
Автор: |
2. М. Ломоносов, "Кузнечик дорогой... ", http://www.litera.ru/stixiya/authors/lomonosov/kuznechik-dorogoj-kol.html
|
Тигран Магакян |
3. В. Хлебников, "Кузнечик", http://www. litera.ru/stixiya/razval/xlebnikov.html
|
|
4. И. А. Крылов, "Стрекоза и Муравей", любое издание
|
Тур: |
5. Л. Успенский, "Слово о словах"
|
4 тур |
6. А. и Б. Стругацкие. "Понедельник начинается в субботу", любое издание
|
|
|
Вопрос 1: |
Автор:
|
Как ни странно, ОН оказал немалое влияние на литературу. Известный |
Илья Ратнер (РК)
|
детский писатель рассказал нам о ЕГО трагической гибели. Классик русской |
|
словесности завидовал ЕМУ. Символист посвятил ЕМУ свое творение. |
|
Известный сатирик тоже сделал ЕГО одним из заглавных героев (что, на |
Вопрос 2:
|
первый взгляд, неочевидно). А еще один сатирик (местного, правда, |
Один из НИХ широко известен тем, что убил собственного сына. Другой
|
значения) неоднократно упоминал ЕГО анатомическую особенность. Какую |
способствовал взлету карьеры поп-идола. Карьера третьего сама может
|
именно? |
служить примером головокружительного взлета. Еще один не считал свое
|
|
положение вершиной карьеры. Все ОНИ, в отличие от отрицательного героя
|
Ответ: |
известного шлягера, были... Кем?
|
Коленки назад. |
|
|
Ответ:
|
Комментарий: |
полковниками.
|
ОН - Кузнечик. Н. Носов рассказал, как его съела лягушка (песенка про |
|
Кузнечика из "Приключений Незнайки" [1]), Ломоносов, отправляясь за |
Комментарий:
|
деньгами для Университета, завидовал безмятежному и блаженному кузнечику |
они - полковники. Первый - Тарас Бульба ("Тарас был один из числа
|
[2]. Одно из наиболее известных стихотворений Хлебникова, "Крылышкуя |
коренных, старых полковников: весь был он создан для бранной тревоги и
|
золотописьмом..." называется "Кузнечик" [3], "Стрекозой" во времена |
отличался грубой прямотой своего нрава") [1]. Второй - менеджер Элвиса
|
Крылова называли кузнечиков [4,5]. |
Пресли Колонел Том Паркер [2]. Третий - Юрий Гагарин, погибший в звании
|
|
полковника [3]. Четвертый - Скалозуб (".. мне только бы досталось в
|
Источник: |
генералы") [4]. Пятый - уголовник из шлягера А. Пугачевой, скрывавшийся
|
1. Н. Носов, "Приключения Незнайки и его друзей", любое издание |
под личиной настоящего полковника [5].
|
2. М. Ломоносов, "Кузнечик дорогой... ", |
|
http://www.litera.ru/stixiya/authors/lomonosov/kuznechik-dorogoj-kol.html |
Источник:
|
3. В. Хлебников, "Кузнечик", |
1. Н. В. Гоголь "Тарас Бульба", любое издание
|
http://www.litera.ru/stixiya/razval/xlebnikov.html |
2. http://www.peoples.ru/date/0626. html
|
4. И.А. Крылов, "Стрекоза и Муравей", любое издание |
3. http://mega.km.ru/, статья "ГАГАРИН Юрий Алексеевич"
|
5. Л. Успенский, "Слово о словах" |
4. А. С. Грибоедов "Горе от ума", любое издание
|
6. А. и Б. Стругацкие. "Понедельник начинается в субботу", любое |
5. http://www.songs.ru:8101/lyrics/p/pugacheva/nastoyashiy_~. shtml
|
издание |
|
|
Автор:
|
Автор: |
Павел Петров ("Новички")
|
Илья Ратнер (РК) |
|
|
|
|
Вопрос 3:
|
Вопрос 2: |
Эти понятия в некотором смысле синонимы. Их первые части впервые
|
Один из НИХ широко известен тем, что убил собственного сына. Другой |
поставлены вместе урядником, а вторые могут считаться совместно
|
способствовал взлету карьеры поп-идола. Карьера третьего сама может |
проживающими. По совершении некоторого действия одну из них могут
|
служить примером головокружительного взлета. Еще один не считал свое |
заменить сразу две. Воспроизведите старинное выражение, распределяющее
|
положение вершиной карьеры. Все ОНИ, в отличие от отрицательного героя |
эти понятия.
|
известного шлягера, были... Кем? |
|
|
Ответ:
|
Ответ: |
делу время, потехе час.
|
полковниками. |
|
|
Комментарий:
|
Комментарий: |
понятия - "время Ч" и "час Х". Буквы Ч (русская раскладка) и Х
|
они - полковники. Первый - Тарас Бульба ("Тарас был один из числа |
(латинская раскладка) расположены на одной клавише клавиатуры. При
|
коренных, старых полковников: весь был он создан для бранной тревоги и |
действии транслитерации Ч становится СН. Выражение "делу время, потехе
|
отличался грубой прямотой своего нрава") [1]. Второй - менеджер Элвиса |
час" впервые появилось в предисловии к "Книге, глаголемой урядник: новое
|
Пресли Колонел Том Паркер [2]. Третий - Юрий Гагарин, погибший в звании |
уложение и устроение чина сокольничья пути". Константин Кноп: К
|
полковника [3]. Четвертый - Скалозуб ("... мне только бы досталось в |
сожалению, в процессе редактирования в этот вопрос вкралась ошибка. В
|
генералы") [4]. Пятый - уголовник из шлягера А. Пугачевой, скрывавшийся |
настоящее время команда "Новички" обдумывает, не снять ли данный вопрос
|
под личиной настоящего полковника [5]. |
по собственной инициативе.
|
|
|
Источник: |
Источник:
|
1. Н. В. Гоголь "Тарас Бульба", любое издание |
1. http://www.smolensk.ru/user/desnogorsk/words/5.htm;
|
2. http://www.peoples.ru/date/0626.html |
2. Русифицированная клавиатура PC (Qwerty/Йцукенг).
|
3. http://mega.km.ru/, статья "ГАГАРИН Юрий Алексеевич" |
|
4. А. С. Грибоедов "Горе от ума", любое издание |
Автор:
|
5. http://www.songs.ru:8101/lyrics/p/pugacheva/nastoyashiy_~.shtml |
Андрей Черданцев, Павел Петров ("Новички")
|
|
|
Автор: |
|
Павел Петров ("Новички") |
Вопрос 4:
|
|
Атрибут редкой, но почетной профессии; птица отряда воробьиных;
|
|
парнокопытное. В русском языке они различаются первой и пятой буквой,
|
Вопрос 3: |
причем список букв, из которого взяты эти отличающиеся, состоит всего из
|
Эти понятия в некотором смысле синонимы. Их первые части впервые |
трех элементов (то есть из минимального возможного числа). В
|
поставлены вместе урядником, а вторые могут считаться совместно |
определенном порядке буквы этого списка обозначают то, что многие из вас
|
проживающими. По совершении некоторого действия одну из них могут |
имеют возможность видеть по несколько раз в год. В английском же языке
|
заменить сразу две. Воспроизведите старинное выражение, распределяющее |
второе можно получить из первого, а третье - из второго, удалив всего
|
эти понятия. |
одну букву. Назовите эти три английских слова.
|
|
|
Ответ: |
Ответ:
|
делу время, потехе час. |
crown, crow, cow.
|
|
|
Комментарий: |
Комментарий:
|
понятия - "время Ч" и "час Х". Буквы Ч (русская раскладка) и Х |
первое - корона, второе - ворона, третье - корова. Эти три буквы,
|
(латинская раскладка) расположены на одной клавише клавиатуры. При |
соответстенно, КВН.
|
действии транслитерации Ч становится СН. Выражение "делу время, потехе |
|
час" впервые появилось в предисловии к "Книге, глаголемой урядник: новое |
Автор:
|
уложение и устроение чина сокольничья пути". Константин Кноп: К |
Андрей Черданцев ("Новички")
|
сожалению, в процессе редактирования в этот вопрос вкралась ошибка. В |
|
настоящее время команда "Новички" обдумывает, не снять ли данный вопрос |
|
по собственной инициативе. |
Вопрос 5:
|
|
ПЕРВОЕ слово в этом ряду связано с математикой (и не только), ВТОРОЕ - с
|
Источник: |
географией (и не только). ТРЕТЬИМ многие из вас занимались, а ПЯТОЕ есть
|
1. http://www.smolensk.ru/user/desnogorsk/words/5.htm |
даже у многих игроков молодежной лиги. ЧЕТВЕРТОЕ, пропущенное слово в
|
2. Русифицированная клавиатура PC (Qwerty/Йцукенг). |
этом ряду встречается в интернете, хотя, по идее, встречаться не должно.
|
|
Назовите ПЯТОЕ слово.
|
Автор: |
|
Андрей Черданцев, Павел Петров ("Новички") |
Ответ:
|
|
паспорт.
|
|
|
Вопрос 4: |
Комментарий:
|
Атрибут редкой, но почетной профессии; птица отряда воробьиных; |
первое - орт (или ОРТ), второе - порт (который известен и
|
парнокопытное. В русском языке они различаются первой и пятой буквой, |
компьютерщикам), третье - спорт, пятое - паспорт. Логично было бы
|
причем список букв, из которого взяты эти отличающиеся, состоит всего из |
дополнить ряд словом аспорт, которое не встречается в словарях, но
|
трех элементов (то есть из минимального возможного числа). В |
встречается в рунете. Поисковая система Яндекс выдала 17 ссылок по
|
определенном порядке буквы этого списка обозначают то, что многие из вас |
запросу "аспорт", в том числе более 10 на опечатку в слове "паспорт" и 1
|
имеют возможность видеть по несколько раз в год. В английском же языке |
- в слове "аспартам").
|
второе можно получить из первого, а третье - из второго, удалив всего |
|
одну букву. Назовите эти три английских слова. |
Источник:
|
|
http://ya.ru/yandpage?q=240444615&p=0&text=%e0%f1%ef%ee%f0%f2
|
Ответ: |
|
crown, crow, cow. |
Автор:
|
|
Павел Петров ("Новички")
|
Комментарий: |
|
первое - корона, второе - ворона, третье - корова. Эти три буквы, |
|
соответстенно, КВН. |
Вопрос 6:
|
|
Они традиционно противопоставляются, хотя имеют и некий общий признак.
|
Автор: |
Некоторые считают, что младший является подражанием старшему.
|
Андрей Черданцев ("Новички") |
Изображения старшего любит дарить некий экс-губернатор. Назовите самую
|
|
распространенную стоимость изображений старшего.
|
|
|
Вопрос 5: |
Ответ:
|
ПЕРВОЕ слово в этом ряду связано с математикой (и не только), ВТОРОЕ - с |
20 долларов.
|
географией (и не только). ТРЕТЬИМ многие из вас занимались, а ПЯТОЕ есть |
|
даже у многих игроков молодежной лиги. ЧЕТВЕРТОЕ, пропущенное слово в |
Комментарий:
|
этом ряду встречается в интернете, хотя, по идее, встречаться не должно. |
Общим признаком американского Белого дома и российского Дома
|
Назовите ПЯТОЕ слово. |
Правительства (Москва, Краснопресненская наб., 2, бывшее здание
|
|
Верховного Совета РСФСР) является их цвет. Дом Правительства построен в
|
Ответ: |
конце 70-х годов 20 века, тогда как его американский "коллега" 1 ноября
|
паспорт. |
сего года отметил свое 200-летие. Традиционно противопоставление
|
|
российской и американской внешней политики. В манере журналистов и
|
Комментарий: |
политиков именовать Дом правительства Белым Домом многие (в том числе
|
Первое - орт (или ОРТ), второе - порт (который известен и |
другие журналисты и политики) видят стремление подражать США. Копии
|
компьютерщикам), третье - спорт, пятое - паспорт. Логично было бы |
старинного изображения Белого Дома дарит на Рождество Президент Клинтон,
|
дополнить ряд словом аспорт, которое не встречается в словарях, но |
экс-губернатор Арканзаса. И, наконец, изображения Белого дома на
|
встречается в рунете. Поисковая система Яндекс выдала 17 ссылок по |
20-долларовой купюре стоит признать массово растиражированными:).
|
запросу "аспорт", в том числе более 10 на опечатку в слове "паспорт" и 1 |
|
- в слове "аспартам". |
Источник:
|
|
1. "Белому дому - 200 лет" (газета "Коммерсант" от 1. 11. 2000, стр. 10)
|
Источник: |
2. любая 20-долларовая купюра образца 1990 или 1996 годов
|
http://ya.ru/yandpage?q=240444615&p=0&text=%e0%f1%ef%ee%f0%f2 |
3. "Каталог-справочник банкнот иностранных государств" (изд. ЦБ РФ, 1999
|
|
год, раздел "Банкноты США")
|
Автор: |
|
Павел Петров ("Новички") |
Автор:
|
|
Павел Петров ("Новички") и Елена Богловская (РК)
|
|
|
Вопрос 6: |
|
Они традиционно противопоставляются, хотя имеют и некий общий признак. |
Вопрос 7:
|
Некоторые считают, что младший является подражанием старшему. |
Объявление в парке: "Снимать женщин без разрешения запрещено".
|
Изображения старшего любит дарить некий экс-губернатор. Назовите самую |
Догадавшись, каким профсоюзом было подписано это объявление, назовите
|
распространенную стоимость изображений старшего. |
фамилию того, кто первый создал нечто, с помощью чего зарабатывают на
|
|
жизнь члены этого профсоюза.
|
Ответ: |
|
20 долларов. |
Ответ:
|
|
Дагерр (также принимаются Истмен и Ньепс)
|
Комментарий: |
|
Общим признаком американского Белого дома и российского Дома |
Комментарий:
|
Правительства (Москва, Краснопресненская наб., 2, бывшее здание |
Речь идет о профсоюзе фотографов.
|
Верховного Совета РСФСР) является их цвет. Дом Правительства построен в |
|
конце 70-х годов 20 века, тогда как его американский "коллега" 1 ноября |
Источник:
|
сего года отметил свое 200-летие. Традиционно противопоставление |
1. "Любимая книга умных и веселых". Игротека VIII стр. 23
|
российской и американской внешней политики. В манере журналистов и |
2. СЭС, статья "фотография"
|
политиков именовать Дом правительства Белым Домом многие (в том числе |
3. http://goldenera.narod.ru/slovar/i.htm
|
другие журналисты и политики) видят стремление подражать США. Копии |
4. http://www.smallbusiness.ru/Eastman_Georg.htm
|
старинного изображения Белого Дома дарит на Рождество Президент Клинтон, |
5. http://www.photoweb.ru/prophoto/biblioteka/History/USA/01.htm
|
экс-губернатор Арканзаса. И, наконец, изображения Белого дома на |
|
20-долларовой купюре стоит признать массово растиражированными:). |
Автор:
|
|
Дмитрий Родионов ("Константа")
|
Источник: |
|
1. "Белому дому - 200 лет" (газета "Коммерсант" от 1.11.2000, стр. |
|
10) |
Вопрос 8:
|
2. Любая 20-долларовая купюра образца 1990 или 1996 годов |
Три почти одинаковых просьбы относились к трем стихиям и одному цвету
|
3. "Каталог-справочник банкнот иностранных государств" (изд. ЦБ РФ, |
радуги. Согласно объективной реальности, выполнение одного из желаний
|
1999 год, раздел "Банкноты США") |
стало бы возможно либо в результате космического полета, либо в
|
|
результате всемирного потопа. Какая птица являлась автором первых двух
|
Автор: |
просьб?
|
Павел Петров ("Новички") и Елена Богловская (РК) |
|
|
Ответ:
|
|
журавлик.
|
Вопрос 7: |
|
Объявление в парке: "Снимать женщин без разрешения запрещено". |
Комментарий:
|
Догадавшись, каким профсоюзом было подписано это объявление, назовите |
в песне А. Пугачевой "Журавлик" он просит "ты возьми меня с собой", так
|
фамилию того, кто первый создал нечто, с помощью чего зарабатывают на |
как хочет увидеть сначала небо, а затем море. Голубую Землю можно
|
жизнь члены этого профсоюза. |
увидеть только из космоса (либо если она залита водой).
|
|
|
Ответ: |
Источник:
|
Дагерр (также принимаются Истмен и Ньепс) |
http://ylkh.chat.ru/texts/205.htm
|
|
|
Комментарий: |
Автор:
|
Речь идет о профсоюзе фотографов. |
Павел Петров ("Новички")
|
|
|
Источник: |
|
1. "Любимая книга умных и веселых". Игротека VIII стр. 23 |
Вопрос 9:
|
2. СЭС, статья "фотография" |
Эти тезки никогда не встречались, но возможно, что один из них читал про
|
3. http://goldenera.narod.ru/slovar/i.htm |
другого. Несмотря на многочисленные различия, а по некоторым признакам
|
4. http://www.smallbusiness.ru/Eastman_Georg.htm |
даже противоположности, цели и мечты у них были практически идентичными:
|
5. http://www.photoweb.ru/prophoto/biblioteka/History/USA/01.htm |
оба они пытались бороться против несправедливого отношения к своим
|
|
собратьям. Правда, для достижения этого они пользовались совершенно
|
Автор: |
разными средствами. Один из них, кроме того, предпринял длительное
|
Дмитрий Родионов ("Константа") |
путешествие в необычной для себя роли. Назовите их обоих.
|
|
|
|
Ответ:
|
Вопрос 8: |
Гусь Мартин и Мартин Лютер Кинг.
|
Три почти одинаковых просьбы относились к трем стихиям и одному цвету |
|
радуги. Согласно объективной реальности, выполнение одного из желаний |
Комментарий:
|
стало бы возможно либо в результате космического полета, либо в |
Маловероятно, что Мартин Лютер Кинг мог повстречать гуся по имени
|
результате всемирного потопа. Какая птица являлась автором первых двух |
Мартин. Однако вполне возможно, что М. Л. Кинг (1929-1968) мог прочитать
|
просьб? |
книгу Сельмы Лагерлеф, написанную и изданную в 1906-07 гг. Мартин Лютер
|
|
Кинг добивался равенства между белыми и темнокожими американцами. Гусю,
|
Ответ: |
в свою очередь, "... так хотелось доказать всему свету, что и домашние
|
журавлик. |
гуси кое-что стоят!" Ну а путешествие, которое ему пришлось совершить,
|
|
чтоб этого равенства добиться, широко известно. Непривычная роль - ну
|
Комментарий: |
какой же гусь привык быть транспортным средством!
|
в песне А. Пугачевой "Журавлик" он просит "ты возьми меня с собой", так |
|
как хочет увидеть сначала небо, а затем море. Голубую Землю можно |
Источник:
|
увидеть только из космоса (либо если она залита водой). |
1. Сельма Лагерлеф. "Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями" -
|
|
любое издание (Онлайн-версия:
|
Источник: |
http://orel. rsl.ru/nettext/foreign/lagerlef/nils. htm)
|
http://ylkh.chat.ru/texts/205.htm |
2. http://mega.km.ru, статья "Кинг, Мартин Лютер"
|
|
|
Автор: |
Автор:
|
Павел Петров ("Новички") |
Дмитрий Балашов ("Константа")
|
|
|
|
|
Вопрос 9: |
Вопрос 10:
|
Эти тезки никогда не встречались, но возможно, что один из них читал про |
Шутят, что для фотографа ссылка на ЭТО - привычка объяснять свои неудачи
|
другого. Несмотря на многочисленные различия, а по некоторым признакам |
несовершенством аппаратуры. Уважаемые знатоки! Назовите, пожалуйста,
|
даже противоположности, цели и мечты у них были практически идентичными: |
понятие, противоположное ЭТОМУ.
|
оба они пытались бороться против несправедливого отношения к своим |
|
собратьям. Правда, для достижения этого они пользовались совершенно |
Ответ:
|
разными средствами. Один из них, кроме того, предпринял длительное |
субъективные причины
|
путешествие в необычной для себя роли. Назовите их обоих. |
|
|
Комментарий:
|
Ответ: |
смысл шутки - ссылка фотографов на ОБЪЕКТИВные причины. Разумеется,
|
Гусь Мартин и Мартин Лютер Кинг. |
принимались также "субъективные обстоятельства", "субъективность" и т.
|
|
п.
|
Комментарий: |
|
Маловероятно, что Мартин Лютер Кинг мог повстречать гуся по имени |
Источник:
|
Мартин. Однако вполне возможно, что М. Л. Кинг (1929-1968) мог прочитать |
газета "Дом + Офис", номер 24 (5. 04. 2000), с. 8, статья "Гонки
|
книгу Сельмы Лагерлеф, написанную и изданную в 1906-07 гг. Мартин Лютер |
вооружений"
|
Кинг добивался равенства между белыми и темнокожими американцами. Гусю, |
|
в свою очередь, "... так хотелось доказать всему свету, что и домашние |
Автор:
|
гуси кое-что стоят!" Ну а путешествие, которое ему пришлось совершить, |
Дмитрий Родионов ("Константа")
|
чтоб этого равенства добиться, широко известно. Непривычная роль - ну |
|
какой же гусь привык быть транспортным средством! |
|
|
Вопрос 11:
|
Источник: |
Среди литературных героев известно лицо, любившее именовать себя
|
1. Сельма Лагерлеф. "Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями" - |
словосочетанием, одно из слов которого представляет собой некоторую
|
любое издание (Онлайн-версия: |
национальность. Эта национальность составляет значительную часть
|
http://orel.rsl.ru/nettext/foreign/lagerlef/nils.htm) |
населения одной небольшой страны. Вышеупомянутый герой является
|
2. http://mega.km.ru, статья "Кинг, Мартин Лютер" |
персонажем нескольких литературных произведений. Вспомнив название
|
|
одного из этих произведений, а также название другого (не литературного)
|
Автор: |
произведения, неожиданно напомнившего о себе девять лет назад, и взяв
|
Дмитрий Балашов ("Константа") |
первые буквы каждого слова этих названий, получим анаграмму слова,
|
|
которое представляет собой вторую часть названия еще одного
|
|
литературного произведения. Назовите первую часть этого названия.
|
Вопрос 10: |
|
Шутят, что для фотографа ссылка на ЭТО - привычка объяснять свои неудачи |
Ответ:
|
несовершенством аппаратуры. Уважаемые знатоки! Назовите, пожалуйста, |
Мальчик.
|
понятие, противоположное ЭТОМУ. |
|
|
Комментарий:
|
Ответ: |
Первый литературный герой - Портос, именовавший себя "граф дю Валлон де
|
субъективные причины |
Брасье де Пьерфон" [1]. Валлоны - одна из двух основных (42% населения)
|
|
национальностей Бельгии (наряду с фламандцами) [2]. Портос был героем, в
|
Комментарий: |
частности, романа "Три мушкетера" (первые буквы слов названия - ТМ).
|
смысл шутки - ссылка фотографов на ОБЪЕКТИВные причины. Разумеется, |
Другое произведение - балет "Лебединое озеро", заменивший многие из
|
принимались также "субъективные обстоятельства", "субъективность" и т. |
телепередач, назначенных на дни путча 1991 г. [3] (первые буквы слов
|
п. |
названия - ЛО). Буквосочетание ТМЛО является анаграммой имени "Мотл".
|
|
Это слово - вторая часть названия книги ШоломАлейхема "Мальчик Мотл"
|
Источник: |
[4].
|
газета "Дом + Офис", номер 24 (5. 04. 2000), с. 8, статья "Гонки |
|
вооружений" |
Источник:
|
|
1. А. Дюма. "Двадцать лет спустя". Глава XII.
|
Автор: |
2. "Украинский Советский Энциклопедический словарь"(1986), статья о
|
Дмитрий Родионов ("Константа") |
Бельгии.
|
|
3. Видеозапись передач 1-й программы Всесоюзного телевидения за 19
|
|
августа 1991 г.
|
Вопрос 11: |
4. Шолом-Алейхем. "Мальчик Мотл".
|
Среди литературных героев известно лицо, любившее именовать себя |
|
словосочетанием, одно из слов которого представляет собой некоторую |
Автор:
|
национальность. Эта национальность составляет значительную часть |
Дмитрий Котляр.
|
населения одной небольшой страны. Вышеупомянутый герой является |
|
персонажем нескольких литературных произведений. Вспомнив название |
|
одного из этих произведений, а также название другого (не литературного) |
Вопрос 12:
|
произведения, неожиданно напомнившего о себе девять лет назад, и взяв |
Главное произведение ПЕРВОГО может использоваться как путеводитель по
|
первые буквы каждого слова этих названий, получим анаграмму слова, |
его родному городу. Настоящая фамилия ВТОРОГО, родившегося на соседнем
|
которое представляет собой вторую часть названия еще одного |
острове и не захотевшего быть похожим на обезьяну, на 80% совпадает с
|
литературного произведения. Назовите первую часть этого названия. |
фамилией ПЕРВОГО, а имя его сына - на 75% с псевдонимом отца. А к
|
|
случившемуся с каким рестораном событию ВТОРОЙ имел отношение в 1991
|
Ответ: |
году?
|
Мальчик. |
|
|
Ответ:
|
Комментарий: |
"Лингуини".
|
Первый литературный герой - Портос, именовавший себя "граф дю Валлон де |
|
Брасье де Пьерфон" [1]. Валлоны - одна из двух основных (42% населения) |
Комментарий:
|
национальностей Бельгии (наряду с фламандцами) [2]. Портос был героем, в |
ПЕРВЫЙ - Джеймс Джойс, роман которого "Улисс" можно использовать в
|
частности, романа "Три мушкетера" (первые буквы слов названия - ТМ). |
качестве путеводителя по Дублину [1]. ВТОРОЙ - Дэвид Боуи, настоящая
|
Другое произведение - балет "Лебединое озеро", заменивший многие из |
фамилия которого - Джонс, а сменил он ее на Боуи, чтобы отличиться от
|
телепередач, назначенных на дни путча 1991 г. [3] (первые буквы слов |
солиста группы "Monkeys" Джонса [2]. Сына Боуи зовут Зоуи, а родился
|
названия - ЛО). Буквосочетание ТМЛО является анаграммой имени "Мотл". |
Боуи в Великобритании - соседнем с Ирландией острове [2]. В 1991 году
|
Это слово - вторая часть названия книги Шолом Алейхема "Мальчик Мотл" |
Дэвид Боуи снялся в х/ф "Инцидент с "Лингуини"" [3]. "Инцидент" с латыни
|
[4]. |
переводится как "случившийся" [4]. По поводу зачета/незачета ответов на
|
|
этот вопрос я советовался с автором. Вот что он, в частности, написал:
|
Источник: |
"Слово "инцидент" переводится как случившийся (см. "Словарь иностранных
|
1. А. Дюма. "Двадцать лет спустя". Глава XII. |
слов"). В вопросе был намек именно на название, а не на содержание
|
2. "Украинский Советский Энциклопедический словарь"(1986), статья о |
фильма. И для взятия вопроса фильм смотреть необязательно, достаточно
|
Бельгии. |
лишь перевести слово "инцидент". [...] Я считаю, что ответы "Дали" в
|
3. Видеозапись передач 1-й программы Всесоюзного телевидения за 19 |
силу приведенных выше причин, а в первую очередь из-за перевода слова
|
августа 1991 г. |
"инцидент", засчитывать нельзя. [...]"
|
4. Шолом-Алейхем. "Мальчик Мотл". |
|
|
Источник:
|
Автор: |
1. П. Вайль "Гений места".
|
Дмитрий Котляр. |
2. http://www.nestor.minsk.by/mg/mg99/46/mg94616.html
|
|
3. Видеозапись фильма "Инцидент с "Лингуини"".
|
|
4. Словарь иностранных слов - статья "Инцидент".
|
Вопрос 12: |
|
Главное произведение ПЕРВОГО может использоваться как путеводитель по |
Автор:
|
его родному городу. Настоящая фамилия ВТОРОГО, родившегося на соседнем |
Денис Михалев.
|
острове и не захотевшего быть похожим на обезьяну, на 80% совпадает с |
|
фамилией ПЕРВОГО, а имя его сына - на 75% с псевдонимом отца. А к |
|
случившемуся с каким рестораном событию ВТОРОЙ имел отношение в 1991 |
Вопрос 13:
|
году? |
В настоящее время фамилию ПЕРВОГО, добившегося больших успехов в
|
|
искусстве, переводят словом, которое входит в название фильма одного
|
Ответ: |
известного режиссера. В одном из произведений ПЕРВОГО два человека
|
"Лингуини". |
делают то, чем ВТОРОЙ, герой другого фильма того же режиссера, занимался
|
|
профессионально. Назовите город, вблизи которого родился ПЕРВЫЙ, и
|
Комментарий: |
город, с которым ошибочно связали ВТОРОГО.
|
ПЕРВЫЙ - Джеймс Джойс, роман которого "Улисс" можно использовать в |
|
качестве путеводителя по Дублину [1]. ВТОРОЙ - Дэвид Боуи, настоящая |
Ответ:
|
фамилия которого - Джонс, а сменил он ее на Боуи, чтобы отличиться от |
Витебск и Тель-Авив.
|
солиста группы "Monkeys" Джонса [2]. Сына Боуи зовут Зоуи, а родился |
|
Боуи в Великобритании - соседнем с Ирландией острове [2]. В 1991 году |
Комментарий:
|
Дэвид Боуи снялся в х/ф "Инцидент с 'Лингуини'" [3]. "Инцидент" с латыни |
ПЕРВЫЙ - художник М. Шагал, родившийся в поселке Лиозно, рядом с
|
переводится как "случившийся" [4]. По поводу зачета/незачета ответов на |
Витебском [1]. Его фамилию можно рассматривать и как глагол прошедшего
|
этот вопрос я советовался с автором. Вот что он, в частности, написал: |
времени. Переведя его в настоящее время, получим слово "шагаю". Один из
|
"Слово "инцидент" переводится как случившийся (см. "Словарь иностранных |
фильмов Г. Данелия - "Я шагаю по Москве". На картине М. Шагала "Над
|
слов"). В вопросе был намек именно на название, а не на содержание |
городом" изображены летящие мужчина и женщина [2]. ВТОРОЙ - герой фильма
|
фильма. И для взятия вопроса фильм смотреть необязательно, достаточно |
"Мимино", профессиональный летчик. В одном из эпизодов фильма
|
лишь перевести слово "инцидент". [...] Я считаю, что ответы "Дали" в |
телефонистка ошибочно связала его с Тель-Авивом [3].
|
силу приведенных выше причин, а в первую очередь из-за перевода слова |
|
"инцидент", засчитывать нельзя. [...]" |
Источник:
|
|
1. "Украинский Советский Энциклопедический словарь"(1986), статья о М.
|
Источник: |
Шагале.
|
1. П. Вайль "Гений места". |
2. Репродукция на http://mendeleevo.virtualave.net/club/literat/il4.htm
|
2. http://www.nestor.minsk.by/mg/mg99/46/mg94616.html |
3. Видеозапись фильма "Мимино".
|
3. Видеозапись фильма "Инцидент с 'Лингуини'". |
|
4. Словарь иностранных слов - статья "Инцидент". |
Автор:
|
|
Дмитрий Котляр.
|
Автор: |
|
Денис Михалёв. |
|
|
Вопрос 14:
|
|
Люди этой профессии должны распознавать то, что люди другой профессии
|
Вопрос 13: |
должны охранять. Также люди этой профессии имеют отношение к неким
|
В настоящее время фамилию ПЕРВОГО, добившегося больших успехов в |
съемкам. В начале 70-х один поэт описал реплики человека этой профессии,
|
искусстве, переводят словом, которое входит в название фильма одного |
имеющему отношение к некоему газопроводу. А чуть позже другой поэт
|
известного режиссера. В одном из произведений ПЕРВОГО два человека |
рассказал о беззаветной любви женщины, которую звал замуж известный
|
делают то, чем ВТОРОЙ, герой другого фильма того же режиссера, занимался |
футболист московского клуба, к человеку этой профессии. Назовите имя и
|
профессионально. Назовите город, вблизи которого родился ПЕРВЫЙ, и |
фамилию, которые носил этот человек, если учесть, что в них скрывалось
|
город, с которым ошибочно связали ВТОРОГО. |
название его профессии.
|
|
|
Ответ: |
Ответ:
|
Витебск и Тель-Авив. |
Марк Шнейдер.
|
|
|
Комментарий: |
Комментарий:
|
ПЕРВЫЙ - художник М. Шагал, родившийся в поселке Лиозно, рядом с |
Они - маркшейдеры. Маркшейдер переводится с немецкого как
|
Витебском [1]. Его фамилию можно рассматривать и как глагол прошедшего |
"граница+распознавание" [1]. Люди другой профессии - пограничники,
|
времени. Переведя его в настоящее время, получим слово "шагаю". Один из |
которые эти границы охраняют. Маркшейдеры имеют отношение к
|
фильмов Г. Данелия - "Я шагаю по Москве". На картине М. Шагала "Над |
"маркшейдерским съемкам" [2]. Юрий Визбор в 1971 году написал песню
|
городом" изображены летящие мужчина и женщина [2]. ВТОРОЙ - герой фильма |
"Маркшейдер мне сказал", в которой описал некоторые реплики маркшейдера,
|
"Мимино", профессиональный летчик. В одном из эпизодов фильма |
строящего газопровод Бухара - Москва [3]. А у Александра Розенбаума есть
|
телефонистка ошибочно связала его с Тель-Авивом [3]. |
песня "Марк Шнейдер был маркшейдер", в которой описывается любовь некоей
|
|
Симы, которую звал замуж "московского "Динамо" известный футболист", к
|
Источник: |
этому самому Марку Шнейдеру [4].
|
1. "Украинский Советский Энциклопедический словарь"(1986), статья о |
|
М. Шагале. |
Источник:
|
2. Репродукция на http://mendeleevo.virtualave.net/club/literat/il4.htm |
1. Словарь иностранных слов - статья "Маркшейдер".
|
3. Видеозапись фильма "Мимино". |
2. "Большой энциклопедический словарь", статья "Маркшейдерская съемка".
|
|
3. Текст песни на http://www.progressor.ru:8080/denis/vizbor/songs/11_01_26. html
|
Автор: |
4. Текст песни на http://www.ksp.edison.ru/mirror/www.bards.ru/Rosenbaum/part169.htm
|
Дмитрий Котляр. |
|
|
Автор:
|
|
Денис Михалев.
|
Вопрос 14: |
|
Люди этой профессии должны распознавать то, что люди другой профессии |
|
должны охранять. Также люди этой профессии имеют отношение к неким |
Вопрос 15:
|
съемкам. В начале 70-х один поэт описал реплики человека этой профессии, |
Для ПЕРВОГО, по его же собственным словам, это осталось в прошлом. А вот
|
имеющему отношение к некоему газопроводу. А чуть позже другой поэт |
ВТОРОЙ, коллега и соплеменник ПЕРВОГО, принимал в этом гигантское
|
рассказал о беззаветной любви женщины, которую звал замуж известный |
участие, хотя и в несколько двойственной роли. А нешуточная деятельность
|
футболист московского клуба, к человеку этой профессии. Назовите имя и |
ПЕРВОГО и ВТОРОГО могла бы профессионально заинтересовать ТРЕТЬЮ,
|
фамилию, которые носил этот человек, если учесть, что в них скрывалось |
которая, обращаясь к своему близкому родственнику, заменила в известном
|
название его профессии. |
утверждении наличие одного объекта отсутствием другого. Назовите оба
|
|
этих объекта.
|
Ответ: |
|
Марк Шнейдер. |
Ответ:
|
|
Шалаш и гараж.
|
Комментарий: |
|
Они - маркшейдеры. Маркшейдер переводится с немецкого как |
Комментарий:
|
"граница+распознавание" [1]. Люди другой профессии - пограничники, |
ПЕРВЫЙ - Жванецкий, который, по его словам, ушел из большого секса на
|
которые эти границы охраняют. Маркшейдеры имеют отношение к |
тренерскую работу [1]. ВТОРОЙ - Хазанов, снимавшийся в фильме "Маленький
|
"маркшейдерским съемкам" [2]. Юрий Визбор в 1971 году написал песню |
гигант большого секса" [2]. Оба - сатирики. В фильме "Гараж" дочка
|
"Маркшейдер мне сказал", в которой описал некоторые реплики маркшейдера, |
профессора изучала советскую сатиру и говорила отцу "С милым рай и без
|
строящего газопровод Бухара - Москва [3]. А у Александра Розенбаума есть |
гаража" [3].
|
песня "Марк Шнейдер был маркшейдер", в которой описывается любовь некоей |
|
Симы, которую звал замуж "московского "Динамо" известный футболист", к |
Источник:
|
этому самому Марку Шнейдеру [4]. |
1. М. М. Жванецкий. "Монологи".
|
|
2. Видеозапись фильма "Маленький гигант большого секса".
|
Источник: |
3. Видеозапись фильма "Гараж".
|
1. Словарь иностранных слов - статья "Маркшейдер". |
|
2. "Большой энциклопедический словарь", статья "Маркшейдерская |
Автор:
|
съемка". |
Сергей Полисский.
|
3. Текст песни на |
|
http://www.progressor.ru:8080/denis/vizbor/songs/11_01_26.html |
|
4. Текст песни на |
Вопрос 16:
|
http://www.ksp.edison.ru/mirror/www.bards.ru/Rosenbaum/part169.htm |
Этой короткой фразой иногда заканчивают разговор. Она также является
|
|
частью рифмованной поговорки. В последнее время на тренировках нашего
|
Автор: |
клуба ЧГК эту фразу, к сожалению, тоже произносят довольно часто. А один
|
Денис Михалёв. |
литературный герой както сказал очень похожую фразу (началом которой
|
|
послужил математический знак), после чего сделал нечто прямо
|
|
противоположное ее смыслу. Кто был при этом его собеседником?
|
Вопрос 15: |
|
Для ПЕРВОГО, по его же собственным словам, это осталось в прошлом. А вот |
Ответ:
|
ВТОРОЙ, коллега и соплеменник ПЕРВОГО, принимал в этом гигантское |
Дворник Тихон.
|
участие, хотя и в несколько двойственной роли. А нешуточная деятельность |
|
ПЕРВОГО и ВТОРОГО могла бы профессионально заинтересовать ТРЕТЬЮ, |
Комментарий:
|
которая, обращаясь к своему близкому родственнику, заменила в известном |
Фраза - "Нет вопросов". Поговорка - "У матросов нет вопросов". Из
|
утверждении наличие одного объекта отсутствием другого. Назовите оба |
диалога Остапа Бендера с дворником Тихоном [1]:
|
этих объекта. |
"- Кому и кобыла невеста, - ответил он, охотно ввязываясь в разговор.
|
|
- Больше вопросов не имею, - быстро проговорил молодой человек. И
|
Ответ: |
сейчас же задал новый вопрос..."
|
Шалаш и гараж. |
|
|
Источник:
|
Комментарий: |
И. Ильф, Е. Петров. "Двенадцать стульев", глава V.
|
ПЕРВЫЙ - Жванецкий, который, по его словам, ушел из большого секса на |
|
тренерскую работу [1]. ВТОРОЙ - Хазанов, снимавшийся в фильме "Маленький |
Автор:
|
гигант большого секса" [2]. Оба - сатирики. В фильме "Гараж" дочка |
Дмитрий Котляр.
|
профессора изучала советскую сатиру и говорила отцу "С милым рай и без |
|
гаража" [3]. |
|
|
Тур:
|
Источник: |
5 тур. 1-10 "Черная кошка", 11-16 "Сержант Пеппер"
|
1. М. М. Жванецкий. "Монологи". |
|
2. Видеозапись фильма "Маленький гигант большого секса". |
Вопрос 1:
|
3. Видеозапись фильма "Гараж". |
ПЕРВЫЙ (а может, ПЕРВОЕ) и ВТОРОЕ долгое время считались роскошью. Герою
|
|
одного известного произведения пообещали наличие и ПЕРВОГО, и ВТОРОГО,
|
Автор: |
при этом исказив название последнего. Это обещание почти дословно было
|
Сергей Полисский. |
повторено почти 40 лет спустя героем другого известного произведения,
|
|
при этом заканчивалось оно призывом к действию. Этот же призыв тесно
|
|
связан в нашем сознании с третьим героем. Назовите этого героя и призыв.
|
Вопрос 16: |
|
Этой короткой фразой иногда заканчивают разговор. Она также является |
Ответ:
|
частью рифмованной поговорки. В последнее время на тренировках нашего |
Ю. А. Гагарин, "Поехали!"
|
клуба ЧГК эту фразу, к сожалению, тоже произносят довольно часто. А один |
|
литературный герой как-то сказал очень похожую фразу (началом которой |
Комментарий:
|
послужил математический знак), после чего сделал нечто прямо |
Долгое время кофе и какао считались роскошью. К примеру, у
|
противоположное ее смыслу. Кто был при этом его собеседником? |
Соколова-Микитова в произведении "На своей земле": "Толковали бабы, что
|
|
по праздникам Марфута какао и кофий пила" [1]. Кроме того, кофе многие
|
Ответ: |
привыкли называть в среднем роде (а возможно, это даже будет узаконено в
|
Дворник Тихон. |
новой грамматике русского языка). В "Золотом телёнке" (1931 г.) в сцене
|
|
избиения Васисуалия Лоханкина на его вопрос: "Что? Общее собрание
|
Комментарий: |
будет?" Никита Пряхин ответил: "... Кофе тебе будет, какава." [2] В
|
Фраза - "Нет вопросов". Поговорка - "У матросов нет вопросов". Из |
любимой многими комедии "Бриллиантовая рука" (1968 г.) есть известная
|
диалога Остапа Бендера с дворником Тихоном [1]: |
фраза: "Будет тебе ванна, будет тебе кофэ, будет тебе и какава с чаем.
|
"- Кому и кобыла невеста, - ответил он, охотно ввязываясь в разговор. |
Поехали!" [4] Юрий Гагарин, герой Советского Союза [3], перед самим
|
- Больше вопросов не имею, - быстро проговорил молодой человек. И |
запуском "Востока" сказал, пожалуй, самую известную свою фразу -
|
сейчас же задал новый вопрос..." |
"Поехали!" [5]
|
|
|
Источник: |
Источник:
|
И. Ильф, Е. Петров. "Двенадцать стульев", глава V. |
1. И.С.Соколов-Микитов. "На своей земле", в кн. Соколов-Микитов.
|
|
Собрание сочинений в 4-х томах. т. 4 ИХЛ, 1966,
|
Автор: |
2. И.Ильф, Е.Петров "Золотой телёнок" любое издание.
|
Дмитрий Котляр. |
3. http://mega.km.ru ("Гагарин Юрий Алексеевич"),
|
|
4. Кинофильм "Бриллиантовая рука",
|
|
http://home.mega.ru/~mnrmos/dvd/brilliantovaya_ruka.htm
|
Тур: |
5. Песня "Знаете, каким он парнем был",
|
5 тур. "Черная кошка" и "Сержант Пеппер" |
http://anp.lib.ru/songs/sozv.shtml
|
|
|
Вопрос 1: |
Автор:
|
ПЕРВЫЙ (а может, ПЕРВОЕ) и ВТОРОЕ долгое время считались роскошью. Герою |
Юдников Дмитрий (редакция Константина Кнопа)
|
одного известного произведения пообещали наличие и ПЕРВОГО, и ВТОРОГО, |
|
при этом исказив название последнего. Это обещание почти дословно было |
|
повторено почти 40 лет спустя героем другого известного произведения, |
Вопрос 2:
|
при этом заканчивалось оно призывом к действию. Этот же призыв тесно |
Известен случай, когда ЭТО занимало целую площадь, хотя в популярном
|
связан в нашем сознании с третьим героем. Назовите этого героя и призыв. |
эквиваленте ЭТО имеет совсем другой цвет, занимает гораздо меньше места
|
|
и весит всего около 22 фунтов. А математик может записать ЭТО всего
|
Ответ: |
тремя символами, причем двумя разными способами. Что ЭТО?
|
Ю. А. Гагарин, "Поехали!" |
|
|
Ответ:
|
Комментарий: |
Миллион.
|
Долгое время кофе и какао считались роскошью. К примеру, у |
|
Соколова-Микитова в произведении "На своей земле": "Толковали бабы, что |
Комментарий:
|
по праздникам Марфута какао и кофий пила" [1]. Кроме того, кофе многие |
В песне "Миллион алых роз" (Р. Паулс - А. Вознесенский, исп. А.Пугачева)
|
привыкли называть в среднем роде (а возможно, это даже будет узаконено в |
упоминается площадь, заполненная миллионом алых роз ("Как продолжение
|
новой грамматике русского языка). В "Золотом телёнке" (1931 г.) в сцене |
сна, // Площадь цветами полна") [1]. Большинство из нас, конечно, было
|
избиения Васисуалия Лоханкина на его вопрос: "Что? Общее собрание |
бы не против иметь миллион зеленых долларов, да еще и наличными в
|
будет?" Никита Пряхин ответил: "... Кофе тебе будет, какава." [2] В |
стодолларовых купюрах. Такой миллион и будет весить около 22 фунтов [2].
|
любимой многими комедии "Бриллиантовая рука" (1968 г.) есть известная |
А математик, соответственно, может записать это число как 10^6 (знак ^
|
фраза: "Будет тебе ванна, будет тебе кофэ, будет тебе и какава с чаем. |
означает возведение в степень и не пишется) или как 1E6.
|
Поехали!" [4] Юрий Гагарин, герой Советского Союза [3], перед самим |
|
запуском "Востока" сказал, пожалуй, самую известную свою фразу - |
Источник:
|
"Поехали!" [5] |
1. http://online.stack.net/~turkin/pugach/alb1/13.htm
|
|
2. "Комсомольская правда", 22.06.1996, стр. 1
|
Источник: |
|
1. И.С.Соколов-Микитов. "На своей земле", в кн. Соколов-Микитов. |
Автор:
|
Собрание сочинений в 4-х томах. т. 4 ИХЛ, 1966, |
Дюбина Анна.
|
2. И.Ильф, Е.Петров "Золотой телёнок" любое издание. |
|
3. http://mega.km.ru ("Гагарин Юрий Алексеевич"), |
|
4. Кинофильм "Бриллиантовая рука", |
Вопрос 3:
|
http://home.mega.ru/~mnrmos/dvd/brilliantovaya_ruka.htm |
Холодное оружие из этого города известно далеко за пределами Америки.
|
5. Песня "Знаете, каким он парнем был", |
Сам же город назван в честь ТЕХ, чье родовое имя с гордостью носил некий
|
http://anp.lib.ru/songs/sozv.shtml |
Уильям. Кстати, утверждают, что ИХ далекий родственник вступил в
|
|
неравный брак. Назовите родителей его жены.
|
Автор: |
|
Дмитрий Юдников (редакция Константина Кнопа) |
Ответ:
|
|
жираф и жирафиха.
|
Вопрос 2: |
|
Известен случай, когда ЭТО занимало целую площадь, хотя в популярном |
Комментарий:
|
эквиваленте ЭТО имеет совсем другой цвет, занимает гораздо меньше места |
В городе Буффало (США) есть хоккейная команда "Buffalo Sabres" ("Клинки
|
и весит всего около 22 фунтов. А математик может записать ЭТО всего |
из Буффало") [1]. Согласно Collins Compact English Dictionary, город
|
тремя символами, причем двумя разными способами. Что ЭТО? |
назван в честь бизонов, коих американские индейцы называют буффало [4].
|
|
Родовое имя Буффало с гордостью носил охотник на медведей Уильям Коди
|
Ответ: |
(Буффало Билл) [2]. Владимир Высоцкий спел о том, что "у жирафов вышла
|
Миллион. |
дочь замуж за бизона" [3].
|
|
Дежурная команда приняла также и ответы "Жираф и антилопа".
|
Комментарий: |
Объяснение: на слух строчка песни Высоцкого "у ЖИРАФОВ вышла дочь
|
В песне "Миллион алых роз" (Р. Паулс - А. Вознесенский, исп. А.Пугачева) |
замуж за бизона" неотличима от "у ЖИРАФА вышла...", а такое понимание
|
упоминается площадь, заполненная миллионом алых роз ("Как продолжение |
дает второй вариант породнения - дочь жирафа и антилопы, живущих у
|
сна, // Площадь цветами полна") [1]. Большинство из нас, конечно, было |
бизонов, вышла замуж за одного из хозяев этой "коммунальной квартиры".:)
|
бы не против иметь миллион зеленых долларов, да еще и наличными в |
|
стодолларовых купюрах. Такой миллион и будет весить около 22 фунтов [2]. |
Источник:
|
А математик, соответственно, может записать это число как 10^6 (знак ^ |
1. http://www.sabres.com/index_real.php3
|
означает возведение в степень и не пишется) или как 1E6. |
2. http://www.pbs.org/weta/thewest/wpages/ wpgs670/w67bbauto/w67bb01.htm
|
|
3. http://www.uniyar.ac.ru/~yang/vysots/arhiv/html/26.shtml
|
Источник: |
4. Collins Compact English Dictionary, Harper Collins Publishers, 1995.
|
1. http://online.stack.net/~turkin/pugach/alb1/13.htm |
|
2. "Комсомольская правда", 22.06.1996, стр. 1 |
Автор:
|
|
Юдников Дмитрий, Дюбина Анна (редакция Ильи Ратнера)
|
Автор: |
|
Анна Дюбина. |
|
|
Вопрос 4:
|
Вопрос 3: |
Хотя они не имеют непосредственного отношения к одному из трех
|
Холодное оружие из этого города известно далеко за пределами Америки. |
испытаний, их покровитель защищает от остальных двух. Их труд остался
|
Сам же город назван в честь ТЕХ, чье родовое имя с гордостью носил некий |
практически неизменным с тех пор, как появились определенные
|
Уильям. Кстати, утверждают, что ИХ далекий родственник вступил в |
конструктивные особенности человеческого жилья. Назовите того хромого,
|
неравный брак. Назовите родителей его жены. |
который занимался приведением в порядок похожего на одного из них.
|
|
|
Ответ: |
Ответ:
|
жираф и жирафиха. |
Мойдодыр.
|
|
|
Комментарий: |
Комментарий:
|
В городе Буффало (США) есть хоккейная команда "Buffalo Sabres" ("Клинки |
Они - трубочисты. Святой Флориан - покровитель трубочистов в Германии,
|
из Буффало") [1]. Согласно Collins Compact English Dictionary, город |
защищает также от огня и воды - первых двух испытаний [1, 4]. В русском
|
назван в честь бизонов, коих американские индейцы называют буффало [4]. |
языке существует выражение "пройти огонь, воду и медные трубы" [3]. К
|
Родовое имя Буффало с гордостью носил охотник на медведей Уильям Коди |
третьему испытанию (медные трубы) трубочисты, конечно же, не имеют
|
(Буффало Билл) [2]. Владимир Высоцкий спел о том, что "у жирафов вышла |
никакого отношения. Сейчас трубочисты занимаются почти те же что и в те
|
дочь замуж за бизона" [3]. |
времена, когда появились дымоходы. В "Мойдодыре" Корнея Чуковского [2]
|
Дежурная команда приняла также и ответы "Жираф и антилопа". |
есть строчки:
|
Объяснение: на слух строчка песни Высоцкого "у ЖИРАФОВ вышла дочь |
"Вдруг из маминой из спальни,
|
замуж за бизона" неотличима от "у ЖИРАФА вышла...", а такое понимание |
Кривоногий и хромой,
|
дает второй вариант породнения - дочь жирафа и антилопы, живущих у |
Выбегает умывальник
|
бизонов, вышла замуж за одного из хозяев этой "коммунальной квартиры".:) |
И качает головой"
|
|
И далее:
|
Источник: |
"Моем, моем трубочиста
|
1. http://www.sabres.com/index_real.php3 |
Чисто, чисто, чисто, чисто!
|
2. http://www.pbs.org/weta/thewest/wpages/wpgs670/w67bbauto/w67bb01.htm |
Будет, будет трубочист
|
3. http://www.uniyar.ac.ru/~yang/vysots/arhiv/html/26.shtml |
Чист, чист, чист, чист!"
|
4. Collins Compact English Dictionary, Harper Collins Publishers, 1995. |
Разумеется, при этом имелся в виду не настоящий трубочист, а всего
|
|
лишь грязнуля, похожий на неотмывшегося трубочиста.
|
Автор: |
|
Дмитрий Юдников, Анна Дюбина (редакция Ильи Ратнера) |
Источник:
|
|
1. Песков В.М. "Странствия", Москва, Мысль, 1991 г., стр. 87
|
|
2. "Мойдодыр" Корней Иванович Чуковский, любое издание. Например:
|
Вопрос 4: |
http://www.litera.ru/stixiya/authors/chukovskij/ -odeyalo-ubezhalo.html
|
Хотя они не имеют непосредственного отношения к одному из трех |
3. "Фразеологический словарь русского языка", Москва, "Русский язык",
|
испытаний, их покровитель защищает от остальных двух. Их труд остался |
1978, с.294
|
практически неизменным с тех пор, как появились определенные |
4. http://catholicism.about.com/religion; статья St. Florian.
|
конструктивные особенности человеческого жилья. Назовите того хромого, |
|
который занимался приведением в порядок похожего на одного из них. |
Автор:
|
|
Дюбина Анна, Юдников Дмитрий.
|
Ответ: |
|
Мойдодыр. |
|
|
Вопрос 5:
|
Комментарий: |
Имя, которым звали известную представительницу древнейшей профессии,
|
Они - трубочисты. Святой Флориан - покровитель трубочистов в Германии, |
являет собой название животного. Интересно, что в одном из языков оно
|
защищает также от огня и воды - первых двух испытаний [1, 4]. В русском |
состоит из названия продукта и названия животного того же типа. Назовите
|
языке существует выражение "пройти огонь, воду и медные трубы" [3]. К |
этот продукт.
|
третьему испытанию (медные трубы) трубочисты, конечно же, не имеют |
|
никакого отношения. Сейчас трубочисты занимаются почти те же что и в те |
Ответ:
|
времена, когда появились дымоходы. В "Мойдодыре" Корнея Чуковского [2] |
Масло.
|
есть строчки: |
|
"Вдруг из маминой из спальни, |
Комментарий:
|
Кривоногий и хромой, |
Цитата из либретто оперы Дж. Пуччини [1]: "Лейтенант американского флота
|
Выбегает умывальник |
Пинкертон увлекся молодой японкой Чио-Чио-Сан, прозванной "Баттерфляй".
|
И качает головой" |
Чио-Чио-Сан была гейшей [1]. По-английски бабочка (тип членистоногие) -
|
И далее: |
butterfly [2,3] это слово можно разделить на butter - масло и fly - муха
|
"Моем, моем трубочиста |
(муха тоже относится к членистоногим [2]).
|
Чисто, чисто, чисто, чисто! |
|
Будет, будет трубочист |
Источник:
|
Чист, чист, чист, чист!" |
1. http://www.maximilian.spb.ru/libretto2.htmlbutterfly
|
Разумеется, при этом имелся в виду не настоящий трубочист, а всего |
2. Н.Грин, У.Стаут, Д.Тейлор "Биология" в 3-х томах, "Мир", Москва,
|
лишь грязнуля, похожий на неотмывшегося трубочиста. |
1993.
|
|
3. Collins Compact English Dictionary, Harper Collins Publishers, 1995.
|
Источник: |
|
1. Песков В.М. "Странствия", Москва, Мысль, 1991 г., стр. 87 |
Автор:
|
2. "Мойдодыр" Корней Иванович Чуковский, любое издание. Например: |
Юдников Дмитрий (+ Редкомиссия БИТ).
|
http://www.litera.ru/stixiya/authors/chukovskij/odeyalo-ubezhalo.html |
|
3. "Фразеологический словарь русского языка", Москва, "Русский язык", |
|
1978, с.294 |
Вопрос 6:
|
4. http://catholicism.about.com/religion; статья St. Florian. |
ПЕРВОЕ и ВТОРОЕ вместе образуют известный девиз, а ПЕРВОЕ и ТРЕТЬЕ
|
|
составляют название романа. Древние индусы называли ПЕРВОЕ воплощением
|
Автор: |
мудрости, а для греков, поклонявшихся Вакху, ПЕРВОЕ было волшебным
|
Анна Дюбина, Дмитрий Юдников. |
вином. Кстати, ТРЕТЬЕ обычно служит средством против ВТОРОГО. Назовите
|
|
ВТОРОЕ и ТРЕТЬЕ.
|
|
|
Вопрос 5: |
Ответ:
|
Имя, которым звали известную представительницу древнейшей профессии, |
Огонь и песок.
|
являет собой название животного. Интересно, что в одном из языков оно |
|
состоит из названия продукта и названия животного того же типа. Назовите |
Комментарий:
|
этот продукт. |
"Кровь и огонь" - девиз армии спасения [1]. "Кровь и песок" - роман
|
|
Висенте Бласко Ибаньеса [2]. Информация о крови как о мудрости и вине -
|
Ответ: |
см. [3]. То, что огонь тушат песком, общеизвестно [4].
|
Масло. |
Мы решили принять также ответ "Огонь и вода", поскольку роман "Кровь
|
|
и вода" также существует (автор - Лори Фэйрвэзер).
|
Комментарий: |
|
Цитата из либретто оперы Дж. Пуччини [1]: "Лейтенант американского флота |
Источник:
|
Пинкертон увлекся молодой японкой Чио-Чио-Сан, прозванной "Баттерфляй". |
1. http://www.salvationarmy.org/safaq.nsf/FAQ/
|
Чио-Чио-Сан была гейшей [1]. По-английски бабочка (тип членистоногие) - |
84BE07F37088EAE9802568FC002E933D
|
butterfly [2,3] это слово можно разделить на butter - масло и fly - муха |
2. http://mega.km.ru, статья "БЛАСКО ИБАНЬЕС Висенте".
|
(муха тоже относится к членистоногим [2]). |
3. Журнал "Америка" No 404, стр. 8
|
|
4. Любой противопожарный щит.
|
Источник: |
|
1. http://www.maximilian.spb.ru/libretto2.html#butterfly |
Автор:
|
2. Н.Грин, У.Стаут, Д.Тейлор "Биология" в 3-х томах, "Мир", Москва, |
Дюбина Анна (редакция Константина Кнопа)
|
1993. |
|
3. Collins Compact English Dictionary, Harper Collins Publishers, 1995. |
|
|
Вопрос 7:
|
Автор: |
На профессиональном сленге одной категории научных работников ПЕРВЫМ
|
Дмитрий Юдников (+ Редкомиссия БИТ). |
называют тёмную равнину неправильной формы. Детище того, что
|
|
противопоставлялось ПЕРВОМУ примерно двести лет тому назад, принято
|
Вопрос 6: |
считать антиподом той, которая в неком славянском городе не имеет
|
ПЕРВОЕ и ВТОРОЕ вместе образуют известный девиз, а ПЕРВОЕ и ТРЕТЬЕ |
ВТОРОГО. Кстати, в одном из значений ПЕРВОЕ со ВТОРЫМ - синонимы.
|
составляют название романа. Древние индусы называли ПЕРВОЕ воплощением |
Назовите их.
|
мудрости, а для греков, поклонявшихся Вакху, ПЕРВОЕ было волшебным |
|
вином. Кстати, ТРЕТЬЕ обычно служит средством против ВТОРОГО. Назовите |
Ответ:
|
ВТОРОЕ и ТРЕТЬЕ. |
болото и хвост.
|
|
|
Ответ: |
Комментарий:
|
Огонь и песок. |
Астрономы называют "болотом" тёмную равнину неправильной формы на Луне
|
|
[1]. Примерно двести лет назад во французском парламенте существовали
|
Комментарий: |
две враждующие группировки - "гора" и "болото" [2]. Согласно пословице,
|
"Кровь и огонь" - девиз армии спасения [1]. "Кровь и песок" - роман |
"Мучалась гора родами, да родила мышь" [3]. Антиподом мыши можно считать
|
Висенте Бласко Ибаньеса [2]. Информация о крови как о мудрости и вине - |
кошку. На гербе болгарского города Габрово изображена кошка без хвоста
|
см. [3]. То, что огонь тушат песком, общеизвестно [4]. |
[4]. "Хвост" и "болото" в переносном значении - люди, тянущие назад.
|
Мы решили принять также ответ "Огонь и вода", поскольку роман "Кровь |
Этот вопрос был засвечен при публикации на листе в понедельник. По
|
и вода" также существует (автор - Лори Фэйрвэзер). |
решению дежурной команды, ответы на него засчитываются ВСЕМ командам.
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.salvationarmy.org/safaq.nsf/FAQ/84BE07F37088EAE9802568FC002E933D |
Источник:
|
2. http://mega.km.ru, статья "БЛАСКО ИБАНЬЕС Висенте". |
1. С.Данлоп "Азбука звёздного неба", Москва, "Мир", 1990
|
3. Журнал "Америка" N404, стр. 8 |
2. "Всемирная история", т.6, Москва,
|
4. Любой противопожарный щит. |
3. http://www.isu.narod.ru/pogovorki.htm
|
|
4. http://ama.ru/koi/r_club/journals/inostran/n1-98/kurier.html
|
Автор: |
|
Анна Дюбина (редакция Константина Кнопа) |
Автор:
|
|
Юдников Дмитрий.
|
|
|
Вопрос 7: |
|
На профессиональном сленге одной категории научных работников ПЕРВЫМ |
Вопрос 8:
|
называют тёмную равнину неправильной формы. Детище того, что |
По мнению известного английского писателя, для мужчин роль ЭТОГО играют
|
противопоставлялось ПЕРВОМУ примерно двести лет тому назад, принято |
руки женщины на его шее. Забавно, что название наиболее распространенной
|
считать антиподом той, которая в неком славянском городе не имеет |
формы ЭТОГО звучит так же, как и имя бога. Назовите это имя.
|
ВТОРОГО. Кстати, в одном из значений ПЕРВОЕ со ВТОРЫМ - синонимы. |
|
Назовите их. |
Ответ:
|
|
Тор.
|
Ответ: |
|
болото и хвост. |
Комментарий:
|
|
Джером К. Джером как-то сказал, что "руки доброй женщины, обвивающие шею
|
Комментарий: |
мужчины - это спасательный круг, брошенный нам судьбой" [1]. Наиболее
|
Астрономы называют "болотом" тёмную равнину неправильной формы на Луне |
распространенной формой спасательного круга - бублик, он же тор. А Тор -
|
[1]. Примерно двести лет назад во французском парламенте существовали |
это скандинавский бог.
|
две враждующие группировки - "гора" и "болото" [2]. Согласно пословице, |
|
"Мучалась гора родами, да родила мышь" [3]. Антиподом мыши можно считать |
Источник:
|
кошку. На гербе болгарского города Габрово изображена кошка без хвоста |
1. "Энциклопедия мысли", "Реноме", Симферополь, 1996.
|
[4]. "Хвост" и "болото" в переносном значении - люди, тянущие назад. |
2. http://www.ln.com.ua/~sophya/normag/normag-2.html
|
Этот вопрос был засвечен при публикации на листе в понедельник. По |
|
решению дежурной команды, ответы на него засчитываются ВСЕМ командам. |
Автор:
|
|
Юдников Дмитрий (редакция Ильи Ратнера)
|
|
|
Источник: |
|
1. С.Данлоп "Азбука звёздного неба", Москва, "Мир", 1990 |
Вопрос 9:
|
2. "Всемирная история", т.6, Москва, |
Торговая марка японской фирмы, затонувший корабль, московская
|
3. http://www.isu.narod.ru/pogovorki.htm |
кондитерская фабрика, линкор советского флота. Назовите землю, которая
|
4. http://ama.ru/koi/r_club/journals/inostran/n1-98/kurier.html |
их, в какой-то мере, объединяет.
|
|
|
Автор: |
Ответ:
|
Дмитрий Юдников. |
Северная Земля
|
|
|
Вопрос 8: |
Комментарий:
|
По мнению известного английского писателя, для мужчин роль ЭТОГО играют |
Японская фирма носит название "Пионер". Подводный крейсер "Комсомолец"
|
руки женщины на его шее. Забавно, что название наиболее распространенной |
затонул 7 апреля 1989 года [2]. Одна из московских кондитерских фабрик
|
формы ЭТОГО звучит так же, как и имя бога. Назовите это имя. |
называется "Большевик" [3]. А в Советском флоте существовал линкор
|
|
"Октябрьская революция". Пионер, Комсомолец, Большевик, Октябрьская
|
Ответ: |
революция - это острова архипелага Северная земля. [1]
|
Тор. |
|
|
Источник:
|
Комментарий: |
1. "Малый атлас мира", Главное управление геодезии и картографии при
|
Джером К. Джером как-то сказал, что "руки доброй женщины, обвивающие шею |
Совете Министров, Москва, 1975
|
мужчины - это спасательный круг, брошенный нам судьбой" [1]. Наиболее |
2. http://submarine.id.ru/cp/z81.shtml
|
распространенной формой спасательного круга - бублик, он же тор. А Тор - |
3. http://www.mgupp.ru/industry/industrymain.html
|
это скандинавский бог. |
|
|
Автор:
|
Источник: |
Егоров Денис.
|
1. "Энциклопедия мысли", "Реноме", Симферополь, 1996. |
|
2. http://www.ln.com.ua/~sophya/normag/normag-2.html |
|
|
Вопрос 10:
|
Автор: |
Этих людей объединяла не только общая профессия, но и крайне похожие
|
Дмитрий Юдников (редакция Ильи Ратнера) |
имена. Кроме того, они плохо отнеслись к одному из людей, совершивших
|
|
весьма далёкое путешествие. Укажите трехбуквенное название средства
|
Вопрос 9: |
передвижения, которым воспользовались указанные путешественники, если
|
Торговая марка японской фирмы, затонувший корабль, московская |
его основа своим названием указывала на конечную цель этого путешествия.
|
кондитерская фабрика, линкор советского флота. Назовите землю, которая |
|
их, в какой-то мере, объединяет. |
Ответ:
|
|
НиП.
|
Ответ: |
|
Северная Земля |
Комментарий:
|
|
Эти люди - лунные полицейские. Путешественники - Незнайка и Пончик.
|
Комментарий: |
Основой их ракеты был минерал Лунит. Цель Путешествия - Луна. Первое,
|
Японская фирма носит название "Пионер". Подводный крейсер "Комсомолец" |
что надлежало сделать разведывательному отряду, - это обследовать ракету
|
затонул 7 апреля 1989 года [2]. Одна из московских кондитерских фабрик |
НИП (так условились сокращенно называть ракету, на которой прилетели
|
называется "Большевик" [3]. А в Советском флоте существовал линкор |
Незнайка и Пончик, в отличие от второй ракеты, которую решили сокращенно
|
"Октябрьская революция". Пионер, Комсомолец, Большевик, Октябрьская |
называть по имени главных ее конструкторов Фуксии и Селедочки ракетой
|
революция - это острова архипелага Северная земля. [1] |
ФИС).
|
|
|
Источник: |
Источник:
|
1. "Малый атлас мира", Главное управление геодезии и картографии при |
Н.Носов "Незнайка на Луне", любое издание.
|
Совете Министров, Москва, 1975 |
|
2. http://submarine.id.ru/cp/z81.shtml |
Автор:
|
3. http://www.mgupp.ru/industry/industrymain.html |
Морозов Сергей.
|
|
|
Автор: |
|
Денис Егоров. |
Вопрос 11:
|
|
За ПЕРВЫМ следовал ВТОРОЙ, за ВТОРЫМ - ТРЕТИЙ. Уже из этого факта
|
Вопрос 10: |
изучавшие Маймонида без труда cмогут определить нечто, идентифицируемое
|
Этих людей объединяла не только общая профессия, но и крайне похожие |
со ВТОРЫМ. ТРЕТИЙ, среди прочего, известен своим непотизмом, однако
|
имена. Кроме того, они плохо отнеслись к одному из людей, совершивших |
когда его близкая родственница довольно шумно продемонстрировала
|
весьма далёкое путешествие. Укажите трехбуквенное название средства |
отсутствие навыков, необходимых для занимаемой ею должности, ТРЕТИЙ был
|
передвижения, которым воспользовались указанные путешественники, если |
вынужден заменить ее на того, кого и сегодня можно видеть (с допустимыми
|
его основа своим названием указывала на конечную цель этого путешествия. |
натяжками) рядом с ним. Об этом ее промахе (или подобном ему) нам
|
|
известно от одного поэта. А когда, по словам поэта, это случилось?
|
Ответ: |
|
НиП. |
Ответ:
|
|
В НАЧАЛЕ МАЯ.
|
Комментарий: |
|
Эти люди - лунные полицейские. Путешественники - Незнайка и Пончик. |
Комментарий:
|
Основой их ракеты был минерал Лунит. Цель Путешествия - Луна. Первое, |
ПЕРВЫЙ - Уран, ВТОРОЙ - его сын Кронос (Крон)[1,2]. "Chronos"
|
что надлежало сделать разведывательному отряду, - это обследовать ракету |
по-гречески - "время" [4]. Маймонид в "Наставнике Заблудших" определяет
|
НИП (так условились сокращенно называть ракету, на которой прилетели |
время как чередование событий согласно причинно-следственным связям [3].
|
Незнайка и Пончик, в отличие от второй ракеты, которую решили сокращенно |
ТРЕТИЙ - Зевс, который многих своих родственников сумел пристроить на
|
называть по имени главных ее конструкторов Фуксии и Селедочки ракетой |
престижные места, но с Гебой у него случился прокол. Согласно легенде
|
ФИС). |
она какое-то время была виночерпием на Олимпе, но пролила на землю чашу
|
|
с нектаром [2]. После этого она, естественно, должность виночерпия
|
Источник: |
потеряла, а занял эту должность Ганимед, в честь которого назван один из
|
Н.Носов "Незнайка на Луне", любое издание. |
спутников Юпитера [5]. Натяжек, о которых идет речь, в вопросе две.
|
|
Во-первых, Юпитер и Зевс часто отождествляются [6], но планета все-таки
|
Автор: |
названа латинским именем, а во-вторых, Ганимеда практически невозможно
|
Сергей Морозов. |
разглядеть без телескопа. Пролитие Гебой чаши с нектаром Тютчев [7]
|
|
описал так:
|
Вопрос 11: |
"...Ты скажешь: ветреная Геба,
|
За ПЕРВЫМ следовал ВТОРОЙ, за ВТОРЫМ - ТРЕТИЙ. Уже из этого факта |
Кормя Зевесова орла
|
изучавшие Маймонида без труда смогут определить нечто, идентифицируемое |
Громокипящий кубок с неба,
|
со ВТОРЫМ. ТРЕТИЙ, среди прочего, известен своим непотизмом, однако |
Смеясь, на землю пролила..."
|
когда его близкая родственница довольно шумно продемонстрировала |
Ну а произошло это событие: "<Люблю грозу> в начале мая...".
|
отсутствие навыков, необходимых для занимаемой ею должности, ТРЕТИЙ был |
|
вынужден заменить ее на того, кого и сегодня можно видеть (с допустимыми |
Источник:
|
натяжками) рядом с ним. Об этом ее промахе (или подобном ему) нам |
1. Мифы Народов Мира, в 2-х тт., М.: Советская энциклопедия, гл. ред.
|
известно от одного поэта. А когда, по словам поэта, это случилось? |
С.А. Токарев; Т.1, 1980, с.265 (Ганимед), с.267-268 (Геба), с.463-466
|
|
(Зевс); т.2, 1982, с.18 (Кронос), с.549 (Уран).
|
Ответ: |
2. Мифы Древней Греции (http://www.bulfinch.org/fables/bull19.html)
|
В НАЧАЛЕ МАЯ. |
3. Моисей Маймонид. "Путеводитель Заблудших" (любое издание)
|
|
(определение "времени")
|
Комментарий: |
4. Современный cловарь иностранных слов. - М.: Русский язык, 1992
|
ПЕРВЫЙ - Уран, ВТОРОЙ - его сын Кронос (Крон)[1,2]. "Chronos" |
(перевод слова Chronos)
|
по-гречески - "время" [4]. Маймонид в "Наставнике Заблудших" определяет |
5. Большая Советская Энциклопедия/ гл. ред. А.М. Прохоров, М.,
|
время как чередование событий согласно причинно-следственным связям [3]. |
Издательство "Советская энциклопедия", т.6, 1971, с.110 (Ганимед -
|
ТРЕТИЙ - Зевс, который многих своих родственников сумел пристроить на |
спутник Юпитера)
|
престижные места, но с Гебой у него случился прокол. Согласно легенде |
6. http://kulichki.rambler.ru/moshkow/MIFS/roma.txt (Юпитер, Зевс)
|
она какое-то время была виночерпием на Олимпе, но пролила на землю чашу |
7. Ф.Тютчев. "Весенняя гроза" (например,
|
с нектаром [2]. После этого она, естественно, должность виночерпия |
http://www.litera.ru/stixiya/authors/tyutchev/lyublyu-grozu-v.html)
|
потеряла, а занял эту должность Ганимед, в честь которого назван один из |
|
спутников Юпитера [5]. Натяжек, о которых идет речь, в вопросе две. |
Автор:
|
Во-первых, Юпитер и Зевс часто отождествляются [6], но планета все-таки |
Илья Шутман.
|
названа латинским именем, а во-вторых, Ганимеда практически невозможно |
|
разглядеть без телескопа. Пролитие Гебой чаши с нектаром Тютчев [7] |
|
описал так: |
Вопрос 12:
|
"...Ты скажешь: ветреная Геба, |
Название этой книги практически совпадает с фамилией ее автора несмотря
|
Кормя Зевесова орла |
на то, что речь в ней идет о другом человеке, носившем другую фамилию.
|
Громокипящий кубок с неба, |
Последний имеет самое непосредственное отношение к трем числам,
|
Смеясь, на землю пролила..." |
связанным следующим соотношением:
|
Ну а произошло это событие: "'Люблю грозу' в начале мая...". |
100y/x = z/y
|
|
К самому большому из этих чисел также имеет отношение некий
|
Источник: |
революционер. Найдите x, y и z.
|
1. Мифы Народов Мира, в 2-х тт., М.: Советская энциклопедия, гл. ред. |
|
С.А. Токарев; Т.1, 1980, с.265 (Ганимед), с.267-268 (Геба), с.463-466 |
Ответ:
|
(Зевс); т.2, 1982, с.18 (Кронос), с.549 (Уран). |
x=80, y=20 000, z=500 000 000.
|
2. Мифы Древней Греции (http://www.bulfinch.org/fables/bull19.html) |
|
3. Моисей Маймонид. "Путеводитель Заблудших" (любое издание) |
Комментарий:
|
(определение "времени") |
Книга Жана Жюль-Верна "Жюль Верн" повествует о знаменитом деде автора.
|
4. Современный словарь иностранных слов. - М.: Русский язык, 1992 |
Жан изменил свою фамилию и стал Жюль-Верном [1]. Жюль Верн, как
|
(перевод слова Chronos) |
известно, автор знаменитых романов "В 80 дней вокруг света" [2],
|
5. Большая Советская Энциклопедия/ гл. ред. А.М. Прохоров, М., |
"Двадцать тысяч лье под водой" [3] и "Пятьсот миллионов Бегумы" [4,5].
|
Издательство "Советская энциклопедия", т.6, 1971, с.110 (Ганимед - |
Последний из этих романов Жюль Верн написал в соавторстве с Паскалем
|
спутник Юпитера) |
Груссе, бывшим в 1871-м году членом Парижской коммуны и носившим
|
6. http://kulichki.rambler.ru/moshkow/MIFS/roma.txt (Юпитер, Зевс) |
псевдоним - Андрэ Лори [4,5]. (Примечание. Долгое время существовала
|
7. Ф.Тютчев. "Весенняя гроза" (например, |
версия (это описано в предисловии к [4]), что роман "Пятьсот миллионов
|
http://www.litera.ru/stixiya/authors/tyutchev/lyublyu-grozu-v.html) |
Бегумы" написан только Жюлем Верном, из-за того, что столь "одиозного"
|
|
соавтора издатели предпочитали скрывать. Мнения литературоведов на этот
|
Автор: |
счет расходятся, однако наше поколение выросло на этой книге, поэтому
|
Илья Шутман. |
отношение Груссе к вышеупомянутой книге представляется нам корректной.)
|
|
|
Вопрос 12: |
Источник:
|
Название этой книги практически совпадает с фамилией ее автора несмотря |
1. Жюль-Верн Ж. Жюль Верн. - М., Прогресс, 1978 (книга, внук).
|
на то, что речь в ней идет о другом человеке, носившем другую фамилию. |
2. Верн Ж. В 80 дней вокруг света. - Л., Молодая гвардия, 1936.
|
Последний имеет самое непосредственное отношение к трем числам, |
3. Верн Ж. Двадцать тысяч лье под водой: кругосветное путешествие в
|
связанным следующим соотношением: |
морских глубинах. - М., Детская литература, 1975.
|
100y/x = z/y |
4. Верн Ж., Груссе П. Пятьсот миллионов Бегумы. Найденыш с погибшей
|
К самому большому из этих чисел также имеет отношение некий |
Цинтии. - М., Детская литература, 1973.
|
революционер. Найдите x, y и z. |
5. Большая Советская Энциклопедия/ гл. ред. А.М. Прохоров, М.,
|
|
Издательство "Советская энциклопедия", т.7, 1972, с.412 (Паскаль
|
Ответ: |
Груссе).
|
x=80, y=20 000, z=500 000 000. |
|
|
Автор:
|
Комментарий: |
Григорий Калягин.
|
Книга Жана Жюль-Верна "Жюль Верн" повествует о знаменитом деде автора. |
|
Жан изменил свою фамилию и стал Жюль-Верном [1]. Жюль Верн, как |
|
известно, автор знаменитых романов "В 80 дней вокруг света" [2], |
Вопрос 13:
|
"Двадцать тысяч лье под водой" [3] и "Пятьсот миллионов Бегумы" [4,5]. |
Этих двоих разделяет около 150 лет. Оба они преступники. Оба попадали в
|
Последний из этих романов Жюль Верн написал в соавторстве с Паскалем |
комедийные ситуации. Но главное, что их объединяет, - это их общий
|
Груссе, бывшим в 1871-м году членом Парижской коммуны и носившим |
объект любви. И в этом они признались буквально на всю страну, после
|
псевдоним - Андрэ Лори [4,5]. |
чего один пострадал морально (сообщник о нем нехорошо высказался), а
|
Примечание. Долгое время существовала версия (это описано в |
другой - материально (сообщник его ограбил, хотя причина была другой).
|
предисловии к [4]), что роман "Пятьсот миллионов Бегумы" написан только |
Назовите этот объект любви.
|
Жюлем Верном, из-за того, что столь "одиозного" соавтора издатели |
|
предпочитали скрывать. Мнения литературоведов на этот счет расходятся, |
Ответ:
|
однако наше поколение выросло на этой книге, поэтому отношение Груссе к |
КЕФИР.
|
вышеупомянутой книге представляется нам корректной. |
|
|
Комментарий:
|
Источник: |
Прекрасный способ признаться в чем-либо на всю страну -- стать героем
|
1. Жюль-Верн Ж. Жюль Верн. - М., Прогресс, 1978 (книга, внук). |
популярного фильма или книги. Именно так все и произошло с двумя
|
2. Верн Ж. В 80 дней вокруг света. - Л., Молодая гвардия, 1936. |
литературными героями: Паниковским и Весельчаком У. Оба они стали еще и
|
3. Верн Ж. Двадцать тысяч лье под водой: кругосветное путешествие в |
героями фильмов и в этих фильмах признались в любви к кефиру [1], [2,3].
|
морских глубинах. - М., Детская литература, 1975. |
Сообщник космического пирата в ответ на это признание назвал Весельчака
|
4. Верн Ж., Груссе П. Пятьсот миллионов Бегумы. Найденыш с погибшей |
У "приземленной субстанцией" [1], а сын лейтенанта Шмидта лишился
|
Цинтии. - М., Детская литература, 1973. |
кошелька [3], хотя кефир оказался всего лишь поводом. Настоящей причиной
|
5. Большая Советская Энциклопедия/ гл. ред. А.М. Прохоров, М., |
были гири.
|
Издательство "Советская энциклопедия", т.7, 1972, с.412 (Паскаль |
|
Груссе). |
Источник:
|
|
1. Х/ф "Гостья из будущего" (любая копия)
|
Автор: |
2. Х/ф "Золотой теленок" (любая копия)
|
Григорий Калягин. |
3. И.Ильф, Е.Петров. Золотой теленок (любое издание)
|
|
|
Вопрос 13: |
Автор:
|
Этих двоих разделяет около 150 лет. Оба они преступники. Оба попадали в |
Анатолий Разин.
|
комедийные ситуации. Но главное, что их объединяет, - это их общий |
|
объект любви. И в этом они признались буквально на всю страну, после |
|
чего один пострадал морально (сообщник о нем нехорошо высказался), а |
Вопрос 14:
|
другой - материально (сообщник его ограбил, хотя причина была другой). |
Для одного человека ЭТО стало эпитафией. По словам другого, ЭТО лезет в
|
Назовите этот объект любви. |
дверь, в окно и через крышу. Определить ЭТО можно, например, с помощью
|
|
подбрасывание тонкого предмета. Некий учитель вместе со своими учениками
|
Ответ: |
посвятил ЭТОМУ произведение, аналогичное тем, которые есть и у англичан,
|
КЕФИР. |
и у немцев, и у французов. Попытайтесь сами сочинить нечто подобное,
|
|
состоящее хотя бы из трех слов.
|
Комментарий: |
|
Прекрасный способ признаться в чем-либо на всю страну -- стать героем |
Ответ:
|
популярного фильма или книги. Именно так все и произошло с двумя |
ЭТО Я ЗНАЮ (или любые другие три слова, при том условии, что первое
|
литературными героями: Паниковским и Весельчаком У. Оба они стали еще и |
состоит из трех, второе - из одной, третье - из четырех букв).
|
героями фильмов и в этих фильмах признались в любви к кефиру [1], [2,3]. |
|
Сообщник космического пирата в ответ на это признание назвал Весельчака |
Комментарий:
|
У "приземленной субстанцией" [1], а сын лейтенанта Шмидта лишился |
Речь идет о числе Пи. Математик XVI века Лудольф вычислил 35 десятичных
|
кошелька [3], хотя кефир оказался всего лишь поводом. Настоящей причиной |
знаков пи и завещал вырезать это значение на своём надгробном памятнике
|
были гири. |
[1]. Английский математик Август де Морган назвал Пи "загадочным числом
|
|
3,14159..., которое лезет в дверь, в окно и через крышу" [2]. Учитель
|
Источник: |
математики из Подмосковья Е.Я.Терсков, вместе со своими учениками
|
1. Х/ф "Гостья из будущего" (любая копия) |
(которых мы оставили в тексте вопроса, чтобы навести вас на мысль о
|
2. Х/ф "Золотой теленок" (любая копия) |
школе) придумал для запоминания первых 12 цифр Пи такое двустишье: "Это
|
3. И.Ильф, Е.Петров. Золотой теленок (любое издание) |
я знаю и помню прекрасно, Пи многие знаки мне лишни, напрасны" [1].
|
|
Смысл, разумеется, заключается в том, что число букв в каждом слове
|
Автор: |
равно соответствующей цифре. Подобные стихи есть и на многих языках.
|
Анатолий Разин. |
Например, у англичан это выглядит так [1]:
|
|
"See I have a rhyme assisting
|
Вопрос 14: |
My feeble brain, its tasks ofttimes resisting." Один из способов
|
Для одного человека ЭТО стало эпитафией. По словам другого, ЭТО лезет в |
нахождения Пи состоит в следующем: берут иголку, спичку или любую другую
|
дверь, в окно и через крышу. Определить ЭТО можно, например, с помощью |
короткую палочку и подбрасывают ее над листом бумаги с вычерченными на
|
подбрасывание тонкого предмета. Некий учитель вместе со своими учениками |
нем параллельными линиями, расстояние между которыми в два раза
|
посвятил ЭТОМУ произведение, аналогичное тем, которые есть и у англичан, |
превышает длину иголки (спички, палочки). Отношение числа подбрасываний
|
и у немцев, и у французов. Попытайтесь сами сочинить нечто подобное, |
иголки к числу, когда она пересекла одну из параллельных линий и будет
|
состоящее хотя бы из трех слов. |
приблизительно равно Пи. Естественно, чем больше экспериментов, тем
|
|
точнее получается результат [1]. Ну и наконец номер 14 для данного
|
Ответ: |
вопроса также был выбран не случайно.
|
ЭТО Я ЗНАЮ (или любые другие три слова, при том условии, что первое |
|
состоит из трех, второе - из одной, третье - из четырех букв). |
Источник:
|
|
1. Перельман Я.И. Занимательная геометрия, Домодедово, ВАП, 1994,
|
Комментарий: |
с.190-196 (эпитафия, стихи, бросание иглы).
|
Речь идет о числе Пи. Математик XVI века Лудольф вычислил 35 десятичных |
2. Гарднер М. Математические головоломки и развлечения, М., Оникс, 1994,
|
знаков пи и завещал вырезать это значение на своём надгробном памятнике |
с.418-429 (Морган).
|
[1]. Английский математик Август де Морган назвал Пи "загадочным числом |
|
3,14159..., которое лезет в дверь, в окно и через крышу" [2]. Учитель |
Автор:
|
математики из Подмосковья Е.Я.Терсков, вместе со своими учениками |
Григорий Калягин.
|
(которых мы оставили в тексте вопроса, чтобы навести вас на мысль о |
|
школе) придумал для запоминания первых 12 цифр Пи такое двустишье: "Это |
|
я знаю и помню прекрасно, Пи многие знаки мне лишни, напрасны" [1]. |
Вопрос 15:
|
Смысл, разумеется, заключается в том, что число букв в каждом слове |
О судьбе ПЕРВОЙ мы знаем весьма подробно, чего нельзя сказать о судьбе
|
равно соответствующей цифре. Подобные стихи есть и на многих языках. |
ВТОРОЙ. По словам ПЕРВОГО, ПЕРВАЯ пыталась пересказать содержание
|
Например, у англичан это выглядит так [1]: |
известной книги его клиенту. По сходной книге одна правдивая девочка
|
"See I have a rhyme assisting |
обучала путешественника иностранному языку. Когда ВТОРАЯ встретила
|
My feeble brain, its tasks ofttimes resisting." |
ВТОРОГО, при ВТОРОМ состоял некий дворянин, известный нам, в том числе,
|
Один из способов |
и как автор короткого произведения. А что, по словам ВТОРОГО,
|
нахождения Пи состоит в следующем: берут иголку, спичку или любую другую |
представляет из себя это произведение?
|
короткую палочку и подбрасывают ее над листом бумаги с вычерченными на |
|
нем параллельными линиями, расстояние между которыми в два раза |
Ответ:
|
превышает длину иголки (спички, палочки). Отношение числа подбрасываний |
"(ПЛОХОЙ) КАЛАМБУР" (засчитывается также ответ: НЕУДАЧНУЮ ШУТКУ О СВЕТЕ
|
иголки к числу, когда она пересекла одну из параллельных линий и будет |
И ТЬМЕ).
|
приблизительно равно Пи. Естественно, чем больше экспериментов, тем |
|
точнее получается результат [1]. Ну и наконец номер 14 для данного |
Комментарий:
|
вопроса также был выбран не случайно. |
ПЕРВАЯ - Маргарита из "Фауста" Гете [1], ВТОРАЯ - Маргарита Николаевна
|
|
(ах, мы забыли сказать, что они тезки:) из "Мастера и Маргариты"
|
Источник: |
Булгакова [2]. ПЕРВЫЙ - Мефистофель [1], второй Воланд [2]. (Они не
|
1. Перельман Я.И. Занимательная геометрия, Домодедово, ВАП, 1994, |
тезки, хотя кое в чем схожи.) Маргарита умерла в тюрьме [1], что
|
с.190-196 (эпитафия, стихи, бросание иглы). |
случилось с Маргаритой Николаевной мы так и не знаем: в последней главе
|
2. Гарднер М. Математические головоломки и развлечения, М., Оникс, 1994, |
она умирает, но в эпилоге ее похищают [2]. Как известно, Булгаков умер,
|
с.418-429 (Морган). |
не успев окончательно отредактировать роман, поэтому окончательная
|
|
судьба М.Н. определяется разными литературоведами по-разному. Клиент
|
Автор: |
Мефистофеля, естественно, доктор Фауст, заключивший с ним известную
|
Григорий Калягин. |
сделку [1]. Комментируя первое свидание Фауста с Маргаритой, Мефистофель
|
|
говорит: "Вас, Доктор, Катехизису учили" [1]. Глюмдальклич пыталась
|
Вопрос 15: |
обучить Гулливера читать по книге, которая представляла из себя "нечто
|
О судьбе ПЕРВОЙ мы знаем весьма подробно, чего нельзя сказать о судьбе |
вроде Катехизиса для девочек". Он была безусловно правдивой девочкой,
|
ВТОРОЙ. По словам ПЕРВОГО, ПЕРВАЯ пыталась пересказать содержание |
поскольку жители Бробдингнегга никогда не лгали, в их словаре даже не
|
известной книги его клиенту. По сходной книге одна правдивая девочка |
было слова, обозначавшего "ложь" [3]. Далее (вы не устали?). Маргарита
|
обучала путешественника иностранному языку. Когда ВТОРАЯ встретила |
Николаевна встретилась с Воландом, когда при нем были четверо слуг.
|
ВТОРОГО, при ВТОРОМ состоял некий дворянин, известный нам, в том числе, |
Азазелло и Бегемот - демоны (см. последнюю главу), Гелла вряд ли могла
|
и как автор короткого произведения. А что, по словам ВТОРОГО, |
быть дворянином (разве что дворянкой), остается - Коровьев, рыцарь,
|
представляет из себя это произведение? |
вынужденный шутить много лет, после того как сочинил, по словам самого
|
|
Воланда, "плохой каламбур", представлявший из себя "неудачную шутку о
|
Ответ: |
свете и тьме" [2]. Если кому интересно, то по мнению литературоведа
|
"(ПЛОХОЙ) КАЛАМБУР" (засчитывается также ответ: НЕУДАЧНУЮ ШУТКУ О СВЕТЕ |
Галинской этот каламбур представлял из себя следующий отрывок "Песни об
|
И ТЬМЕ). |
альбигойском крестовом походе" [4]:
|
|
"A totz cels de la vila, car en Symos moric,
|
Комментарий: |
Venc aitals aventura que l'escurs esclarzic."
|
ПЕРВАЯ - Маргарита из "Фауста" Гете [1], ВТОРАЯ - Маргарита Николаевна |
(На всех в городе, поскольку Симон умер, Снизошло такое счастье, что
|
(ах, мы забыли сказать, что они тезки:) из "Мастера и Маргариты" |
из тьмы сотворился свет)
|
Булгакова [2]. ПЕРВЫЙ - Мефистофель [1], второй Воланд [2]. (Они не |
Сам же каламбур, соответственно, "l'escurs esclarzic" (из тьмы
|
тезки, хотя кое в чем схожи.) Маргарита умерла в тюрьме [1], что |
сотворился свет).
|
случилось с Маргаритой Николаевной мы так и не знаем: в последней главе |
|
она умирает, но в эпилоге ее похищают [2]. Как известно, Булгаков умер, |
Источник:
|
не успев окончательно отредактировать роман, поэтому окончательная |
1. Гете И.В. Фауст, в переводе Пастернака или Холодковского.
|
судьба М.Н. определяется разными литературоведами по-разному. Клиент |
2. Булгаков М.А. Мастер и Маргарита. (любое издание)
|
Мефистофеля, естественно, доктор Фауст, заключивший с ним известную |
3. Свифт Дж. Приключения Гулливера. Книга 2: Гулливер в стране
|
сделку [1]. Комментируя первое свидание Фауста с Маргаритой, Мефистофель |
великанов. (любое издание)
|
говорит: "Вас, Доктор, Катехизису учили" [1]. Глюмдальклич пыталась |
4. Галинская И.Л. Загадки известных книг. - М.: Наука, 1986, с.102
|
обучить Гулливера читать по книге, которая представляла из себя "нечто |
|
вроде Катехизиса для девочек". Он была безусловно правдивой девочкой, |
Автор:
|
поскольку жители Бробдингнегга никогда не лгали, в их словаре даже не |
Илья Шутман.
|
было слова, обозначавшего "ложь" [3]. Далее (вы не устали?). Маргарита |
|
Николаевна встретилась с Воландом, когда при нем были четверо слуг. |
|
Азазелло и Бегемот - демоны (см. последнюю главу), Гелла вряд ли могла |
Вопрос 16:
|
быть дворянином (разве что дворянкой), остается - Коровьев, рыцарь, |
Парадоксальна судьба этого человека. О нем была написана не одна книга,
|
вынужденный шутить много лет, после того как сочинил, по словам самого |
хотя биография его ничем особо не выделялась среди многих его
|
Воланда, "плохой каламбур", представлявший из себя "неудачную шутку о |
ровесников: Кембридж, война, ранение. Закончив после войны свое
|
свете и тьме" [2]. Если кому интересно, то по мнению литературоведа |
образование и имея на руках два диплома, технический и гуманитарный, он
|
Галинской этот каламбур представлял из себя следующий отрывок "Песни об |
долго искал себя, пока наконец не открыл небольшой книжный магазин.
|
альбигойском крестовом походе" [4]: |
Утверждается, что в его магазине не было ни одной книги его отца, первым
|
"A totz cels de la vila, car en Symos moric, |
опубликованным произведением которого считается рассказ о знаменитом
|
Venc aitals aventura que l'escurs esclarzic." |
сыщике. Интересно, что хотя один из главных персонажей самой знаменитой
|
(На всех в городе, поскольку Симон умер, Снизошло такое счастье, что |
книги его отца носит имя героя вопроса, в советской экранизации этой
|
из тьмы сотворился свет) |
книги, а также в известной американской решено было без него обойтись.
|
Сам же каламбур, соответственно, "l'escurs esclarzic" (из тьмы |
Мы не спрашиваем вас, как звали его отца или как называется эта книга,
|
сотворился свет). |
но попробуйте, тем не менее, назвать героя вопроса, а также его друга, в
|
|
связи с которым мы можем вспомнить, например, одного джентльмена
|
Источник: |
поневоле.
|
1. Гете И.В. Фауст, в переводе Пастернака или Холодковского. |
|
2. Булгаков М.А. Мастер и Маргарита. (любое издание) |
Ответ:
|
3. Свифт Дж. Приключения Гулливера. Книга 2: Гулливер в стране |
КРИСТОФЕР РОБИН (МИЛН) И ВИННИ-ПУХ.
|
великанов. (любое издание) |
|
4. Галинская И.Л. Загадки известных книг. - М.: Наука, 1986, с.102 |
Комментарий:
|
|
Основой вопроса послужила информация из [1]. Про Кристофера Робина
|
Автор: |
написана действительно не одна, а две книги ("Винни-Пух" и "Домик на
|
Илья Шутман. |
Пуховом перекрестке") [2]. Первым "проданным" произведением Милна была
|
|
пародия на "Приключения Шерлока Холмса". Так что если под знаменитым
|
Вопрос 16: |
сыщиком вы подразумевали именно его, то вы были правы:). Ни в [3], ни в
|
Парадоксальна судьба этого человека. О нем была написана не одна книга, |
[4] Кристофера Робина нет. Винни-Пуха в [3] озвучивал Евгений Леонов,
|
хотя биография его ничем особо не выделялась среди многих его |
герою которого в фильме "Джентльмены удачи" пришлось стать
|
ровесников: Кембридж, война, ранение. Закончив после войны свое |
"джентльменом" поневоле [5].
|
образование и имея на руках два диплома, технический и гуманитарный, он |
|
долго искал себя, пока наконец не открыл небольшой книжный магазин. |
Источник:
|
Утверждается, что в его магазине не было ни одной книги его отца, первым |
1. Урнов Д. Мир игрушечного медведя. // в кн. Милн. А. "Повести о
|
опубликованным произведением которого считается рассказ о знаменитом |
Винни-Пухе. Стихи для детей. (на англ. яз.) - М., "Радуга", 1983
|
сыщике. Интересно, что хотя один из главных персонажей самой знаменитой |
2. Милн А. Винни-Пух. Домик на Пуховом перекрестке. (любое издание).
|
книги его отца носит имя героя вопроса, в советской экранизации этой |
3. Мультфильмы о Винни-Пухе производства "Союзмультфильм" (любая копия)
|
книги, а также в известной американской решено было без него обойтись. |
4. Мультфильмы о Винни-Пухе производства "Walt Disney" (любая копия)
|
Мы не спрашиваем вас, как звали его отца или как называется эта книга, |
5. X/ф "Джентльмены удачи" (любая копия)
|
но попробуйте, тем не менее, назвать героя вопроса, а также его друга, в |
|
связи с которым мы можем вспомнить, например, одного джентльмена |
Автор:
|
поневоле. |
Илья Бабицкий.
|
|
|
Ответ: |
|
КРИСТОФЕР РОБИН (МИЛН) И ВИННИ-ПУХ. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Основой вопроса послужила информация из [1]. Про Кристофера Робина |
|
написана действительно не одна, а две книги ("Винни-Пух" и "Домик на |
|
Пуховом перекрестке") [2]. Первым "проданным" произведением Милна была |
|
пародия на "Приключения Шерлока Холмса". Так что если под знаменитым |
|
сыщиком вы подразумевали именно его, то вы были правы:). Ни в [3], ни в |
|
[4] Кристофера Робина нет. Винни-Пуха в [3] озвучивал Евгений Леонов, |
|
герою которого в фильме "Джентльмены удачи" пришлось стать |
|
"джентльменом" поневоле [5]. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Урнов Д. Мир игрушечного медведя. // в кн. Милн. А. "Повести о |
|
Винни-Пухе. Стихи для детей". (на англ. яз.) - М., "Радуга", 1983 |
|
2. Милн А. Винни-Пух. Домик на Пуховом перекрестке. (любое издание). |
|
3. Мультфильмы о Винни-Пухе производства "Союзмультфильм" (любая копия) |
|
4. Мультфильмы о Винни-Пухе производства "Walt Disney" (любая копия) |
|
5. Х/ф "Джентльмены удачи" (любая копия) |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Бабицкий. |
|
|
|
Тур: |
|
6 тур. 23.02.2001 Команды "МГТУ" и "Вист!" |
|
|
|
Вопрос 1: |
|
Известный автор посвятил произведение одному из НИХ, а также его тезке и |
|
однофамильцу. Трагическая судьба постигла многих из НИХ, в том числе |
|
тезок римской провинции и вещества, преподнесшего неприятный сюрприз |
|
известному вам человеку. Позже пути этого человека пересеклись с тем из |
|
НИХ, который был однофамильцем композитора. А вам надо назвать |
|
французский город, тезка которого был одним из первых среди НИХ. |
|
|
|
Ответ: |
|
Клермон-Ферран (принимается Клермонт) |
|
|
|
Комментарий: |
|
речь идет о названиях знаменитых пароходов: "Теодор Нетте" |
|
(стихотворение Маяковского "Товарищу Нетте - пароходу и человеку"); |
|
"Лузитания" (римское название области Пиренейского полуострова, близкой |
|
к современной Португалии); "Титаник" (печальный результат применения по |
|
назначению красителя "Титаник" описан в "Двенадцати стульях" И.Ильфа и |
|
Е.Петрова, там же описан и пароход "Скрябин"). "Клермонт" - первый или |
|
один из первых пароходов, построенный Фултоном. |
|
|
|
Источник: |
|
1. K&M, Статьи "Фултон", "Клермон-Ферран", "Лузитаны" |
|
2. Маяковский В.В. Товарищу Нетте - пароходу и человеку. Любое издание. |
|
3. Ильф И., Петров Е. Двенадцать стульев. Любое издание. |
|
4. http://anatoly2.chat.ru/history/hisw1.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Осипов |
|
|
|
Вопрос 2: |
|
В судьбе героя этой легкомысленной комедии важную роль сыграли рукопись |
|
романа и железнодорожный билет. Главный герой более серьезного |
|
произведения того же автора мечтал составить конкуренцию Ромео. Это ему |
|
удалось, но принесло только несчастья. Третье произведение этого автора |
|
можно назвать и серьезным, и легкомысленным. Его герой, совершивший в |
|
1575 году тяжкое преступление, стал... кем? |
|
|
|
Ответ: |
|
Кентервильским привидением |
|
|
|
Комментарий: |
|
речь идет о героях произведений Оскара Фингала О'Флаерти Уиллса Уайлда. |
|
Герой пьесы "как важно быть серьезным" ("The importance of being |
|
Earnest"), имеющей подзаголовок "Легкомысленная комедия для серьезных |
|
людей", Эрнст Монкриф (Джек Уординг) потерялся в детстве, будучи по |
|
ошибке оставлен в камере хранения на вокзале вместо рукописи трехтомного |
|
романа, а новую фамилию получил в честь билета до станции Уординг. |
|
Дориан Грей был влюблен в Сивиллу Вэйн, исполнявшую роль Джульетты, и |
|
говорил: "Я хочу быть счастливым соперником Ромео". Герой рассказа |
|
"Кентервильское привидение" в 1575 году убил жену, отчего впоследствии и |
|
стал привидением. |
|
|
|
Источник: |
|
Уайльд О. Избранные произведения в 2 тт, т.1, М:, Республика, 1993, с. |
|
435, 389, 62, 192. |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Осипов. |
|
|
|
|
|
Вопрос 3: |
|
Они соплеменники, хотя ПЕРВЫЙ проживает несколько западнее ВТОРОГО. |
|
ПЕРВОГО один из российских правителей готов был видеть своим зятем. |
|
ВТОРОЙ настолько популярен, что на его родине высказывались предложения |
|
поставить ему памятник и назвать в его честь сорт водки. ПЕРВОГО человек |
|
с трудной судьбой назвал тем же словом, что и того, памятные места чьей |
|
молодости невольно посетил. ВТОРОГО этим словом называют многие, |
|
особенно часто - после 1956 года. Назовите ПЕРВОГО и ВТОРОГО. |
|
|
|
Ответ: |
|
брянский волк и тамбовский волк. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Царь в филатовской сказке "Про Федота-стрельца" говорит о женихах |
|
дочери: "Кабы здесь толпился полк, в пререканьях был бы толк, ну а нет - |
|
хватай любого, будь он даже брянский волк". Правит он именно Россией: |
|
"Коли ты в Расее власть, дак и правь Расеей всласть". В известной песне |
|
(в последнее время авторство все чаще приписывается Юзу Алешковскому): |
|
"Товарищ Сталин, вы большой ученый, |
|
Во всех науках знаете вы толк. |
|
А я простой советский заключенный, |
|
И мой товарищ - серый брянский волк. |
|
(...) Сижу в том самом Туруханском крае, |
|
Где при царе бывали в ссылке вы." |
|
1956 - год выхода фильма "Дело Румянцева", после которого стала |
|
популярна фраза "Тамбовский волк тебе товарищ". |
|
|
|
Источник: |
|
1. Филатов Л. Про Федота-стрельца, удалого молодца. В кн: Филатов Л. |
|
Сукины дети. М:, а/о "Квинта", 1992, с. 152-153. |
|
2. http://www.tstu.ru/win/tambov/wolf.htm |
|
3. http://www.wps.ru/chitalka/happy_russia/ru/19990424_txt.shtml |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Осипов |
|
|
|
|
|
Вопрос 4: |
|
Вероятно, вы слышали, как этот, можно сказать, уже домашний предмет |
|
сравнивали с предметами культа и с частью фортификационного сооружения. |
|
Возможно, вы видели, как вместо него использовали то расческу, то |
|
кошачий хвост, то бокал вина. И уж почти наверняка вы видели, как за 307 |
|
лет до его изобретения вместо него использовалась вещь, о которой узнали |
|
только спустя 353 года. Назовите непосредственного исполнителя последней |
|
подмены. |
|
|
|
Ответ: |
|
Жорж Милославский (он же Леонид Куравлев) |
|
|
|
Комментарий: |
|
Это - микрофон. В последнее время его можно встретить у многих дома |
|
(например, микрофон для компьютера или микрофон для караоке). В песне |
|
Высоцкого: "Я к микрофону встал, как будто к образам - нет-нет, сегодня |
|
словно к амбразуре" (3). В фильме "Один дома" Криса Коламбуса (1) герой |
|
Маколея Калкина, в сцене в душевой комнате, поет в расческу. Герой |
|
детской песенки "Кот Мурлыка" (2) вместо микрофона использует свой |
|
хвост, а Игорь Николаев в песне "Выпьем за любовь" - бокал. В фильме |
|
Гайдая "Иван Васильевич меняет профессию" (4) Жорж Милославский при |
|
исполнении песни о счастье использует вместо микрофона пачку сигарет |
|
"Мальборо". Действие фильма происходит в 1571 году, когда женою Ивана |
|
Грозного была Марфа Васильевна (Собакина) (точнее с 28.10.1571 по |
|
13.11.1571) (5). Изобретение первого микрофона - 1878 год (6). Сигареты |
|
"Мальборо" (Marlboro) появились на свет в 1924 году в качестве первых |
|
дамских сигарет (7). |
|
|
|
Источник: |
|
1. Фильм "Один дома" http://www.ozon.ru/detail.cfm/ent=7&id=2053 |
|
2. Песня "Кот Мурлыка" http://stsd.nm.ru/mvd/songs/song08.htm#27 |
|
3. "Песня певца у микрофона" Высоцкий В.С. Нерв. М:, Современник, |
|
1981, с.15. |
|
4. Фильм "Иван Васильевич меняет профессию". |
|
http://www.ozon.ru/detail.cfm/ent=7&ID=116&str=иван+васильевич&ex=0 |
|
5. Статья об Иване Грозном. |
|
http://www.pereplet.ru/XPOHOC/biograf/ivan4.html |
|
6. Статья "ЮЗ Дейвид Эдуард" в КиМ. |
|
http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=75750 |
|
7. Джек Минго "Как компании стали великими - истории о бизнесе и |
|
торговле". http://www.biblioteka.agava.ru/vi/kak_kompanii-5.htm |
|
|
|
|
|
Вопрос 5: |
|
ОНА состоит из нескольких одинаковых элеметов, различающихся одним |
|
признаком. Если каждый элемент заменить первой буквой названия его |
|
признака, то в верхнем ряду окажется анаграмма сокращенного названия |
|
известной игры, а в нижнем - 2/3 сокращенного названия книжной серии, |
|
которая в прежние времена была связана с этой игрой. Назовите ЕЕ. |
|
|
|
Ответ: |
|
Эмблема Олимпийского движения |
|
|
|
Комментарий: |
|
ЧГК - сокращение игры "Что?Где?Когда?"; когда-то в ЧГК разыгрывались |
|
книжные призы, в том числе довольно часто - серия "ЖЗЛ"; буквы ГЧКЖЗ |
|
обозначают цвета колец на олимпийской символике. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.roc.ru |
|
2. Воспоминания редактора пакета |
|
|
|
Автор: |
|
Павел Ершов, Дмитрий Смирнов |
|
|
|
|
|
Вопрос 6: |
|
ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ дружили и много писали в соавторстве. Совместное |
|
творение ВТОРОГО и ТРЕТЬЕГО (тезки ПЕРВОГО) однажды вызвало спор между |
|
двумя совместно проживавшими лицами очень разного происхождения и |
|
воспитания. В конце концов более интеллигентный из спорщиков, исчерпав |
|
аргументы, приказал уничтожить предмет спора. Назовите ВТОРОГО и |
|
ТРЕТЬЕГО. |
|
|
|
Ответ: |
|
Энгельс и Каутский |
|
|
|
Комментарий: |
|
Первый - Карл Маркс. Переписка Энгельса с Карлом Каутским вызвала спор |
|
Шарикова и профессора Преображенского, закончившийся сакраментальным "В |
|
печку!" |
|
|
|
Источник: |
|
Булгаков М.А. Собачье сердце. Любое издание. |
|
|
|
Автор: |
|
Денис Евтюхин |
|
|
|
|
|
Вопрос 7: |
|
Как ни странно, эта фамилия имеет кавказское присхождение. Самый |
|
известный ее носитель скончался в 68 лет. Незадолго до смерти у него |
|
появилось много однофамильцев. Один из них вскоре погиб. Другой |
|
просуществовал 58 лет. В течение шести из них с ним была связана судьба |
|
известного человека с противоположной по смыслу фамилией. Назовите этого |
|
человека. |
|
|
|
Ответ: |
|
А.Д.Сахаров |
|
|
|
Комментарий: |
|
Фамилия - Горький. Этот псевдоним впервые появился в газете "Кавказ". |
|
Незадолго до смерти Горького его именем стали называть все подряд. |
|
Самолёт-гигант "Максим Горький" разбился в 1935 году. Нижний Новгород |
|
назывался Горьким с 1932 по 1990 год, а в 1980-1986 гг в нем жил |
|
академик Сахаров. |
|
|
|
Источник: |
|
К&М, статьи "Горький А.М.", "Максим Горький", "Нижний Новгород", |
|
"Сахаров А.Д." |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Смирнов |
|
|
|
|
|
Вопрос 8: |
|
Автор хотел сделать его поляком, но тогда ему пришлось бы мстить |
|
русским. Издатель по цензурным соображениям предложил сделать его |
|
североамериканским аболиционистом, но это отклонил автор. Герою пришлось |
|
стать абстрактным борцом за справедливость, и только через пять лет его |
|
национальность все-таки стала известна. Что же это за национальность? |
|
|
|
Ответ: |
|
Индиец |
|
|
|
Комментарий: |
|
В "20 тысяч лье под водой" он был капитаном Немо и только в |
|
"Таинственном острове" получил национальность и имя - принц Дакар. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Жюль Верн "20 000 лье под водой. Робур-завоеватель" - М.: Правда, |
|
1987, с.12 |
|
2. БЭКМ "Жюль Верн" |
|
|
|
Автор: |
|
Александр Макаров |
|
|
|
|
|
Вопрос 9: |
|
Несколько лет назад одна кишиневская газета провела успешную |
|
агитационную кампанию, в результате которой ЭТОГО было продано намного |
|
меньше, чем предполагалось, а ученики одной из городских школ пригрозили |
|
директору голодовкой, если только ЭТО появится в школе. Среди множества |
|
песен об ЭТОМ по крайней мере две обращены непосредственно к ЭТОМУ. А |
|
вас мы попросим вспомнить третью песню, в которой автор первой |
|
сравнивает исполнительницу второй... с кем? |
|
|
|
Ответ: |
|
со зверем. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ЭТО - живая елка на Новый год. Метель ей пела песенку: "Спи, елочка, |
|
бай-бай!". А Булат Окуджава пел: "Ель моя, Ель!". В другой песне |
|
Окуджава поет: "Когда метель кричит, как зверь..." |
|
|
|
Источник: |
|
1. "Радио России", 16.02.99, 9.00. |
|
2. http://www.kazarin.ru/library/koi/KSP/shlqg50.txt (песня о елочке) |
|
3. Окуджава Б.Ш. Капли датского короля. М:, Союз кинематографистов |
|
СССР, 1991, с. 225, 236. |
|
|
|
Автор: |
|
Григорий Остров |
|
|
|
|
|
Вопрос 10: |
|
ЕГО и ЕЕ разделяют или два, или три. В детском стихотворении ОН - |
|
дворник, а ОНА - его возлюбленная. Из другого произведения мы можем |
|
узнать о нелегкой судьбе ЕГО потомков, а ЕЕ в некотором роде тезки |
|
являются героинями сразу трех произведений одного жанра, принадлежащих |
|
перу одного классического автора. Назовите хотя бы два из этих трех |
|
произведений. |
|
|
|
Ответ: |
|
"Медный всадник", "Домик в Коломне", "Граф Нулин" (любые два из трех |
|
названий). |
|
|
|
Комментарий: |
|
От понедельника до пятницы 2 или 3 дня - смотря с какой стороны считать. |
|
В стихотворении Юнны Мориц читаем: "Где бездельник Понедельник?" - |
|
спрашивает Вторник. "Понедельник не бездельник, он отличный дворник... |
|
Но приходила Пятница, скромница, опрятница" и т.д. Другое произведение - |
|
фильм "Дети понедельника". Тезками Параскевы-Пятницы являются Параши - |
|
героини трех пушкинских поэм. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Мориц Ю. Куда делся Понедельник. Грампластинка "Сто фантазий", |
|
"Мелодия", 1980 |
|
2. Успенский Л.В. Ты и твое имя. Л:, 1962, с. 623. |
|
3. Пушкин А.С. ПСС в 6 тт. М:, ACADEMIA, 1936, т.2, с. 365, 430, 462. |
|
4. http://www.ozon.ru/detail.cfm/ent=7&ID=316&str=Дети+Понедельника&ex=0 |
|
|
|
Автор: |
|
Григорий Остров |
|
|
|
|
|
Вопрос 11: |
|
Об этой печальной истории писал сам Александр Дюма-отец, но гораздо |
|
более она известна нам благодаря другому произведению, автор которого |
|
расходится с Дюма в вопросах о мотивации главного героя, о степени |
|
знатности и национальной принадлежности одной из героинь и о |
|
продолжительности связи между ними. Это произведение было хорошо |
|
известно многим персонажам ряда советских классиков, один из которых - |
|
эпизодический, шовинист-оптимист - оспаривал национальную принадлежность |
|
второй героини. Назовите главного героя и обеих упомянутых героинь этого |
|
произведения. |
|
|
|
Ответ: |
|
Стенька Разин, персидская княжна, Волга - русская река. |
|
|
|
Комментарий: |
|
По версии Дюма, Стенька, желая вернуть ускользающее военное счастье, |
|
принес в жертву древней Итиль свою любовницу Ольгу, дочь русского |
|
дворянина, за два года до того сбежавшую с ним из родительского дома. В |
|
"Молодой гвардии" эту песню исполняли пьяные фрицы, остановившиеся на |
|
квартире Осьмухиных летом 1942 года, причем один утверждал, что скоро |
|
они будут на Волге, и следует петь: "Волга - немецкая река". У Ильфа и |
|
Петрова эту песню пели корреспонденты в поезде. |
|
|
|
Источник: |
|
1. А.Дюма "Путевые впечатления в России" - М.: Ладомир, 1993, с.232-234 |
|
2. Д.Н.Садовников "Из-за острова на стрежень..." |
|
http://www.machaon.ru/pesni/strezhen.html |
|
http://bernoulli.mi.ras.ru/library/koi/KSP/narodnye.txt |
|
http://www.parkline.ru/Library/koi/KSP/narodnye.txt |
|
http://www.gss.ru/moshkow/koi/KSP/narodnye.txt |
|
http://library.akcecc.kiev.ua/moshkow/koi/KSP/narodnye.txt |
|
http://www.rian.bryansk.ru/Library/koi/KSP/narodnye.txt |
|
3. А.Фадеев "Молодая гвардия", вторая редакция, гл. 18-я |
|
4. И.Ильф, Е.Петров "Золотой теленок", гл. XXVI |
|
|
|
Автор: |
|
Валентин Израэлит |
|
|
|
|
|
Вопрос 12: |
|
Мы расскажем о двух реальных людях (назовем их ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ) и двух |
|
литературных персонажах (назовем их ИКС и ИГРЕК). ИКС и ИГРЕК, как и их |
|
создатели, жили в одно время и в одной стране, но, в отличие от |
|
создателей, их творческие биографии не пересекались. ПЕРВЫЙ погиб таким |
|
же образом, как и ИКС, хотя и по другой причине. ВТОРОЙ - |
|
соотечественник известного однофамильца ИКСА - погиб подобно ПЕРВОМУ, но |
|
одно из обстоятельств его гибели скорее напоминает об эпизоде из |
|
биографии ИГРЕКА. Дело жизни ВТОРОГО успешно продолжили члены его семьи, |
|
а вот о семействе ПЕРВОГО этого сказать нельзя: его работа не завершена |
|
до сих пор. Назовите ПЕРВОГО и ВТОРОГО. |
|
|
|
Ответ: |
|
Первый - Антонио Гауди, второй - Пьер Кюри. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Гауди по рассеянности попал под трамвай (как Берлиоз), а Кюри - под |
|
лошадь (как Бендер). Собор "Саграда Фамилиа" (Святое семейство), начатый |
|
Гауди, строят до сих пор (Гауди погиб в 1929). Булгаков с Ильфом и |
|
Петровым вместе работали в редакции "Гудка". |
|
|
|
Источник: |
|
1. Музей Гауди в самом соборе. При необходимости предоставляются |
|
фотографии собора и видеокассета. |
|
2. И.Ильф, Е.Петров "Двенадцать стульев", любое издание |
|
3. М.Булгаков "Мастер и Маргарита", любое издание |
|
4. http://www.nobel.se/physics/articles/curie/ |
|
5. http://www.gaudiclub.com/ingles/i_vida/i_vida5.html |
|
|
|
Автор: |
|
Ирина Михлина |
|
|
|
|
|
Вопрос 13: |
|
Многим из вас известна характеристика, содержащая 7/16. Погрешностью, |
|
которая в некотором смысле равна 1/42, обычно пренебрегают, и тогда |
|
можно назвать несколько событий, содержащих по 6/6. Одного из них могли |
|
добиться некоторые представители советской интеллигенции, причем чаще |
|
всего в определенном возрасте. А два иностранца, будучи лишь немногим |
|
старше, воспели другое из этих событий. Назовите оба события. |
|
|
|
Ответ: |
|
перераспределение и шестидесятичетырехлетие. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Многим любителям головоломок известно слово "обороноспособность", |
|
содержащее 7 букв "О", т.е. 16-х букв алфавита. Обычно при решении |
|
головоломок полагают, что буквы "Е" и "Ё", т.е. 6-я и 7-я буквы |
|
алфавита - одно и то же, т.е. пренебрегают разницей между 1/6 и 1/7, |
|
т.е. погрешностью в 1/6 - 1/7 = 1/42. Если пренебречь этой разницей, то |
|
можно назвать несколько слов, содержащих по 6 "Е". Одно из них - |
|
"перераспределение", которого выпускники вузов могли добиться обычно в |
|
22-23 года. А Леннон и Маккартни в 1966 году записали песню "Когда мне |
|
будет 64". Леннону тогда было 26, Маккартни - 24. |
|
|
|
Источник: |
|
http://shu.smolensk.su/~oea/millennium/other/Books/beatles_2.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Григорий Остров, Евгения Федорущенко |
|
|
|
|
|
Вопрос 14: |
|
ПЕРВЫЙ, известный идеолог и практик конформизма, и ВТОРОЙ - еще более |
|
широко известный нонконформист-практик - титуловались одинаково, хоть и |
|
говорили на разных языках. Если бы не хронология, ВТОРОЙ почти наверняка |
|
прочитал бы произведение ТРЕТЬЕГО, персонажем которого был ЧЕТВЕРТЫЙ, |
|
соплеменник ПЯТОЙ, ради заглавного героя по ошибке сделавший с теткой |
|
то, что следовало сделать с племянницей. Укажите подданство ПЕРВОГО и |
|
национальности ТРЕТЬЕГО и ПЯТОЙ, не так давно воспетой на всю Россию, |
|
если известно, что ее звали так же, как и ПЕРВОГО. |
|
|
|
Ответ: |
|
арканарское; шотландец и цыганка. |
|
|
|
Комментарий: |
|
В вопросе упомянуты: дон Сэра ("Не вижу, почему бы даже благородному |
|
дону не принять пару розог от имени его преосвященства!"), дон Кихот |
|
(известный любитель рыцарских романов), Вальтер Скотт, цыган из |
|
"Квентина Дорварда" и цыганка Сэра ("... были твои губы сладкими, как |
|
вино..."). |
|
|
|
Источник: |
|
1. Стругацкие А.Н.,Б.Н. "Трудно быть богом", любое издание |
|
2. М.Сервантес "Дон Кихот", любое издание |
|
3. В.Скотт "Квентин Дорвард", любое издание |
|
4. Песня "Прощай, цыганка Сэра...", любое исполнение |
|
|
|
Автор: |
|
Валентин Израэлит |
|
|
|
|
|
Вопрос 15: |
|
ПЕРВЫЕ и ВТОРЫЕ называются сложными словами, у которых совпадает один из |
|
корней. Свойство, за которое их так называют, у ВТОРЫХ направлено в |
|
прошлое, а у ПЕРВЫХ может быть также направлено в настоящее или будущее. |
|
Известны случаи успешного использования ПЕРВЫХ в качестве ВТОРЫХ, хотя |
|
правомочность такого использования очевидна далеко не всем. По словам |
|
поэта, ПЕРВЫХ и ВТОРЫХ объединяет также печальный факт их биографий. |
|
Какой именно? |
|
|
|
Ответ: |
|
Смерть на костре. |
|
|
|
Комментарий: |
|
"Ясновидцев (ПЕРВЫХ), как и очевидцев (ВТОРЫХ), во все века сжигали люди |
|
на кострах". |
|
|
|
Источник: |
|
В.С.Высоцкий. Песня о вещей Кассандре, |
|
http://vysotsky.hobby.ru/67006.html |
|
|
|
Автор: |
|
Ирина Михлина |
|
|
|
|
|
Вопрос 16: |
|
Строго говоря, это не вопрос. Тем не менее на него было получено два |
|
дуальных ответа, затем авторский, и в заключение был дан полезный совет. |
|
Авторский ответ постоянно упоминается в одной интеллектуальной игре, а в |
|
переписке Интернет-клуба и личных беседах знатоков неоднократно |
|
отмечалось, что этот авторский ответ не является для нас... чем? |
|
|
|
Ответ: |
|
Ставкой, проигрышем или призом. |
|
|
|
Комментарий: |
|
"Далеко, далеко, на лугу пасутся ко..." Дуальные ответы - кони и козы, |
|
авторский ответ - коровы, совет - пить молоко. Игра - "Быки и коровы", а |
|
знатоки любят говорить, что "Не на корову играем". |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.bibl.ru/vi/kto_pasyotsya.htm |
|
2. http://tribunska.narod.ru/game/bk.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Григорий Остров |
|
|
|
Тур: |
|
7 тур |
|
|
|
Вопрос 1: |
|
Французский школяр упомянул ИХ в своем завещании. Известный гроссмейстер |
|
был весьма недоволен объявлением об ИХ отсутствии. Футурист заполнил ИХ |
|
нетрадиционным содержимым. А те, что принадлежали одному известному |
|
ученому, по мнению многих, обладают вполне определенным свойством. |
|
Назовите это свойство абсолютно точно. |
|
|
|
Ответ: |
|
На все стороны равны. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ОНИ - ШТАНЫ. У Вийона в "Большом завещании" [1] читаем: |
|
Затем дарю Валэ Роберу, |
|
Писцу парижского суда, |
|
Свои штаны, не весть когда |
|
Заложенные... не беда. |
|
Остап Бендер был недоволен надписью на магазине "Штанов нет" [2]. |
|
Владимир Маяковский засунул в штаны облако [3], ну, а пифагоровы штаны |
|
на все стороны равны [4]. |
|
Маяковский засунул в штаны облако [3], ну, а пифагоровы штаны на все |
|
стороны равны [4]. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Ф.Вийон. Большое завещание. |
|
2. И.Ильф, Е. Петров. Золотой Теленок. |
|
3. В.Маяковский. Облако в штанах. |
|
4. Школьный фольклор. |
|
|
|
Автор: |
|
Команда "Тройка" |
|
|
|
|
|
Вопрос 2: |
|
Один (или другой) из элементов знаменитой марксистской тройки. |
|
Непроизвольный процесс очищения организма. Клеймо. Создатель. |
|
Лекарственная форма. |
|
К сожалению, невозможно однозначно определить, кто именно из |
|
знаменитых непосед имел дело с недостающим элементом этого списка. |
|
Поэтому мы просим вас назвать обоих возможных кандидатов. |
|
|
|
Ответ: |
|
Осел и Козел. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ТОВАР (деньги-ТОВАР), РВОТА, ТАВРО, АВТОР, ОТВАР - анаграммы слова |
|
ВТОРА. Непоседы - участники Крыловского "Квартета", контрабас был у |
|
Медведя, Первая скрипка - у мартышки. |
|
|
|
Зачет: |
|
Любые другие пары участников квартета не засчитываются. |
|
|
|
Источник: |
|
И.А.Крылов. Квартет. |
|
|
|
Автор: |
|
Команда "Тройка" |
|
|
|
|
|
Вопрос 3: |
|
Известно, что слово КУКЛА, прежде чем попасть в русский язык, |
|
употреблялось почти исключительно в театральных контекстах, где имело |
|
отношение к лицедейству и на некоторых языках означало "маска". Попав на |
|
русскую почву, оно постепенно приобрело современное значение. Любопытно, |
|
что в 18-19 веках случайно оживает связь куклы в нашем понимании с ее |
|
старым "театральным" значением, когда в употребление входят два |
|
уменьшительных термина, означающих смежные... Что? Ответьте наиболее |
|
точно. |
|
|
|
Ответ: |
|
Стадии развития насекомого. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Кукла = Личина. Куколка и личинка - две смежные стадии развития |
|
насекомого. Еще более точно было бы указать "стадии развития насекомых с |
|
полным превращением", но мы не стали настаивать на такой точности. |
|
|
|
Зачет: |
|
Засчитываются также "стадии развития бабочки". |
|
|
|
Источник: |
|
Из истории русских слов. Словарь-пособие. М.: Школа - Пресс, 1993, с.91. |
|
|
|
Автор: |
|
Команда "Тройка" |
|
|
|
|
|
Вопрос 4: |
|
Известный поэт обратился к НЕЙ, желая получить информацию о своем герое, |
|
пытавшемся избежать встречи с ЕЕ племянницами. Другой известный поэт |
|
утверждал, что ОНА была подвергнута экзекуции. Точно такой же экзекуции, |
|
по мнению этого поэта, была подвергнута ЕЕ родная сестра. А где и когда |
|
происходила эта последняя экзекуция? |
|
|
|
Ответ: |
|
На Сенной, "вчера, часу в шестом". |
|
|
|
Комментарий: |
|
Она - Муза. Первый известный поэт - Гомер, начавший свою "Одиссею" |
|
словами "О, Муза, скажи мне о том многоопытном муже", имея в виду своего |
|
героя - Одиссея, который пытался спастись от гибели, которую несла ему |
|
встреча с сиренами; сирены были дочерьми Мельпомены и речного бога |
|
Ахелоя. У Некрасова есть стихотворение "Кнутом иссеченная Муза". У него |
|
же в другом месте: |
|
Вчерашний день, часу в шестом, |
|
Зашел я на Сенную |
|
Там били женщину кнутом, |
|
Крестьянку молодую. |
|
и далее: |
|
И Музе я сказал: Гляди! |
|
Сестра твоя родная! |
|
|
|
Источник: |
|
1. Гомер. Одиссея. |
|
2. Мифологическая библиотека. Аполлодор. |
|
3. Н.А.Некрасов. Стихотворения. |
|
|
|
Автор: |
|
Команда "Тройка" |
|
|
|
|
|
Вопрос 5: |
|
Сколько ИХ всего - не знает, по-видимому, никто. Один из НИХ стал |
|
центральным персонажем известной картины. Наблюдение за другим |
|
вдохновило знаменитого поэта. А один не слишком высокопоставленный |
|
чиновник не без основания утверждал, что ИХ порча приносит вред |
|
государству. Назовите фамилию этого чиновника. |
|
|
|
Ответ: |
|
Сквозник-Дмухановский. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ОНИ - стулья. Стул стал персонажем небезызвестной картины Винсента Ван |
|
Гога; у Иосифа Бродского в стихотворении "Посвящается стулу" описывается |
|
процесс наблюдения за стулом, в "Двенадцати стульях" И. Ильфа и |
|
Е.Петрова утверждается, что статистика знает все, не знает она сколько в |
|
СССР стульев. А Антон Антонович Сквозник-Дмухановский однажды верно |
|
заметил: "Оно конечно, Александр Македонский герой, но зачем же стулья |
|
ломать? От этого казне убыток." |
|
|
|
Источник: |
|
1. Картина Ван Гога "Стул и трубка". |
|
2. И.Бродский. Посвящается стулу. |
|
3. Н.В.Гоголь. Ревизор. |
|
|
|
Автор: |
|
Команда "Тройка" |
|
|
|
|
|
Вопрос 6: |
|
Эти налеты наносят немало вреда и человеку, и животным и растениям, но |
|
одновременно и приносят пользу. Во Франции, например, некоторые из них |
|
объявлены национальным достоянием. Назовите "налетчика", название |
|
которого является анаграммой этим налетам. |
|
|
|
Ответ: |
|
Слепень. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Налеты - плесень, в том числе используемая в сыроварении. |
|
|
|
Источник: |
|
СЭС, статья "Плесень". |
|
|
|
Автор: |
|
Команда "Тройка" |
|
|
|
|
|
Вопрос 7: |
|
Этот процесс сопровождается передвижением жидкости со скоростью до 150 |
|
км/ч. Рекорд его продолжительности (правда, многоразовой) - 32 месяца. |
|
Он послужил косвенной причиной смерти, по меньшей мере, двух |
|
литературных героев - одного реалистического и одного фантастического. |
|
Назовите род занятий более раннего из них. |
|
|
|
Ответ: |
|
Чиновник. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Процесс - чихание [1,2]. Чихнув, погиб герой фантастического рассказа |
|
Шекли "Опека" [3]. Чихнув на генерала, довел себя до смерти и чеховский |
|
чиновник-экзекутор [4] |
|
|
|
Зачет: |
|
Принимаются ответы "экзекутор" и "переписка документов". |
|
|
|
Источник: |
|
1. Энциклопедия "Ответы на вопросы, которые ты всегда хочешь задать" |
|
2. Книга рекордов Гиннеса - 1988 |
|
3. Р.Шекли. Опека. |
|
4. А.П.Чехов. Смерть чиновника. |
|
|
|
Автор: |
|
Команда "Тройка" |
|
|
|
|
|
Вопрос 8: |
|
Родовое имя этого уличного певца в варианте французского арго хорошо |
|
известно любителям музыки, в польском варианте - любителям живописи. А в |
|
своем русском варианте оно послужило фамилией покойнику неопределенного |
|
пола. Назовите имя этого покойника так, как оно было указано в |
|
документах. |
|
|
|
Ответ: |
|
Елизавет . |
|
|
|
Комментарий: |
|
Уличный певец - воробей. На французском арго - Пиаф, по-польски - |
|
Врубель [1]. Покойник неопределенного пола - Елизавет Воробей из |
|
"Мертвых душ", которую Собакевич варил Чичикову [2]. |
|
|
|
Зачет: |
|
Елисавет и Елизавет. Твердый знак обязателен. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Словарь русских фамилий. Сост. Е.Л.Крушельницкий. - М.: |
|
Школа-Пресс. - 1993. - 224с. с.27 3.01.01 |
|
2. Н.В.Гоголь, "Мертвые души" |
|
|
|
Автор: |
|
Команда "Тройка" |
|
|
|
|
|
Вопрос 9: |
|
Один из толковых словарей иностранных слов начинается не совсем обычно. |
|
Например, девятым по порядку в нем стоит слово "...ГРАФ", а двадцать |
|
седьмым - слово "...ПЛАН". Что стоит в этом словаре перед ГРАФ и ПЛАН |
|
там, где мы поставили многоточия? |
|
|
|
Ответ: |
|
Многоточия. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Словарь начинается с заимствованных окончаний. Первые три слова |
|
-...АРИЙ,...БИОЗ,...ГАМИЯ. |
|
|
|
Зачет: |
|
Принимается также ответ "дефисы". |
|
|
|
Источник: |
|
Толковый словарь иностранных слов Л.П.Крысина на CD "Большая |
|
Энциклопедия КМ-2001". |
|
|
|
Автор: |
|
Константин Кноп |
|
|
|
|
|
Вопрос 10: |
|
ПЕРВЫЕ появились в 1965 году, а в 1971 одному из них пришел конец. |
|
ВТОРЫЕ появились в середине восьмидесятых, и, несмотря на всеобщие |
|
проклятия, тоже очень популярны. А в 1979 году появилась ТРЕТЬЯ - в |
|
которой не было ни ПЕРВЫХ, ни ВТОРЫХ, хотя теоретически могли быть и те, |
|
и другие. Назовите ТРЕТЬЮ и ее создателей. |
|
|
|
Ответ: |
|
"The Wall", Pink Floyd. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Первые - группа "DOORS" (наиболее известная композиция - "The End", в |
|
1971 году умер Джим Морриссон) [1], вторые - "Microsoft Windows" [2]. |
|
Альбом "Стена" группы "Пинк Флойд" появился в 1979 году [3]. Окна и |
|
двери (см. также [4]) обычно находятся в стенах. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://thedoors.inc.ru/history.htm |
|
2. http://www.microsoft.com/rus/anniversary/history.htm |
|
3. http://www.pinkfloyd.com |
|
4. Любой англо-русский словарь. |
|
|
|
|
|
Вопрос 11: |
|
Перед вами - черный ящик. В начале 1990-х годов был разработан новый |
|
метод шифрования сообщений, представлявший собой развитие следующей |
|
простой идеи: написать сообщение на предмете, который находится в черном |
|
ящике, и произвести с этим предметом несколько действий из числа тех, |
|
которые с ним обычно производят. Название какой реки совпадает с |
|
названием этого метода? |
|
|
|
Ответ: |
|
Рубикон. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Предмет - кубик Рубика. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.hackzone.ru/msdos/nsp/info/misc/lect/chap6.txt |
|
7.03.2001 |
|
2. БЭС, статья "Рубикон". |
|
|
|
Автор: |
|
Юрий Выменец |
|
|
|
|
|
Вопрос 12: |
|
Это прилагательное встречается во многих сказках, где оно используется |
|
при описании двуногой без перьев, не имеющей крыльев. А персонаж одной |
|
современной сказки, по имени Петька, охарактеризовал этим прилагательным |
|
мир, который он собирался посетить и где он рассчитывал встретить себе |
|
подобных. Получившееся название этого мира подозрительно напоминает имя |
|
двуногого с крыльями. Как же Петька назвал цель своего путешествия? |
|
|
|
Ответ: |
|
Мир Курий. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Прилагательное - "курий". Двуногая без перьев - избушка на курьих |
|
ножках. Петух Петька из сказки Льва Кузьмина собирался лететь на планету |
|
под названием Мир Курий, полагая, что там живут куры. Вероятно, он |
|
все-таки имел в виду планету Меркурий, название которой совпадает с |
|
именем крылатого римского бога. |
|
|
|
Зачет: |
|
Ответ "Миркурий" засчитывать. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Лев Кузьмин. Капитан Коко и зеленое стеклышко. В книге: Лев |
|
Кузьмин. Шагал один чудак... Пермское книжное издательство, 1973. |
|
2. В.Я.Пропп. Исторические корни волшебной сказки. |
|
http://www.krotov.org/library/p/propp/propp01.html 7.03.2001 |
|
3. БЭС, статья "Меркурий". |
|
|
|
Автор: |
|
Ирина Оловянная, Юрий Выменец |
|
|
|
|
|
Вопрос 13: |
|
Это идиоматическое действие может совершить, наверное, любой из вас. |
|
Многие совершают его, когда на очных турнирах по "Что? Где? Когда?" |
|
звучит вопрос. Но буквально совершить это действие в рамках известной |
|
игры (если соблюдать стандартные правила и ограничиться толковым |
|
словарем Кирилла и Мефодия) могут только туповатый субъект и тупая часть |
|
некоего объекта. Продемонстрируйте, как это действие совершает |
|
упомянутая часть объекта. |
|
|
|
Ответ: |
|
Обух - олух - слух. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Действие - превратиться (или обратиться) в слух. В игре "Цепочка", |
|
придуманной Льюисом Кэрроллом, нужно превратить одно слово в другое, |
|
заменяя за один шаг одну букву, причем на каждом шаге должно получаться |
|
существующее слово. В подобных играх на русском языке обычно |
|
ограничиваются нарицательными существительными. Из таких |
|
существительных, имеющихся в словаре Кирилла и Мефодия, превратиться в |
|
слух могут только олух и обух (тупая сторона топорища). |
|
|
|
Источник: |
|
1. Л.Кэрролл. Логическая игра, М: Наука, 1991, с.73-75. |
|
2. http://mega.km.ru/index.asp?crossword |
|
|
|
Автор: |
|
Юрий Выменец |
|
|
|
|
|
Вопрос 14: |
|
Почтенный французский литератор Фаре имел, тем не менее, репутацию |
|
гуляки. Ею он был обязан своим друзьям-поэтам и тому, что стало |
|
названием того, участие в чем принесло мировую славу той, кого вы и |
|
должны назвать. |
|
|
|
Ответ: |
|
Лайза Миннелли. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Друзья-поэты постоянно рифмовали фамилию "Фаре" со словом "кабаре". |
|
Фильм "Кабаре" принес мировую известность исполнительнице главной роли |
|
Лайзе Миннелли. |
|
|
|
Зачет: |
|
Ответы "Миннелли" и "Лиза Миннелли" засчитывать. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Шарль Нодье. Читайте старые книги. М: Книга, 1989, т.2, с.253. |
|
2. БЭС, статья "Миннелли". |
|
|
|
Автор: |
|
Евгений Поникаров |
|
|
|
|
|
Вопрос 15: |
|
Обладателей ЭТОГО сейчас несколько десятков тысяч. У одного правителя, |
|
известного нам с детства, ЭТО, несомненно, было, а у другого правителя |
|
ЭТОГО явно не было, несмотря на его прозвище. Было ли ЭТО у двух сестер, |
|
погубленных разными мужчинами, по источникам судить трудно, а вот у их |
|
брата, погубленного третьим мужчиной, ЭТО было наверняка. Древние |
|
находили ЭТО даже на небе, но сейчас соответствующий небесный объект |
|
называется совсем иначе. Как? |
|
|
|
Ответ: |
|
Регул. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ЭТО - львиное сердце. Львов сейчас несколько десятков тысяч. В книге |
|
"Волшебник изумрудного города" Трусливый Лев становится царем зверей. У |
|
Ричарда Львиное Сердце сердце было все же человеческим. Было ли львиным |
|
сердце полульвицы-полуженщины Сфинкс из греческих мифов, сказать трудно: |
|
одни источники говорят, что женской была только голова, другие - что |
|
голова и грудь. Та же проблема и с Химерой, которая была львом на |
|
переднюю треть. Сфинкс и Химера были детьми Эхидны, как и Немейский лев. |
|
Погубили этих троих, соответственно, Беллерофонт, Эдип и Геракл. Самую |
|
яркую звезду созвездия Льва в древности называли Сердце Льва. Сейчас эта |
|
звезда называется Регул. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.britannica.com, статья "lion" 7.03.2001 |
|
2. А.Волков. Волшебник Изумрудного города. |
|
http://lib.ru/WOLKOW/volkov1.txt 7.03.2001 |
|
3. Мифология. Большой энциклопедический словарь. М: Большая |
|
Российская энциклопедия, 1998, статьи "Сфинкс", "Химера", "Эхидна", |
|
"Геракл". |
|
4. БЭС, статья "Ричард I". |
|
5. http://www.ne.jp/asahi/stellar/scenes/seiza_e/leo.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Юрий Выменец |
|
|
|
|
|
Вопрос 16: |
|
Английское название этого праздника содержит фамилию преступника, |
|
вставшего на путь добродетели, а французское - фамилию сыщика, вставшего |
|
на путь преступления (правда, о его преступлении вы вряд ли знаете). |
|
Однажды этот праздник пришелся на первый день месяца в стране, где он, |
|
по-видимому, в то время отмечался немногими. Назовите эту страну и год, |
|
когда это случилось. |
|
|
|
Ответ: |
|
РСФСР, 1918. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Праздник - день святого Валентина, праздник всех влюбленных. В его |
|
английском названии (St. Valentine's Day) содержится фамилия Джимми |
|
Валентайна - главного героя рассказа О.Генри "Обращение Джимми |
|
Валентайна". В его французском названии (Saint-Valentin) содержится |
|
фамилия сыщика Валантэна, персонажа рассказа Честертона "Сапфировый |
|
крест". Этот замечательный рассказ известен хорошо, а вот рассказ "Тайна |
|
сада", в котором Валантэн совершает убийство, вряд ли многие читали. |
|
День святого Валентина отмечается 14 февраля. В 1918 году в РСФСР |
|
из-за реформы календаря 14 февраля было первым днем месяца (перед ним |
|
было 31 января). В то время в России этот праздник не был так популярен, |
|
как сейчас; к тому же, шла война. Но кто-нибудь наверняка о нем |
|
вспомнил. Мы при подготовке тура о нем тоже не забыли; жаль только, что |
|
тур был перенесен. |
|
|
|
Зачет: |
|
Ответ "Россия, 1918" засчитывать. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.britannica.com статья "valentine" 7.03.2000 |
|
2. http://www.geocities.com/Paris/LeftBank/3852/valentine.html |
|
7.03.2001 |
|
3. Г.К.Честертон. Собр. соч. в 4-х тт., М.: Издательство Book Chamber |
|
Internetional, 1994, т.1, с.15-30 и 31-50. |
|
4. http://www.pagebypagebooks.com/Gilbert_K_Chesterton/The_Innocence_of_Father_Brown/The_Blue_Cross_p1.html |
|
7.03.2001 |
|
5. О.Генри. Короли и капуста. Новеллы. Лениздат, 1986, с.473. |
|
6. http://www.story-house.com/op/henry/page7.html 7.03.2001 |
|
7. БЭС, статья "календарь". |
|
8. http://www.21vek.ru/valtost.html 7.03.2001 |
|
|
|
Автор: |
|
Юрий Выменец |
|
|
|
|
|
Тур: |
|
8-го тур БИТ. Команды ГиП (Георгий Гладков), ООПС (Григорий Шлайфер) и РК БИТа. |
|
|
|
Вопрос 1: |
|
В каждом из этих двух слов согласно нормам русского языка в первом слоге |
|
допустимы две разные гласные. При этом более длинное слово содержит |
|
также и все остальные буквы более короткого, а если более короткое слово |
|
оттуда вычеркнуть, то из оставшихся букв можно составить еще одно слово. |
|
Я бы мог подсказать, что этого слова нет в этом вопросе, но поздно: оно |
|
здесь уже есть. Назовите это слово. |
|
|
|
Ответ: |
|
"нет" |
|
|
|
Комментарий: |
|
Одна пара - нОль и нУль. Вторая - тОннель/тУннель. Если написание |
|
"кеб/кэб" нам ещё встречать довелось, то вариант "бекон/бэкон" нормами |
|
русского языка не допускается, а путать свинину с человеком, наверное, |
|
всё-таки не стоит. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Толковый словарь русского языка Ожегова и Шведовой, статьи "НОЛЬ", |
|
"НУЛЬ": http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?TopicNumber=19018 |
|
http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?TopicNumber=19018 |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Борок, РК БИТ |
|
|
|
|
|
Вопрос 2: |
|
На один и тот же вопрос было получено три разных верных ответа, в |
|
которых фигурировали прядильная культура, масличная культура, |
|
лиановидное растение. В подобной ситуации знатоки пишут апелляции и |
|
определяют критерии зачета. Так и здесь: третий ответ чуть было не был |
|
оценен как неверный. Однако справедливость была восстановлена, и помогла |
|
этому, как ни странно, фамилия третьего отвечавшего. Назовите известное |
|
нам болезненное пристрастие человека, выносившего в данной ситуации |
|
вердикт. |
|
|
|
Ответ: |
|
Наркомания |
|
|
|
Комментарий: |
|
Конечно же, в первом туре апреля мы не могли обойтись без вопросов по |
|
анекдотам :-) Прядильная культура - конопля [1]. Масличная культура - мак |
|
[2]. Лиановидное растение - огурец [3]. Сам анекдот на общедоступном |
|
сайте www.anekdot.ru изложен в формулировке [4]. В других вариантах |
|
данного анекдота нам встречались вариации фамилии Вовочки и полученной |
|
оценки (хорошо / очень хорошо / твёрдая пятёрка и т.д.). Но во всех |
|
вариантах учитель-наркоман повышает оценку Вовочки. |
|
|
|
Зачет: |
|
Несмотря на то, что "болезненное пристрастие" - это именно |
|
наркомания, принимается также ответ "наркотики". |
|
|
|
Источник: |
|
1. Большая Энциклопедия Кирилла и Мефодия (БЭКМ), статья "КОНОПЛЯ" |
|
http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=30356 |
|
2. Там же, статья "МАК" |
|
http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=36631 |
|
3. Там же, статья "ОГУРЕЦ" |
|
http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=44725 |
|
4. http://www.anekdot.ru/old-98-display.html?from=607 |
|
|
|
Автор: |
|
Георгий Гладков, РК БИТ |
|
|
|
|
|
Вопрос 3: |
|
ОН бывает как очень маленьким, так и очень большим, при этом в обоих |
|
случаях выполняет сходную функцию. Если воспринимать на слух, то можно |
|
подумать, что ОН бывает ещё и у части основной... или же просто у |
|
основной - ведь каждый может воспользоваться той системой, которая ему |
|
нравится больше. ОН отличается от третьего лица единственного числа |
|
мужского рода так же, как некий сосуд отличается от части ноги. Назовите |
|
этот сосуд. |
|
|
|
Ответ: |
|
Фляжка |
|
|
|
Комментарий: |
|
ОН - это ФОН. Очень маленький - микроФОН, столь же большой - мегаФОН. |
|
Следующее загаданное слово - граммоФОН (грамм - либо основная единица, |
|
либо её часть в зависимости от системы единиц - СГС или СИ. Греч. грамма |
|
- запись). А на слух воспринимается как "граммАфон", т.е. то, что "фон" |
|
может быть у грамма :-))) "Фон" (который ОН) отличается от "он" (третьего |
|
лица единственного числа мужского рода) первой буквой Ф - точно так же, |
|
как отличаются слова "фляжка" и "ляжка". |
|
|
|
Зачет: |
|
Мы считаем, что иные отличия сосуда от части ноги (НЕ первой |
|
буквой Ф) не отвечают требованию вопроса "так же" и не могут быть |
|
засчитаны. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Толковый словарь русского языка Ожегова и Шведовой, статья |
|
"МИКРО...": http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?TopicNumber=15870 |
|
2. Там же, "МЕГА...": |
|
http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?TopicNumber=15502 |
|
3. Там же, "МИКРОФОН": |
|
http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?TopicNumber=15883 |
|
4. Там же, "МЕГАФОН": |
|
http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?TopicNumber=15504 |
|
5. БЭКМ, статья "ГРАММОФОН": |
|
http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=16589 |
|
6. Там же, "МЕЖДУНАРОДНАЯ СИСТЕМА ЕДИНИЦ": |
|
http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=38417 |
|
7. Там же, "СГС СИСТЕМА ЕДИНИЦ": |
|
http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=57032 |
|
|
|
Автор: |
|
Георгий Гладков, РК БИТ |
|
|
|
|
|
Вопрос 4: |
|
В древнегреческой мифологии сюжет с одинаковым последствием этого |
|
действия над одной и той же материальной основой обыгран по меньшей мере |
|
дважды. В одном, общеизвестном случае, погибли все результаты, ибо не |
|
были разумны. В другом случае судьба была к ним добрее - в живых |
|
остались пятеро и стали первыми жителями нового города. Какого? |
|
|
|
Ответ: |
|
Фивы |
|
|
|
Комментарий: |
|
Сюжет с сеянием зубов дракона встречается и в мифе о Золотом Руне [1а], |
|
и в мифе о Каме, основавшем город Фивы, которому, кстати, приписывается |
|
изобретение греческого письма. Эти воины, рожденные землей из зубов |
|
дракона, и были помощниками Кама, когда он строил Кадмию - крепость |
|
семикратных Фив. Кади основал великий город Фивы, дал гражданам законы и |
|
устроил все государство [1б]. |
|
|
|
Зачет: |
|
Кадмия не засчитана, ибо не являлась отдельным городом - это |
|
крепость города Фивы. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Кун Н.А. Легенды и мифы Древней Греции. - Симферополь: "Реноме", |
|
1998. - 480 с.: ил. |
|
а) "Ясон выполняет поручение Зета" - с.232 |
|
б) "Кади" - с.119 |
|
|
|
Автор: |
|
Пётр Ермаков, РК БИТ |
|
|
|
|
|
Вопрос 5: |
|
Сколько всего женщин в этом гипотетическом списке, сказать, наверное, |
|
невозможно, но известно, что в него входят и мать, и дочь известного |
|
артиста, а также дочь одного честного вояки, окончившего свою жизнь на |
|
виселице. Назовите фамилию этой дочери в замужестве. |
|
|
|
Ответ: |
|
Грин Ева |
|
|
|
Комментарий: |
|
Мария Миронова - это имя носили мать [1] и дочь известного артиста |
|
Андрея Миронова, а уж если быть предельно точными, то две его дочери |
|
[2], но вторую он удочерил, а также главная героиня повести Пушкина |
|
"Капитанская дочка" [3]. Сколько еще женщин носят или носили такие же |
|
имя и фамилию, статистика умалчивает. |
|
|
|
Источник: |
|
1. БЭКМ, статья "МИРОНОВ Андрей Александрович" |
|
http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=39902 |
|
2. http://www.aif.ru/aif/old/show.php/970/art011.html |
|
3. А.С.Пушкин, "Капитанская дочка", любое издание. |
|
|
|
Автор: |
|
Анатолий Белкин, РК БИТ |
|
|
|
|
|
Вопрос 6: |
|
ОН - тезка (с точностью до латинского написания) одного из героев |
|
произведения, посвященного, если судить по первым строчкам, чувству, |
|
которое позднее возвели в ранг смертного греха. ОН - однофамилец |
|
писателя, автора пенталогии, разные части которой писались, впрочем, не |
|
в хронологическом порядке. В 1999 году ОН сменил место работы, переехав |
|
с острова на материк, однако страну проживания он при этом не менял. |
|
Назовите его профессию. |
|
|
|
Ответ: |
|
Футбольный тренер |
|
|
|
Комментарий: |
|
ОН - Эктор Купер. Тезка Гектора, героя "Илиады" ("Гнев, богиня, воспой |
|
Ахиллеса, Пелеева сына"). Части пенталогии о Кожаном Чулке Фенимором |
|
Купером писались не в порядке их действия. [1] Тренер Эктор Купер в 1999 |
|
году сменил место тренера клуба "Мальорка" и стал тренером "Валенсии". |
|
[2] |
|
|
|
Источник: |
|
1. Приложение "Литература" к газете "Первое сентября", N22/1999. |
|
http://archive.1september.ru/lit/1999/no22.htm |
|
2. http://www.utro.ru/articles/sport/2000/08/24/2000082406208074431.shtml |
|
|
|
Автор: |
|
Юрий Волгин |
|
|
|
|
|
Вопрос 7: |
|
Известен случай, когда ОН был один на троих, и каждая мечтала заполучить |
|
его, ненаглядного, на как можно больший срок. С детства мы знаем о трёх |
|
других женщинах, которым повезло гораздо больше, ибо у них ИХ в конце |
|
концов, осталось целых четыре нормально функционирующих. Назовите вторую |
|
троицу. |
|
|
|
Ответ: |
|
Ткачиха с поварихой, с сватьей бабой Бабарихой |
|
|
|
Комментарий: |
|
У мифических грай был один глаз, и пользовались они им по очереди. Этим |
|
и воспользовался Персей [1]. У пушкинских вредных бабенок после |
|
нападения на них шмеля глаз осталось целых 4, но все равно приятно :-) |
|
[2] |
|
|
|
Источник: |
|
1. "Персей убивает Горгону Медузу" // в кн. Кун Н.А. Легенды и мифы |
|
Древней Греции. - Симферополь: "Реноме", 1998. - 480 с.: ил. |
|
2. А.С.Пушкин. "Сказка о царе Салтане" - любое издание. |
|
|
|
Автор: |
|
Петр Ермаков |
|
|
|
|
|
Вопрос 8: |
|
Первую и по назначению и по месту расположения можно было назвать |
|
"каменной". Вторую по тем же причинам - царской. На описание одной из |
|
них кое-кого вдохновила беседа при ясной луне. Позже на территории |
|
Азербайджана к ним было впервые в СССР применено некое новшество. В чём |
|
его суть? |
|
|
|
Ответ: |
|
Первая электрификация железной дороги |
|
|
|
Комментарий: |
|
В прошлом все Уральские горы называли Поясовым Камнем [1], [2]. Руда в |
|
России во времена Черепанова также называлась "камнем": КАМЕНЬ м. стар. |
|
камык, твер. кама ж. общее название всякаго твердого ископаемого, кроме |
|
чистых металлов или крушца, королька. [2] Паровоз полностью отвечал |
|
своему назначению, и было решено "продолжить чугунные колесопроводы до |
|
медного рудника", чтобы использовать паровоз для доставки руд на завод. |
|
Быстро построенная железная дорога Нижнетагильских заводов |
|
протяженностью 3,5 км была включена в производственный процесс. Она |
|
возникла раньше Царскосельской, о которой позднее писали как о первой в |
|
России. [3] Первый электрифицированный участок Баку-Сабунчи-Сураханы на |
|
постоянном токе напряжением 1200 В, протяженностью 19 км был введен 6 |
|
июля 1926 г. [4] |
|
|
|
Зачет: |
|
Конечно же, засчитываются все похожие по смыслу ответы. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://cerra.perm.ru/perm/geo/relief.htm |
|
2. В.И. Даль. Толковый словарь живого великорусского языка, статья |
|
"КАМЕНЬ" http://www.booksite.ru/fulltext/dal/dall/00/585.htm |
|
3. БЭКМ, статья "ЧЕРЕПАНОВЫ" |
|
http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=71650 |
|
4. http://www.dvgups.ru/METDOC/GDTRAN/NTS/TEPLOVOZ/TEOR_KON_LOK/UP/4.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Петр Ермаков, РК БИТ |
|
|
|
|
|
Вопрос 9: |
|
Это действие, совершенное лирическим героем, стало непосредственной |
|
причиной диалога, входящего в песню. В другой песне того же автора, |
|
также написанной в конце 60-х годов прошлого века, уже чётко отражается |
|
его отношение к тому же действию. Что, если верить неопубликованному, |
|
произошло непосредственно после того, как это действие совершил чемпион |
|
Берлина? |
|
|
|
Ответ: |
|
Упор упал |
|
|
|
Комментарий: |
|
Это действие - выстрел в упор. |
|
"Я не люблю, когда стреляют в спину, |
|
Я также против выстрелов в упор" [1]. |
|
"Я чуть замешкался и, не вступая в спор, |
|
Чинарик выплюнул и выстрелил в упор" [2]. |
|
(Обе песни написаны в 1969 году). Согласно многократно |
|
опубликованному [3] анекдоту (слово анекдот происходит от греч. |
|
"неопубликованный" [4]), после того, как Штирлиц (чемпион Берлина по |
|
теннису [5]) выстрелил в упор, упор упал. |
|
|
|
Источник: |
|
1. В. Высоцкий. "Я не люблю фатального исхода..." В кн.: В. Высоцкий. |
|
Соч. в 4 тт. СПб: АОЗТ "Технэкс - Россия", 1993. Т. 3. С. 116. |
|
2. В. Высоцкий. "Рядовой Борисов" Там же. Т. 1. С. 61. |
|
3. а) Операция "Шнапс" и другие похождения штандартенфюрера СС фон |
|
Штирлица. М.: Издательство "МиК", 1992. С. 249. |
|
б) http://www.intes.odessa.ua/library/moshkow/html-KOI/ANEKDOTY/vonstir.txt |
|
в) http://www.eksi.kz/havefun/an/shtirl1.htm |
|
г) http://www.deol.ru/users/joskin/page_05.htm |
|
д) и многие другие: поиск на www.aport.ru на слова "Штирлиц", "Упор", |
|
"Упал" дал 323 сайта (427 документов). |
|
4. Словарь иностранных слов. М.: Русский язык, 1986. Ст. "Анекдот". |
|
5. Ю.Семенов. Семнадцать мгновений весны, любое издание. |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Борок (в редакции Георгия Гладкова) |
|
|
|
|
|
Вопрос 10: |
|
Разглядывая неоновую вывеску одного из новых заведений, автор вопроса |
|
обратил внимание, что при одном из вариантов формирования его названия в |
|
какой-то момент высвечивалась надпись, обозначающая другое учреждение |
|
культуры, ранее функционировавшее в этом здании, причём названия этих |
|
учреждений отличаются, можно сказать, одной буквой. Назовите эту букву. |
|
|
|
Ответ: |
|
АЗ |
|
|
|
Комментарий: |
|
При формировании названия "КАЗИНО" (заведение) перемещением букв слева |
|
направо до полного высвечивания слова в один из моментов появлялась |
|
надпись "К ИНО". |
|
КИНО... То же, что кинотеатр (разг.). |
|
КИНОТЕАТР. Зрелищное предприятие, помещение, в котором демонстрируются |
|
кинофильмы. [1,2] |
|
КАЗИНО. То же, что игорный дом (см. игра). |
|
Игорный дом (заведение, в котором играют в азартные игры). [3,4] |
|
|
|
Источник: |
|
1. Толковый словарь русского языка Ожегова и Шведовой, статьи "КИНО": |
|
http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?TopicNumber=12253 |
|
2. Там же, ст. "КИНОТЕАТР": |
|
http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?TopicNumber=12271 |
|
3. Там же, ст. "КАЗИНО": |
|
http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?TopicNumber=11632 |
|
4. Там же, ст. "ИГРА": |
|
http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?TopicNumber=10510 |
|
|
|
Автор: |
|
Георгий Гладков, РК БИТ |
|
|
|
|
|
Вопрос 11: |
|
ОН довольно часто напоминает нам о себе. Вот и в последнее время мы все |
|
чаще говорим о НЕМ, а изголодавшиеся по сенсациям журналисты живописуют |
|
ЕГО последствия. Власть ЕГО действительно велика, и это отразилось, в |
|
частности, в русском фольклоре. Прочитав ЕГО наоборот, вы сможете |
|
получить палиндром, который и будет ответом на этот вопрос. |
|
|
|
Ответ: |
|
ГОЛОД ДОЛОГ |
|
|
|
Комментарий: |
|
Говорим о нем - похудение, лечебное голодание и т.д. В русском фольклоре |
|
упоминается царь Голод. Информационный голод - состояние, губительное |
|
для всякого журналиста:). |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Краснокутский, РК БИТ |
|
|
|
|
|
Вопрос 12: |
|
По его мнению, если бы он делал то же, что и некий крайне жестокий |
|
(по мнению не очень авторитетного источника) зверь, то ему в конечном |
|
итоге понадобилось бы даже на один карман больше, чем в лучшем костюме |
|
известного сладкоежки. Для борьбы с этим зверем им был разработан некий |
|
план, в котором ключевые роли отводились двум его друзьям. Как был |
|
озаглавлен план операции? |
|
|
|
Ответ: |
|
План похищения Крошки Ру |
|
|
|
Комментарий: |
|
В сказке "Винни-Пух и все-все-все" Кролик говорит, что, если бы он носил |
|
всех своих детей в карманах, как жестокая [1] Кенга (Кристофер Робин |
|
("не очень авторитетный источник") сказал Пятачку, что Кенга - это Один |
|
Из Самых Свирепых Зверей), то ему бы для этого понадобилось 17 карманов |
|
и еще один для носового платка. Поэтому было решено для изгнания ее из |
|
Леса похитить Крошку Ру. Для этого Кролик разработал "План Похищения |
|
Крошки Ру", состоявший из 11 пунктов. [2] "Известный сладкоежка" - |
|
Сиропчик. "Самый лучший его костюм состоял из семнадцати карманов." [3] |
|
|
|
Источник: |
|
1. Толковый словарь русского языка Ожегова и Шведовой, статья |
|
"СВИРЕПЫЙ": http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?TopicNumber=31785 |
|
2. А.А. Милн. Винни-Пух и все-все-все, любое издание. |
|
3. http://alpha.vision.krg.kz/books/readit.htm?3762 |
|
|
|
Автор: |
|
идея Дмитрия Краснокутского, РК БИТ |
|
|
|
|
|
Вопрос 13: |
|
Первый был богом и что ему соответствует - не ясно. О втором знают |
|
немногие, даже если я вам скажу, что рядом есть моховые горы, зато ему |
|
четко соответствует Россия. Третий также малоизвестен, хотя рядом |
|
огромные запасы меди - и ему четко соответствует Сербия. А вот о |
|
четвертом, тезке знаменитого путешественника, вы наверняка слышали. |
|
Кстати, ему четко соответствует Дания. Если вы определите это |
|
соответствие, то легко назовете фамилию француза, о котором некоторые |
|
программисты совершенно справедливо (хотя и в шутку) говорят, что его |
|
настоящее имя не совпадает с этим соответствием. |
|
|
|
Ответ: |
|
Паскаль |
|
|
|
Комментарий: |
|
Речь идет о БОРАХ. Был скандинавский бог БОР [1]. Есть городок БОР в |
|
России [2] (возле которого ж. д. станция Моховые Горы) и в Сербии [3] |
|
(рядом с которым огромные залежи меди). Самый же известный БОР - Нильс |
|
Хендрик Давид [4]. Программисты с их непонятным юмором говорят, что |
|
имечко у Паскаля было не Bor-land (Страна Бора) а Блез (существует среда |
|
программирования Borland Pascal) [5,6]. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Большая Энциклопедия Кирилла и Мефодия - 2000, статьи "БОР (бог)": |
|
http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=8215 |
|
2. Там же, "БОР (город в России)": |
|
http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=8216 |
|
3. Там же "БОР (город в Сербии)": |
|
http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=8217 |
|
4. Там же, "БОР Нильс": |
|
http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=8220 |
|
5. Там же, "ПАСКАЛЬ Блез": |
|
http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=47338 |
|
6. http://www.anekdot.ru/aphorism-99b-display.html?from%3d274 |
|
|
|
Автор: |
|
Евгений Мовсесов, РК БИТ |
|
|
|
|
|
Вопрос 14: |
|
Найти дорогу в ПЕРВЫЙ не составляет труда. Найти дорогу ко ВТОРОМУ также |
|
несложно, если прибегнуть к помощи некоего проводника. Можно сказать, |
|
что известное выражение о ВТОРОМ намекает на перенесенную ВТОРЫМ |
|
операцию по смене пола. Назовите ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ. |
|
|
|
Ответ: |
|
Рим, Киев |
|
|
|
Комментарий: |
|
Как известно, все дороги ведут в РИМ [1]. А проводник-язык всегда |
|
доведёт вас до Киева. Выражение "Киев - мать городов русских", конечно, |
|
внушительное, но как город Киев (м. род) быть матерью, знает только |
|
современная медицина... |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.smolensk.ru/user/desnogorsk/words/3.htm |
|
|
|
Автор: |
|
идея Дмитрия Краснокутского и Евгения Мовсесова, РК БИТ |
|
|
|
|
|
Вопрос 15: |
|
(42+16+27+74) / [44] = (5+68+3+7) / [32] = (15+18+53+16) / [87] |
|
Уважаемые знатоки! Как вы, наверное, уже догадались, операции здесь |
|
не совсем арифметические. Последняя дробь, кстати, когда-то была другой: |
|
[71] / [X] |
|
Назовите Х. |
|
|
|
Ответ: |
|
31 (Галлий) |
|
|
|
Комментарий: |
|
Числа - порядковые номера химических элементов, слитное написание |
|
латинских одно-двухбуквенных аббревиатур которых даёт названия |
|
европейских столиц (Mo-S-Co-W, B-Er-Li-N, P-Ar-I-S), в знаменателе - |
|
номера химических элементов, названных в честь стран, в которых эти |
|
столицы расположены ([1], [2]). Оператор [] (Квадратные скобки) означает |
|
"Назван в честь". Про то, как соотносятся Лютеция и Париж, Галлия и |
|
Франция, можно прочитать, например, в [3]--[6]. |
|
|
|
Зачет: |
|
Засчитываются ответы "31", "тридцать один", "Ga" и "Галлий" |
|
(мы сочли, что команды проникли в суть вопроса и в последних случаях), |
|
но не "ГаллиЯ", которая, собственно, [X] |
|
|
|
Источник: |
|
1. ПЕРИОДИЧЕСКАЯ СИСТЕМА ЭЛЕМЕНТОВ, любое издание |
|
2. http://www.doktor.ru/latin/misc/termin.htm |
|
3. БЭКМ, статья "ГАЛЛИЯ": |
|
http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=13575 |
|
4. Ibid, "ЛЮТЕЦИЯ": |
|
http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=36151 |
|
5. Там же, "ФРАНЦИЯ": |
|
http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=68599 |
|
6. Там же, "ПАРИЖ": |
|
http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=47152 |
|
7. http://nios.org.ru/ruo/cen/centr_roo/science/lit.htm |
|
|
|
Автор: |
|
идея OOPS, исполнение РК БИТ |
|
|
|
|
|
Вопрос 16: |
|
ВТОРЫХ больше, чем ПЕРВЫХ, и их количество не постоянно. ПЕРВЫЙ у нашей |
|
существует только один. А примерно три с половиной десятка лет назад |
|
появился десятый ВТОРОЙ из тех, что носили имя одного из ПЕРВЫХ, и он |
|
стал первым ВТОРЫМ того же ПЕРВОГО. Если дата появления второго ВТОРОГО |
|
у нашей известна точно (это произошло почти четыре с половиной десятка |
|
лет назад), то про дату появления первого ПЕРВОГО можно лишь сказать, |
|
что это случилось гораздо раньше. По одной из версий когда-то ныне |
|
первая была ПЕРВЫМ сегодняшней второй, которая тогда была первой. |
|
Назовите ныне первую. |
|
|
|
Ответ: |
|
Меркурий |
|
|
|
Комментарий: |
|
ПЕРВЫЙ - естественный спутник, ВТОРОЙ - искусственный спутник. Ну а |
|
"наша" - это, конечно же наша планета. "Луна-10" стала первым |
|
искусственным спутником Луны 3 апреля 1966-го года [1]. Второй |
|
искусственный спутник у Земли появился 3 ноября 1957 г. - см., например, |
|
[2]. О том, не являлся ли в прошлом Меркурий (ныне первая планета от |
|
Солнца по счету) спутником Венеры (которая сейчас вторая, а тогда была |
|
первой планетой от Солнца по счету), можно прочитать, например в [3], |
|
[4]. А планеты и спутники Солнечной системы сформировались примерно 4.5 |
|
миллиарда лет назад [5]. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://fax.aris.ru/all/solar/earth/moon/main.htm |
|
2. http://www.1september.ru/ru/fiz/2000/no24_1.htm |
|
3. http://parshakov.chat.ru/Book1/glava6.html |
|
4. http://vivovoco.nns.ru/VV/NEWS/PRIRODA/PR_10_98.HTM |
|
5. http://acropol.narod.ru/religia1.htm |
|
|
|
Автор: |
|
идея Григория Шлайфера, редакция Георгия Гладкова |
|
|
|
|
|
Тур: |
|
9 тур. |
|
|
|
Вопрос 1: |
|
Вопрос, написанный в крайней спешке, когда автор, рискуя опоздать на |
|
работу, бежал на автобус... Автор, рискуя опоздать на работу, бежал на |
|
автобус. В этот момент незнакомая пожилая женщина с тяжелыми сумками |
|
обратилась к нему с вопросом, который автор сначала воспринял как |
|
завуалированную просьбу помочь нести сумки. Этого спешивший автор, |
|
несмотря на всю свою галантность, сделать не мог бы; он уже собирался |
|
отрицательно помотать головой, как вдруг сообразил, что смысл вопроса |
|
совсем в другом, и он вполне может оказать женщине требуемую услугу (что |
|
и было проделано). Как звучал вопрос? |
|
|
|
Ответ: |
|
"(Молодой человек,) У ВАС ЕСТЬ ВРЕМЯ?" |
|
|
|
Комментарий: |
|
хотя форма вопроса отчасти пародирует принадлежащий перу Андрея Абрамова |
|
вопрос N 1 с одного из последних туров ЧИКа, вся рассказанная в нем |
|
история - правда от первого до последнего слова. |
|
|
|
Источник: |
|
диалог с упомянутой пожилой женщиной. |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Иткин |
|
|
|
|
|
Вопрос 2: |
|
Фамилией этому человеку служило название танца, а в титул, который носил |
|
его тезка, входило слово, которое, на наш нынешний взгляд, обозначает |
|
скорее деталь автомобиля. Назовите эту деталь. |
|
|
|
Ответ: |
|
протектор (Оливер Твист и Оливер Кромвель). |
|
|
|
Источник: |
|
1. Ч.Диккенс "Оливер Твист" |
|
2. http://www.km.ru - статьи "КРОМВЕЛЬ, Оливер" и "твист" |
|
|
|
Автор: |
|
Светлана Бурлак |
|
|
|
|
|
Вопрос 3: |
|
По форме это, пожалуй, не имя, а отчество, но для наиболее знаменитого |
|
из его обладателей оно было именно именем. Многим известен и тот, для |
|
кого оно было прозвищем - так его и представили: "Так, просто,..., без |
|
имени и отчества". Он немножко знал французский язык, любил выпить и с |
|
удовольствием сводил короткое знакомство с теми, кто мог за него |
|
заплатить. В прежней жизни у него было имя (говорящее) и фамилия (тоже |
|
говорящая, и примерно о том же самом), но это уже другая история. Если к |
|
названию этой истории добавить национальность этого человека, получится |
|
название известного романа. Но Бог с ним, с этим романом; назовите лучше |
|
того, кто представил его: "Так, просто,..., без имени и отчества". |
|
|
|
Ответ: |
|
Сергей Сергеич Паратов. |
|
|
|
Комментарий: |
|
имя "Робинзон" буквально означает "сын Робина"; тем не менее у Робинзона |
|
Крузо оно было именно именем. Робинзону из "Бесприданницы" Паратов дал |
|
это прозвище после того, как снял его с необитаемого островка. Звали |
|
Робинзона Аркадий Счастливцев (Аркадия - страна счастливых пастухов и |
|
пастушек), и он был одним из героев другой пьесы Островского - "Лес". |
|
Роман "Русский лес" принадлежит Леониду Леонову, но Бог уж с ним, с этим |
|
романом... |
|
|
|
Источник: |
|
1. Д. Дефо, "Робинзон Крузо" |
|
2. А.Н. Островский "Гроза"; "Лес" |
|
3. Л. Леонов "Русский лес" (любые издания). |
|
|
|
Автор: |
|
Светлана Бурлак |
|
|
|
|
|
Вопрос 4: |
|
Оба эти персонажа были замечены в одинаково жестоком обращении с одним и |
|
тем же копытным. Однако действия второго еще могут быть как-то |
|
оправданы, поскольку представляли собой то ли месть, то ли нечто вроде |
|
необходимой обороны. Назовите имена этих двоих. |
|
|
|
Ответ: |
|
Сидор и Мартын. |
|
|
|
Источник: |
|
общеизвестно (присказка про Мартына упоминается, в частности, в |
|
"Швамбрании" Льва Кассиля). |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Иткин |
|
|
|
|
|
Вопрос 5: |
|
В том, что такой футболист есть в "Анжи", нет, учитывая традиции |
|
кавказских народов, ничего удивительного. То, что такой футболист есть в |
|
"Роторе" - просто забавная случайность. Мы же, собственно, ведем речь о |
|
человеке, от футбола далеком, но входящем в тот же ряд. Он был в высшей |
|
степени незаурядной личностью и, в частности, нередко вызывал законное |
|
неудовольствие у поклонников одного из видов искусства. Назовите |
|
корабль, сыгравший важную роль в его биографии. |
|
|
|
Ответ: |
|
линкор "Марат" (речь - о футболистах Будуне Будунове и Романе Романове и |
|
о герое Сергея Михалкова Степане Степанове). |
|
|
|
Источник: |
|
1. заявки команд высшего дивизиона ("Спорт-Экспресс Футбол" N 1, 16 |
|
марта 2001 г.); |
|
2. С.Михалков "Дядя Степа" (любое издание). |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Иткин |
|
|
|
|
|
Вопрос 6: |
|
Какой слегка видоизмененной фразой, оригинал которой хорошо известен |
|
всем нам из народных сказок, один ревнивый муж предупреждал свою жену о |
|
недопустимости измены? |
|
|
|
Ответ: |
|
"Налево пойдешь - меня потеряешь!" |
|
|
|
Источник: |
|
личное сообщение. |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Иткин |
|
|
|
|
|
Вопрос 7: |
|
В результате серьезно пострадал стол и, по-видимому, еще один объект, |
|
который, однако, был благоразумно скрыт от людских глаз. Назовите |
|
последнее достоверно известное место обитания безымянного виновника |
|
всего этого безобразия. |
|
|
|
Ответ: |
|
Мел(ь)розская обитель. |
|
|
|
Источник: |
|
В. Скотт "Замок Смальгольм, или Иванов вечер", пер. В.А. Жуковского |
|
(любое издание). |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Иткин |
|
|
|
|
|
Вопрос 8: |
|
Фамилия этой женщины образована от названия человека вполне тихих |
|
занятий и означает симпатичное и беззащитное растение. Но жизнь этой |
|
женщины, достойной пера драматурга, нисколько не соответствовала ни |
|
значению, ни происхождению ее фамилии. Да вот хотя бы: под каким |
|
прозвищем вошел в историю ее сын? |
|
|
|
Ответ: |
|
"Ворёнок". |
|
|
|
Комментарий: |
|
mniszek (польск.) - "одуванчик", буквально "монашек". |
|
|
|
Источник: |
|
любой польско-русский словарь. |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Иткин |
|
|
|
|
|
Вопрос 9: |
|
И ПЕРВЫЙ со ВТОРЫМ, и X с Y часто упоминаются попарно. Подчас полагают, |
|
что названия ПЕРВОГО и X имеют идентичную этимологию. Кстати, некогда у |
|
ПЕРВОГО имелся и северный "тезка", но потом его стали именовать иначе. В |
|
те времена один человек попытался справиться с ПЕРВЫМ при помощи некой |
|
конструкции, аналогичную которой для ВТОРОГО применил член его семьи |
|
(между прочим, некоторые считают, что происхождение названия Y связано с |
|
подобной конструкцией). Но создания родственников были недолговечными, и |
|
позже ученик Джексона, кстати, имевший отношение к тому, что прославило |
|
Y, справился со ВТОРЫМ без помощи такой конструкции. Назовите ВТОРОЙ |
|
так, как его называл, например, Пушкин. |
|
|
|
Ответ: |
|
Геллеспонт. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ - проливы Босфор и Дарданеллы [1], X и Y - города |
|
Оксфорд и Кембридж [2]. Есть предположение, что название "Босфор/Боспор" |
|
(древнегреческое bosphoros) обозначает "бычий брод" [3], такую же этимологию |
|
иногда приписывают и названию "Оксфорд" [4]. Некогда Боспором/Босфором |
|
(или Боспором Киммерийским) называли и пролив, известный нам под |
|
названием Керченского [5]. Царь Дарий I форсировал Босфор Фракийский с |
|
помощью временного моста [6], позднее его сын Ксеркс [7] таким же |
|
макаром переправился через Дарданеллы [8]. Происхождение названия |
|
"Кембридж" иногда возводят к английскому слову "bridge", означающему |
|
"мост" [9]. Джордж Гордон Байрон, учившийся в Тринити-колледже |
|
Кембриджского университета и бравший уроки фехтования и бокса у Джексона |
|
и Анджело, переплыл Дарданеллы за час и десять минут [10, 11]. Пушкин (и |
|
не он один) называл Дарданеллы Геллеспонтом [12]. Special thanks: Ирине |
|
Михлиной, автору 12 вопроса 6 тура БИТа. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://ya.ru/yandsearch?text=%22%C1%EE%F1%F4%EE%F0+%E8+%C4%E0%F0%E4%E0%ED%E5%EB%EB%FB%22 |
|
2. http://ya.ru/yandsearch?text=%22%CE%EA%F1%F4%EE%F0%E4+%E8+%CA%E5%EC%E1%F0%E8%E4%E6%22&rpt=rad |
|
3. Словарь Брокгауза и Ефрона, статья "Босфор": |
|
http://www.rubricon.ru/qe.asp?qtype=4&qall=0&aid=51068700&slettq=0&id=91&onlyname=&newwind=&psize=10&pn=6, |
|
также Encyclopaedia Britannica, статья "Bosporus" |
|
http://www.britannica.com/eb/article?eu=82992&tocid=0 |
|
4. Например, http://znv.renet.ru/archive/1999/09/162.htm, также |
|
http://www.zhurnal.ru/znatoki/99/12/vd991223.htm |
|
5. Словарь Брокгауза и Ефрона, статья "Азовское море" |
|
http://www.rubricon.ru/qe.asp?qtype=4&qall=0&aid=50023400&sletter=А&rq=0&id=91&onlyname=&newwind=&psize=10&pn=7 |
|
6. Геродот, книга IV "Мельпомена" |
|
http://rome.webzone.ru/antlitr/herodot/herodot4.htm |
|
7. БСЭ, статья "Ксеркс" |
|
http://www.rubricon.ru/qe.asp?qtype=5&qall=0&aid=3949600&sletter=КС&rq=0&id=1 |
|
8. Геродот, книга IV "Полигимния", |
|
http://rome.webzone.ru/antlitr/herodot/herodot7.htm, также "Открытая |
|
энциклопедия "Рубрикана", статья "военный мост" из "New American |
|
Cyclopaedia", т. III, 1858 г. |
|
http://www.rubricon.ru/qe.asp?qtype=4&qall=0&aid=2000000036&sletter=В&rq=0&id=201&onlyname=&newwind=&psize=10&pn=1 |
|
9. Например, http://www.zhurnal.ru/znatoki/99/12/vd991223.htm, также |
|
http://www.intense.ru/doc-pic/courses/pers_cam.htm |
|
10. http://byron.narod.ru/bio.htm |
|
11. R. Kempf. Dandies (на франц. яз.). P., 1977. С. 171-172. |
|
12. Д. Д. Благой. Примечания к роману в стихах А.С.Пушкина "Евгений |
|
Онегин" http://www.rvb.ru/pushkin/02comm/0835.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Владимир Степанов |
|
|
|
|
|
Вопрос 10: |
|
Уважаемые знатоки! Перед вами зашифрованные равенства. Наверное, вы уже |
|
догадались, что они здесь не совсем математические; более того, многие |
|
считают, что у тех, кто имеет отношение к этим равенствам, есть проблемы |
|
с математикой. |
|
aX=aX |
|
X=X |
|
bX=bX |
|
Y=YX |
|
Z=Y3 |
|
cP=Y2 |
|
P=Y1 |
|
QZ=dR |
|
QX=eR |
|
QP=R |
|
Найдите X и R. |
|
|
|
Ответ: |
|
лейтенант, адмирал. |
|
|
|
Комментарий: |
|
равенства представляют собой соответствия между некоторыми |
|
советскими/российскими воинскими званиями в армии и на флоте. Строчные |
|
буквы и цифры в равенствах обозначают не повторяющиеся в этом фрагменте |
|
элементы: a - "младший", b - "старший", c - "под", d - "контр-", e - |
|
"вице-", 1,2,3 - "1-го, 2-го, 3-го ранга". Военные являются постоянными |
|
персонажами анекдотов, обыгрывающих их слабую математическую подготовку. |
|
Special thanks: OOPS'у, сочинившему 15 вопрос 8 тура БИТа. |
|
|
|
Источник: |
|
1. БСЭ, статья "Звания воинские" |
|
2. http://www.rubricon.ru/qe.asp?qtype=4&qall=0&aid=2738500&sletter=ЗВ&rq=0&id=1&onlyname=&newwind=&psize=10&pn=1 |
|
|
|
Автор: |
|
Владимир Степанов |
|
|
|
|
|
Вопрос 11: |
|
Один из персонажей Жоржа Бернаноса в шутку заявлял, что "ОНИ подобны |
|
драгоценным винам, которые требуют долгой выдержки и стоят неимоверных |
|
трудов и забот виноградаря, меж тем как усладить ими свое нёбо смогут |
|
лишь правнуки". Сколько ИХ всего - неизвестно, так как разные люди имеют |
|
на этот счет разное мнение. В конце прошлого века в России ИХ число |
|
резко выросло, причем наибольшие споры о "качестве вина" вызвала одна |
|
сравнительно небольшая ИХ группа. Назовите день, который с тех пор |
|
(персонаж Бернаноса мог бы сказать: "после окончания выдержки") |
|
связывают с этой группой. |
|
|
|
Ответ: |
|
7 февраля по н. ст. (25 января по ст. ст.). |
|
|
|
Зачет: |
|
в связи с неопределенностью дня засчитывается любое упоминание 25 января |
|
ст. ст. или 7 февраля н. ст. без особого уточнения. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Один из персонажей романа Жоржа Бернаноса "Дневник сельского священника" |
|
так высказался о святых [1]. В различных христианских течениях |
|
количество святых сильно различается. 13 - 16 августа 2000 года |
|
Архиерейский Собор РПЦ канонизировал более 1000 новомучеников и |
|
исповедников [2, 4], причем прославление семьи Николая II Романова |
|
вызвало споры среди членов конфессии [3]. В результате царскую семью все |
|
же канонизировали как "страстотерпцев в числе новомучеников и |
|
исповедников" прошлого века, память которых по церковному календарю РПЦ |
|
празднуется "25 января (7 февраля), если этот день совпадет с воскресным |
|
днем, а если не совпадет - то в ближайшее воскресенье после 25 января (7 |
|
февраля)" [4]. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Жорж Бернанос "Дневник сельского священника". М. 1999. С.63. |
|
2. Определение Освященного Юбилейного Архиерейского Собора Русской |
|
Православной Церкви по докладу Синодальной комиссии по канонизации |
|
святых http://www.russian-orthodox-church.org.ru/s2000r11.htm |
|
3. Доклад Митрополита Крутицкого и Коломенского Ювеналия, |
|
Председателя Синодальной комиссии по канонизации святых |
|
http://www.russian-orthodox-church.org.ru/s2000r05.htm |
|
4. Деяние Юбилейного Освященного Архиерейского Собора Русской |
|
Православной Церкви о соборном прославлении новомучеников и исповедников |
|
российских XX века |
|
http://www.russian-orthodox-church.org.ru/s2000r09.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Владимир Степанов |
|
|
|
|
|
Вопрос 12: |
|
ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ были крупными военачальниками, ТРЕТИЙ же, напротив, |
|
человеком сугубо мирным. ВТОРОЙ, сын артиллериста, при определенных |
|
условиях может быть принят за гриб. ПЕРВЫЙ известен участием в споре о |
|
хищных птицах, а один из сотрудников ТРЕТЬЕГО, если верить некой |
|
молитве, принял участие в неравном споре на географическую тему. Имя |
|
ПЕРВОГО, фамилия ВТОРОГО и псевдоним ТРЕТЬЕГО легко превращаются друг в |
|
друга путем замены одной буквы (правда, ТРЕТИЙ отличается от двух первых |
|
еще и ударением). Назовите ПЕРВОГО, ВТОРОГО и ТРЕТЬЕГО. |
|
|
|
Ответ: |
|
Кончак, Колчак и Корчак. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ежовик, или колчак (Hydnum) - род базидиальных грибов семейства |
|
ежовиковых [1]. В начале предложения название гриба и фамилия адмирала |
|
пишутся одинаково. Хан Кончак спорил с ханом Гзаком о том, что следует |
|
делать, "аже сокол к гнезду летит" [2]. В поэме Александра Галича |
|
"Кадиш" (кадиш (евр.) - поминальная молитва) пересказан спор |
|
инвалида-поляка, работавшего у Корчака в "Доме сирот", с гестаповцами: |
|
"Пойми, сказали, Польша там, / А он ответил: 'Здесь...'" [3]. |
|
|
|
Источник: |
|
1. БСЭ (любое издание) |
|
2. "Слово о полку Игореве" (любое издание) |
|
3. А. Галич "Кадиш" (любое издание). |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Иткин, Владимир Степанов |
|
|
|
|
|
Вопрос 13: |
|
"Денди отвергает догмы и установления, противопоставляя множеству - |
|
единственность, излишнему - малое, труду - отдых, выгоде - |
|
бескорыстие..." А что, по мнению автора приведенной цитаты, одного из |
|
крупнейших исследователей дендизма, денди противопоставляет обогащению? |
|
|
|
Ответ: |
|
богатство. |
|
|
|
Источник: |
|
R. Kempf. Dandies (на франц. яз.). P., 1977. С.10. |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Иткин |
|
|
|
|
|
Вопрос 14: |
|
Однажды в жизни этого прилагательного случилось странное событие - |
|
кто-то, решив, что оно связано со словом, означающим "земля", добавил в |
|
него лишнюю букву, в чем могут убедиться даже те, кто видел это |
|
прилагательное только в сокращенном написании. Какая буква была |
|
добавлена? |
|
|
|
Ответ: |
|
"h". |
|
|
|
Комментарий: |
|
латинское прилагательное postumus / posthumus "позднейший, посмертный" |
|
не связано со словом humus "земля" и первоначально не содержало буквы h |
|
[1,2]. Стандартное сокращение при обозначении книги, изданной после |
|
смерти автора, - posth. Мы рассчитывали, что найдутся команды, которые, |
|
не раскрутив вопрос целиком, догадаются, что, во-первых, речь не о |
|
русском языке, а во-вторых, безобиднее всего добавлять h, потому как оно |
|
всё равно немое. |
|
|
|
Источник: |
|
1. цикл лекций по латинскому языку преподавателя кафедры классической |
|
филологии МГУ А.И. Солопова |
|
2. И.Х. Дворецкий. Латинско-русский словарь. М., 1986. С. 600, 601. |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Иткин |
|
|
|
|
|
Вопрос 15: |
|
Это сверхъестественное существо уже длительное время непрерывно |
|
занимается одной и той же работой. Оно чрезвычайно могущественно; помимо |
|
прочего, к его "епархии", относится, по-видимому, группа литовцев и |
|
группа полячек. Человек, оставивший нам его описание, ради большей |
|
понятности даже сделал несклоняемое склоняемым. А с каким предложением |
|
этот человек обратился к тому, кто собирался обратиться к нему за |
|
информацией об этом существе? |
|
|
|
Ответ: |
|
"Давай ронять слова..." |
|
|
|
Комментарий: |
|
"Ты спросишь: Кто... с дней Экклезиаста не оставлял поста за тёской |
|
алебастра?.. - Всесильный бог любви, Ягайлов и Ядвиг". По-русски имя |
|
Ягайло не склоняется. |
|
|
|
Источник: |
|
стихотворение Б. Пастернака "Давай ронять слова...". |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Иткин |
|
|
|
|
|
Вопрос 16: |
|
Вопрос, который, как и некоторые другие вопросы этого тура, вероятно, |
|
покажется смутно знакомым многим завсегдатаям интернет-турниров. ЕГО и |
|
ЕЕ разделяют или два, или три. Если добавить к НЕМУ одну букву, |
|
получится название симпатичного мероприятия. А по словам человека, |
|
который, если бы не хронология, вполне возможно, принял бы участие в |
|
одном из таких мероприятий, все пространство между НИМ и ЕЮ занимает... |
|
Что? |
|
|
|
Ответ: |
|
пустыня. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ОН - вторник, ОНА - суббота. Известный московский поэт и критик Дмитрий |
|
Кузьмин организует так называемые "Авторники" - поэтические вечера по |
|
вторникам, а по словам поэта Осипа Мандельштама, "От вторника и до |
|
субботы / Одна пустыня пролегла...". |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.vavilon.ru/lit/office/avtornik.html |
|
2. О.Мандельштам, стихотворение "От вторника и до субботы...". |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Иткин |
|
|
|
|
|
Тур: |
|
10 тур |
|
|
|
Вопрос 1: |
|
В серии рисунков Жана Эффеля из серии "Адам познает мир" Бог объявляет |
|
Адаму, что тот будет владыкой земли. После этого Адам снится, что он |
|
повелевает различными живыми организмами под соответствующими титулами. |
|
Так например, он видит себя муэдзином подсолнухов, президентом |
|
республики пингвинов, императором корнишонов. Кем он повелевает, будучи |
|
шахом? |
|
|
|
Ответ: |
|
котами. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Налицо игра слов - по-французски кот - "chat" (читается как "ша"). |
|
|
|
Источник: |
|
указан в вопросе, "Издательство Государственного Эрмитажа". 1963 год. |
|
|
|
Автор: |
|
Михаил Егоров, Кирилл Богловский |
|
|
|
|
|
Вопрос 2: |
|
Однажды в Америке при игре в шарады была загадана фамилия известного |
|
актера. Шараду поставили так: сначала первый участник, изображавший |
|
трамвайного кондуктора, брал у второго деньги и отрывал ему билет. Во |
|
второй сцене они изобразили спасение утопающего. Первый участник визжал: |
|
"Тону! Спасите!", а второй "бросался в воду" и благополучно вытаскивал |
|
первого на "берег". Для присутствовавших не составило большого труда |
|
отгадать задуманную фамилию. Назовите ее и вы. |
|
|
|
Ответ: |
|
Фербенкс. |
|
|
|
Комментарий: |
|
"Fare" - по-английски "плата за проезд", "bank" - берег. Фамилия Дугласа |
|
Фербенкса пишется немного не так, но на слух неотличимо... |
|
|
|
Источник: |
|
Ч.Чаплин. "Моя биография", серия "След в истории", М. "Зевс", |
|
Ростов-на-Дону "Феникс", 1997. Стр.305. |
|
|
|
Автор: |
|
Владимир Лутонин, Кирилл Богловский |
|
|
|
|
|
Вопрос 3: |
|
Мы обнаружили весьма интересное слово. Если добавить к нему шум - |
|
получится офицер, добавите город, являющийся частью другого цвета - |
|
получится пряность, если добавить к нему разряд - получится площадь, |
|
добавите марку вертолета - получится одежда, а если добавите к этому |
|
слову себя - получите ту, от которой и ведет происхождение это слово. |
|
Итак, что это за слово? |
|
|
|
Ответ: |
|
май. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Май+ор (желтый цвет в геральдике)=майор, май+Оран=майоран, |
|
май+дан=майдан, май+ка=майка, май+я=Майя, в честь которой и назван месяц |
|
май. |
|
|
|
Источник: |
|
1. поисковая система игры "Эрудит" |
|
2. "Малый атлас мира", |
|
3. БЭКМ-2000, статьи "майоран", "майдан", "май" |
|
4. Д.Фоли "Энциклопедия знаков и символов", М. "Вече-АСТ" 1997, стр. |
|
366. |
|
|
|
Автор: |
|
Владимир Лутонин, Кирилл Богловский |
|
|
|
|
|
Вопрос 4: |
|
Однажды один из членов нашей команды, будучи в зоопарке с младшей |
|
сестрой и находясь у клетки, услышал, как сестренка назвала |
|
находившегося там ПЕРВОГО ВТОРЫМ. Наверняка и ребенку известно, что |
|
однажды ВТОРОГО постигла неприятность в связи с ТРЕТЬИМ. У этого же |
|
автора в другом произведении можно прочесть, что сухопутную ПЕРВУЮ также |
|
постигла неприятность, но уже с сухопутным ТРЕТЬИМ. Итак, назовите, |
|
пожалуйста, ПЕРВОГО, ВТОРОГО и ТРЕТЬЕГО. |
|
|
|
Ответ: |
|
морской слон, морж и морской еж. |
|
|
|
Комментарий: |
|
В "Телефоне" моржа надо было спасать, так как он проглотил морского ежа, |
|
а в "Тараканище" "слониха, вся дрожа, так и села на ежа". Девочка |
|
перепутала моржа с морским слоном. |
|
|
|
Источник: |
|
1. К.Чуковский "Телефон" и "Тараканище", любые издания, |
|
2. личные наблюдения в зоопарке. |
|
|
|
Автор: |
|
Екатерина Богачева, Кирилл Богловский |
|
|
|
|
|
Вопрос 5: |
|
Два вымышленных человека были авторами произведений с одинаковыми |
|
названиями. Выдающиеся размеры той, что стояла в заголовках этих |
|
произведений, стали причиной бедствий одного литературного персонажа. |
|
Воспроизведите текст приветствия, которое периодически готовилось к |
|
приходу этого персонажа. |
|
|
|
Ответ: |
|
ЕЕЕ. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Имеется в виду учитель Тараканиус из "Кондуита и Швамбрании" Кассиля, |
|
который обладал длинной шеей и знанием слова "длинношеее", в котором |
|
единственном стоят три подряд буквы "е". Остап Бендер и Козьма Прутков |
|
написали по "Шее". |
|
|
|
Источник: |
|
1. Л.Кассиль "Кондуит и Швамбрания", глава "Три "Е" и Тараканий Ус", |
|
любое издание |
|
2. Ильф и Петров "Золотой Теленок", любое издание |
|
3. К.Прутков "Шея", любое издание. |
|
|
|
Автор: |
|
Михаил Егоров, Кирилл Богловский |
|
|
|
|
|
Вопрос 6: |
|
Первый из них - сила, второй - целитель, третий - свет. Из-под города, |
|
носящего их чин, в свое время вышел тезка четвертого. Назовите его |
|
фамилию. |
|
|
|
Ответ: |
|
Ломоносов. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Имелись в виду высшие архангелы - Гавриил, Рафаил и Уриил. Их имена в |
|
переводе с древнееврейского соответственно: "Сила Бога", "Целитель |
|
Бога", "Свет Бога". Четвертый - Михаил, тезка которого - Ломоносов, |
|
родом из-под Архангельска. |
|
|
|
Источник: |
|
Д.Фоли "Энциклопедия знаков и символов", М. "Вече-АСТ" 1997, стр. 366. |
|
|
|
Автор: |
|
Екатерина Богачева, Кирилл Богловский |
|
|
|
|
|
Вопрос 7: |
|
Она родилась там, где сейчас "прописана" ее преемница. Во время второй |
|
войны ее приютил итальянец. На пятом десятке она нашла покой среди |
|
множества приматов. На третьем десятке ее преемница также пожила там, но |
|
недолго. Местные жители сделали попытку сохранить ее, но потерпели |
|
фиаско. Именем какого святого названа местность, где произошло |
|
генеральное сражение? |
|
|
|
Ответ: |
|
Дениса. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Речь идет о Кубках мира по футболу - Золотой Нике и Кубке мира ФИФА. |
|
Первый Кубок создан во Франции в 1928 году. В 1998 году Франция стала |
|
чемпионом мира. Ее соперником в финале была Бразилия, страна множества |
|
диких обезьян, которой отдан на вечное хранение первый Кубок (в 1970). В |
|
1994 году бразильцы завоевали и новый трофей, но спустя 4 года не смогли |
|
отстоять его в финальном матче на стадионе в пригороде Парижа Сен-Дени. |
|
|
|
Автор: |
|
Михаил Егоров, Кирилл Богловский |
|
|
|
|
|
Вопрос 8: |
|
Одна из НИХ чуть было не стала причиной гибели будущего артиста. Другая |
|
хотела было помочь одному великому герою, но помешала свойственная ей |
|
трусость. Ещё две из НИХ заставили одного человека полюбить того, кого |
|
раньше он справедливо ненавидел. А от кого нам известна грустная история |
|
этого человека? |
|
|
|
Ответ: |
|
от Джорджа Оруэлла (Эрика Артура Блэйра). |
|
|
|
Комментарий: |
|
Речь идёт о крысах. Крыса Шушара едва не сожрала Буратино, который в |
|
финале знаменитой сказки в новом кукольном театре "Молния" играет самого |
|
себя. Крыса Чучундра хотела помочь великому герою (так величал его |
|
Дарзи, птица-портной) Рикки-Тикки-Тави, но так и не решилась. Наконец, |
|
волю главного героя знаменитого романа Джорджа Оруэлла "1984" его |
|
палачам удалось сломить с помощью двух голодных крыс, готовых выгрызть |
|
его лицо. А кончается роман словами: "Он победил себя. Он любит Большого |
|
Брата.". |
|
|
|
Источник: |
|
1. Толстой А.Н. Золотой ключик или приключения Буратино, М., Самовар, |
|
1997 (Шушара). |
|
2. Киплинг Р. Рикки-Тикки-Тави, М., Оникс, 1998 (Чучундра). |
|
3. Оруэлл Дж. 1984, Пермь, КАПИК, 1992 (крысы в клетке и Большой |
|
Брат). |
|
|
|
Автор: |
|
Григорий Калягин |
|
|
|
|
|
Вопрос 9: |
|
Один житель Азии кормил некое животное изделиями из теста. Те же самые |
|
животные могли по достоинству оценить музыкальное творчество другого |
|
господина, жившего в заболоченной местности. Наконец, жительница горной |
|
местности пыталась обучить ещё одного из этих животных некоему |
|
искусству. Кроме возрастной группы, всех этих людей объединяет ещё и |
|
название города. Какого? |
|
|
|
Ответ: |
|
Лимерик. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Речь в вопросе идёт о знаменитых лимериках английского поэта Эдварда |
|
Лира: |
|
Жил да был старичок из Киото, |
|
Постоянно жалевший кого-то. |
|
Он увидел лягушку |
|
И метнул ей ватрушку, |
|
Благородный старик из Киото! |
|
Жил один старичок на болоте, |
|
Убежавший от дяди и тёти. |
|
Он сидел на бревне |
|
И, довольный вполне, |
|
Пел частушки лягушкам в болоте. |
|
Жила на горе старушонка, |
|
Что учила плясать лягушонка. |
|
Но на все "раз-и-два" |
|
Отвечал он: "Ква-ква!" - |
|
Ох, и злилась же та старушонка! |
|
Лимерик - название города на западном побережье Ирландии. |
|
|
|
Источник: |
|
Лир Э. Лимерики/ Сказки Биг Бена, Английские стихи и сказки в пересказе |
|
Григория Кружкова, М., Монолог, 1993, с.82-94 (лимерики). |
|
|
|
Автор: |
|
Григорий Калягин |
|
|
|
|
|
Вопрос 10: |
|
Эти трое - однофамильцы, хотя жили они в разных странах. ПЕРВЫЙ - один |
|
из основателей науки, ставшей не так давно школьной дисциплиной. ВТОРОЙ |
|
- генерал, прославившийся благодаря плану невоенной операции. ТРЕТЬЕМУ, |
|
писателю, благодаря своему таланту, стойкости и любви к жизни, можно |
|
сказать, удалось справиться с выпавшим на его долю испытанием. Если их |
|
общую фамилию укоротить на одну букву, это слово приобретёт |
|
самостоятельное значение, причём в России - одно, а в одной из стран |
|
Восточной Европы - другое: название некой государственной должности. |
|
Ответьте как можно более точно, как называется эта должность в |
|
Российской Федерации. |
|
|
|
Ответ: |
|
председатель (спикер) Государственной Думы. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Общая фамилия всех троих - Маршалл. Альфред Маршалл - английский |
|
экономист, глава Кембриджской школы, один из основателей современной |
|
экономики, не так давно ставшей школьной дисциплиной. Джордж Кэтлетт |
|
Маршалл - генерал армии США, начальник штаба американской армии, ставший |
|
впоследствии государственным секретарём США и министром обороны. Этот |
|
генерал прославился, в первую очередь, благодаря своему "плану |
|
Маршалла", плану восстановления немецкой промышленности после Второй |
|
Мировой войны. Наконец, третий - известный австралийский писатель Алан |
|
Маршалл, автор книги "Я умею прыгать через лужи", с детства страдавший |
|
от полиомиелита. В польском языке маршал - председатель сейма Республики |
|
Польша. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Большая Советская Энциклопедия/ гл. ред. А.М. Прохоров, М., |
|
Издательство "Советская энциклопедия", т.15, 1974, с. 430 (Альфред |
|
Маршалл, Алан Маршалл), с.431 (Джордж Кэтлетт Маршалл, план Маршалла). |
|
2. Современный словарь иностранных слов/ зав. ред. Е.А. Гришина, М., |
|
Русский язык, 1992, с.362 (маршал). |
|
3. Хикс Дж.Р. Четыре излишка потребителя/ Теория потребительского |
|
поведения и спроса/ под ред. В.М. Гальперина, СПб, Экономическая школа, |
|
1993, с.190-208 (Маршаллианская геометрия). |
|
|
|
Автор: |
|
Григорий Калягин |
|
|
|
|
|
Вопрос 11: |
|
Вопрос о тёзках. Между ПЕРВЫМ и ВТОРЫМ очень много общего, несмотря на |
|
то, что их разделяет более трёх с половиной столетий: и тот, и другой |
|
совершили одно и то же (причём ПЕРВЫЙ на самом деле был вторым |
|
представителем своей профессии, доведшим это дело до конца); и тот, и |
|
другой воспользовались для этого весьма схожими средствами; наконец, и |
|
тот, и другой удостоились одинаковой награды. Но много между ними и |
|
различий: ВТОРОЙ действовал в одиночку, а ПЕРВЫЙ - в составе группы; |
|
ВТОРОЙ был миролюбив, а ПЕРВЫЙ воинственен; наконец, ВТОРОЙ занялся этим |
|
делом, чтобы поправить своё здоровье, а ПЕРВОГО это дело, в конце |
|
концов, погубило. То, что было названо в честь ПЕРВОГО, отличается своей |
|
шириной, а вас я попрошу назвать ВТОРОГО. |
|
|
|
Ответ: |
|
Фрэнсис Чичестер. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Речь идёт о Фрэнсисе Дрейке и Фрэнсисе Чичестере. Первый совершил своё |
|
кругосветное путешествие в 1577-1580 г. г., второй - в 1966-1967 г. г. |
|
Причём Дрейк был вторым капитаном, обогнувшим земной шар (первым стал |
|
Хуан Элькано - капитан корабля "Виктория" из экспедиции Магеллана, |
|
единственного из пяти кораблей, завершивших плавание). Оба использовали |
|
для этого парусные суда, но Чичестер плавал в одиночку, а Дрейк |
|
руководил коллективом. И тот и другой получили титул пэра Англии: Дрейк |
|
в 1581-м году, а Чичестер - в 1967-м. Но Дрейк, как известно, в отличие |
|
от Чичестера, был пиратом и, в конце концов, погиб в схватке. Чичестер |
|
же стал заниматься парусным спортом, будучи уже немолодым человеком: он |
|
работал на вредном производстве и заболел страшной болезнью - раком |
|
лёгких, и парусный спорт для него стал средством поправить своё здоровье |
|
(что, в итоге, ему удалось). Пролив Дрейка - самый широкий пролив на |
|
карте мира: 900-950 км. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Гловацкий В. Увлекательный мир парусов, М., Прогресс, 1981, |
|
с.220-240 (Чичестер). |
|
2. Пираты и разбойники. Флибустьеры, корсары, капёры и буканеры/ под |
|
ред. Г.И. Рябцева, Минск, Литература, 1996, с.42-70 (Дрейк). |
|
3. Большая Советская Энциклопедия/ гл. ред. А.М. Прохоров, М., |
|
Издательство "Советская энциклопедия", т.8, 1972, с.495 (пролив Дрейка). |
|
4. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=36283 (К&М - |
|
экспедиция Магеллана). |
|
|
|
Автор: |
|
Григорий Калягин |
|
|
|
|
|
Вопрос 12: |
|
Это двое были тесно связаны друг с другом при жизни и остались таковыми |
|
после смерти, что косвенным образом подтверждается весьма влиятельной, в |
|
своё время, организацией. На страницах важнейшего произведения ПЕРВОГО |
|
можно встретить Дон Кихота и Санчо Пансу, Пятницу и Робинзона Крузо, |
|
Гобсека и Шейлока, Геркулеса и Понтия Пилата. ВТОРОЙ же запомнился в |
|
том числе и своей язвительной критикой тёзки всем вам хорошо известного |
|
хирурга. Общеизвестно, что величина и значимость ПЕРВОГО выше величины и |
|
значимости ВТОРОГО. А вот в одной из областей европейской части России |
|
наоборот, величина и значимость ВТОРОГО выше значимости и величины |
|
ПЕРВОГО. Что это за область? |
|
|
|
Ответ: |
|
Саратовская область. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Речь, конечно, идёт о Марксе и Энгельсе: всем известно об их многолетней |
|
дружбе. Институт марксизма-ленинизма при ЦК КПСС никогда не издавал по |
|
отдельности собрания их сочинений (да это и трудно было сделать, так как |
|
очень многие работы были написаны совместно Марксом и Энгельсом). Даже |
|
2-й и 3-й тома "Капитала", справедливо приписываемые Марксу, были изданы |
|
Энгельсом после его смерти, причём Энгельс проделал огромный труд по |
|
обработке, редактированию и сведению воедино разрозненных рукописей. В |
|
1-м томе "Капитала" действительно можно встретить всех перечисленных |
|
выше персонажей, а Энгельс запомнился, в том числе, и своим знаменитым |
|
"Анти-Дюрингом". Самого же Дюринга звали Евгений: точно так же, как и |
|
Женю Лукашина - героя знаменитого рязановского фильма. То, что |
|
значимость и научная величина Маркса выше значимости и научной величины |
|
Энгельса, также общеизвестно. Это подтверждает хотя бы факт существования |
|
и широкого распространения термина "марксизм" и отсутствие термина |
|
"энгельсизм". В Саратовской области есть города Маркс и Энгельс, |
|
население первого составляет 32,6 тыс. чел. (1992), а население второго |
|
- 183,3 тыс. чел. (1992). |
|
|
|
Источник: |
|
1. Маркс К. Капитал, Том 1/ Маркс К. Энгельс Ф. Избранные сочинения в |
|
9 томах, М., Издательство политической литературы, 1987, т.7, с.75, 77 |
|
(Робинзон Крузо); с.269 (Пятница); с.80 (Дон Кихот); с.598 (Санчо |
|
Панса); с.268,635 (Шейлок); с.551 (Гобсек); с.554 (Геркулес); с.552 |
|
(Понтий Пилат). |
|
2. Энгельс Ф. Анти-Дюринг/ Маркс К. Энгельс Ф. Избранные сочинения в |
|
9 томах, М., Издательство политической литературы, 1986, т.5. |
|
3. Х/ф "Ирония судьбы или с лёгким паром", режиссёр-постановщик Э.А. |
|
Рязанов, Мосфильм, 1975, (Женя Лукашин). |
|
4. Города России. Энциклопедия/ гл. ред. Г.М. Лаппо, М., Научное |
|
издательство Большая Российская Энциклопедия, 1994, с.253 (г. Маркс), |
|
с.530 (г. Энгельс). |
|
|
|
Автор: |
|
Григорий Калягин |
|
|
|
|
|
Вопрос 13: |
|
И ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ своим появлением обязаны одному и тому же великому |
|
человеку. ПЕРВЫЙ старше ВТОРОГО всего на три года. Недавно отмечался |
|
юбилей ПЕРВОГО. Назовите имя неудачливого соперника того, кто, по его |
|
собственному признанию, обязан своим счастьем ПЕРВОМУ во ВТОРОМ, хотя |
|
такого поворота событий он совершенно не мог предвидеть. |
|
|
|
Ответ: |
|
Ипполит. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ПЕРВЫЙ - Новый год (в смысле праздник), ВТОРОЙ - город Санкт-Петербург |
|
(он же Ленинград). Празднование Нового года первого января, как |
|
известно, ввёл Пётр I своим указом от 15 декабря 1699 года, и вслед за |
|
31 декабря 7208-го года "от Сотворения мира" наступило 1 января 1700-го |
|
года "от Рождества Христова". Таким образом, 1.01.2000 Новый год отметил |
|
своё трёхсотлетие. В 1703-м году Петром был основан город |
|
Санкт-Петербург. Главный герой неувядающей "Иронии судьбы" Женя Лукашин |
|
оказался 31-го декабря в Ленинграде, как Вы помните, совершенно |
|
случайно. Более того, именно в этом городе он, по его собственным |
|
словам, меньше всего хотел бы оказаться... |
|
|
|
Источник: |
|
1. Хроника человечества/сост. Бодо Харенберг, М., Большая |
|
энциклопедия, 1996, с.541 (Новый год), с.543 (Санкт-Петербург). |
|
2. Х/ф "Ирония судьбы или с лёгким паром", режиссёр-постановщик Э.А. |
|
Рязанов, Мосфильм, 1975. |
|
|
|
Автор: |
|
Григорий Калягин |
|
|
|
|
|
Вопрос 14: |
|
По словам поэта (бывшего в разные годы и ВТОРЫМ, и ТРЕТЬИМ), атрибутом |
|
ПЕРВЫХ являются некие флажки, атрибутом ВТОРЫХ (по словам того же поэта) |
|
является то, что изначально принадлежало тем, кто тесно связан и с |
|
ПЕРВЫМИ, и со ВТОРЫМИ, и с ТРЕТЬИМИ, атрибутом ТРЕТЬИХ (по словам всё |
|
того же поэта) служит красный наряд. В произведении другого поэта эти |
|
тесно связанные предстают ночным кошмаром, а название этого произведения |
|
является в другом произведении ещё одного поэта рабочим местом тех, чьи |
|
орудия труда, упомянутые в этом последнем произведении, вам и предстоит |
|
назвать. |
|
|
|
Ответ: |
|
нож и топор. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ПЕРВЫЕ, ВТОРЫЕ и ТРЕТЬИ - соответственно, уланы, драгуны и гусары. В |
|
стихотворении М.Ю. Лермонтова "Бородино" есть такие строки: |
|
Ну ж был денёк! Сквозь дым летучий |
|
Французы двинулись, как тучи, |
|
И всё на наш редут. |
|
Уланы с пёстрыми значками, |
|
Драгуны с конскими хвостами, |
|
Все промелькнули перед нами, |
|
Все побывали тут. |
|
Значок, в данном случае - "небольшой флажок, присвоенный воинской |
|
части с опознавательной целью". |
|
У того же Михаила Юрьевича есть стихотворение "Гусар": |
|
Гусар! Ты весел и беспечен, |
|
Надев свой красный доломан, |
|
Но знай - покой души не вечен, |
|
И счастье на земле - туман! |
|
Доломан - "гусарский мундир, расшитый шнурами и имеющий наплечные |
|
шнуры вместо погон и эполет". М.Ю. Лермонтов в разные годы служил в |
|
лейб-гвардии Гусарском полку в Царском Селе, в Нижегородском драгунском |
|
полку и в Гродненском гусарском полку. |
|
Произведение другого поэта - известное стихотворение "Большая дорога" |
|
(песня из к/ф "О бедном гусаре замолвите слово"), в котором есть такие |
|
строчки: |
|
Застенчивым девушкам, жадным и юным, |
|
Сегодня всю ночь приближались кошмары - |
|
Гнедой жеребец под высоким драгуном, |
|
Роскошная лошадь под пышным гусаром. |
|
С авторством этого стихотворения возникают некоторые проблемы: одни |
|
источники приписывают его Михаилу Светлову, другие - Александру Галичу, |
|
третьи вообще говорят, что автор не известен. В любом случае, это |
|
стихотворение написал поэт, и поэт этот - не М.Ю. Лермонтов. |
|
Наконец, третий поэт - Юрий Энтин. В культовом советском мультфильме |
|
"По следам бременских музыкантов" есть замечательная песенка, которую |
|
поют разбойники: |
|
Пусть нету ни кола и не двора. |
|
Зато не платят королю налоги |
|
Работники ножа и топора - |
|
Романтики с большой дороги. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Лермонтов М.Ю. "Бородино", любое издание. |
|
2. Лермонтов М.Ю. "Гусар", любое издание. |
|
3. Энтин Ю. "Пусть нету ни кола и не двора", песня из м/ф "По следам |
|
бременских музыкантов", http://multimidia.narod.ru/films/film_5.htm |
|
19.01.2001. |
|
4. Словарь современного русского литературного языка, М.-Л.: |
|
Издательство Академии Наук СССР, т.3, 1954, с.949 (доломан), т.4, 1955, |
|
с.1305 (значок). |
|
5. Краткая литературная энциклопедия/ гл. ред. А.А. Сурков, М.: |
|
Издательство "Советская Энциклопедия", т.4, 1967, с.143-154 (биография |
|
Лермонтова). |
|
6. "Большая дорога", песня из к/ф "О бедном гусаре замолвите слово", |
|
http://www.an.ru/koi8/songkino/songs/o_bedn_gus.html 19.01.2001. |
|
|
|
Автор: |
|
Григорий Калягин |
|
|
|
|
|
Вопрос 15: |
|
Этот вопрос рождался в муках... Вашему вниманию предлагаются несколько |
|
отрывков: |
|
1. "Ваше величество, теперь, более чем когда-либо, вы стали моей |
|
героиней и поднялись гораздо выше императорского величия". |
|
2. "Утром меня нашли лежащим в корзине из-под яиц...". |
|
3. "Противникам государственности хотелось бы избрать путь |
|
радикализма, путь освобождения от исторического прошлого России, |
|
освобождения от культурных традиций. Им нужны...". |
|
4. F = eE + (e/c)[vB]. |
|
5. "- Холод, голод, ненависть, насмешка, презрение, обида, тюрьма, |
|
болезнь и самая смерть?". |
|
Здесь зашифрована простая арифметическая прогрессия. Ответьте, чему |
|
равен первый член этой прогрессии и её разность. |
|
|
|
Ответ: |
|
первый член = 49, разность = 1. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Первый отрывок - цитата из письма Вольтера Екатерине II. Вольтер |
|
родился в Париже, этот город находится на параллели 49 градусов северной |
|
широты. |
|
Второй отрывок взят из рассказа Ярослава Гашека "Я варю яйца в |
|
всмятку". Гашек родился в Праге, которая расположена на широте 50 |
|
градусов. |
|
Цитата 3 - отрывок из выступления П.А. Столыпина во II |
|
Государственной думе, который заканчивается знаменитыми словами: "Им |
|
нужны великие потрясения, а нам нужна великая Россия!". Столыпин родился |
|
в немецком городе Дрездене, который лежит на широте 51 градус. |
|
Под четвёртым номером стоит формула силы Лоренца, где e - заряд |
|
частицы; Е - напряжённость электрического поля; В - магнитная индукция; |
|
v - скорость заряженной частицы относительно системы координат, в |
|
которой вычисляются величины F, E, B; с - скорость света в вакууме. |
|
Голландский физик, создатель электронной теории Хендрик Лоренц родился в |
|
городе Арнеме, расположенном на параллели 52 градуса северной широты. |
|
Наконец, последняя цитата, отрывок из стихотворения в прозе "Порог" |
|
И.С. Тургенева. Этот писатель родился в Орле, городе широта которого |
|
составляет ровно 53 градуса. |
|
И автор, и Редкомиссия понимали, что этот вопрос является сложным и |
|
жутко извращенным -- однако, к немалой радости автора и немалому |
|
удивлению некоторых членов РК, полным гробом он все-таки не стал... |
|
|
|
Источник: |
|
1. Вольтер Ф.М.А. Письмо к Екатерине II. 20 апреля 1773 года/ Вольтер |
|
Ф.М.А. Собрание сочинений в 3-х томах, М., РИК Русанова, Литература, |
|
Сигма-Пресс, 1998, т.2, с.551 (цитата из переписки Вольтера). |
|
2. Гашек Я. Я варю яйца всмятку/ Гашек Я. Рассказы, М., |
|
Художественная литература, 1978, с.167 (цитата из рассказа Гашека). |
|
3. Большая Советская Энциклопедия/ гл. ред. А.М. Прохоров, М., |
|
Издательство "Советская энциклопедия", т.5, 1971, с.342 (место рождения |
|
Вольтера); т.6, 1971, с.148-149 (место рождения Гашека); т.15, 1974, |
|
с.25-26 (место рождения Лоренца, сила Лоренца); т.24, кн.1, 1976, с.535 |
|
(место рождения Столыпина); т.26, 1977, с.327-330 (место рождения |
|
Тургенева). |
|
4. Хроника человечества/сост. Бодо Харенберг, М., Большая |
|
энциклопедия, 1996, с.840 (цитата из речи Столыпина). |
|
5. Тургенев И.С. Порог/ Тургенев И.С. Сочинения в 15-ти томах, |
|
т.XIII, с.169 (цитата из Тургенева). |
|
6. Microsoft Encarta. World Atlas 2000/ editors C. Fisher, G. Slayden |
|
(географическая широта Парижа, Праги, Дрездена, Арнема и Орла). |
|
7. Гусев В.А., Мордкович А.Г. Математика: Справочные материалы, М., |
|
Просвещение, 1998, с.203 (арифметическая прогрессия). |
|
|
|
Автор: |
|
Григорий Калягин |
|
|
|
|
|
Вопрос 16: |
|
Видеть ЭТО доводилось очень многим людям. Известнейший и авторитетнейший |
|
исследователь явлений такого рода утверждает, что именно ЭТО лежит в |
|
основе истории о неприятности, случившейся с некоей царственной особой. |
|
Назовите самого известного члена легендарной четвёрки, описавшего |
|
однажды, как ЭТО увидел один чиновник. |
|
|
|
Ответ: |
|
Алексей Константинович Толстой. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Речь идёт о снах, а конкретнее, о том из них, в котором спящему человеку |
|
снится, будто он оказывается в людном месте не одетым, или недостаточно |
|
одетым. Распространённость такого рода снов подтверждает и Зигмунд |
|
Фрейд, называя сновидения о наготе "типичными сновидениями". По словам |
|
Фрейда "это сновидение послужило основой одной сказки, известной в |
|
изложении Андерсена: 'Новое платье короля'". Алексей Константинович |
|
Толстой, известный, вместе со своими двоюродными братьями Алексеем, |
|
Александром и Владимиром Михайловичем Жемчужниковыми как Козьма Прутков |
|
написал поэму "Сон Попова": Приснился раз, Бог весть с какой причины |
|
Советнику Попову странный сон: Поздравить он министра в именины В |
|
приёмный зал вошёл без панталон; Но, впрочем, не забыто ни единой |
|
Регалии; отлично выбрит он; Темляк на шпаге; всё по циркуляру - Лишь |
|
панталон забыл надеть он пару. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Фрейд З. Толкование сновидений, СПб, 1913, с. 151-152 (основа |
|
"Нового платья короля", типичность сновидений о наготе). |
|
2. Толстой А.К. Избранные сочинения, Берлин-Петербург, Издательство |
|
З.И. Гжебина, 1921, с.196-206 ("Сон Попова"). |
|
3. Гумилёв Н.И. Вступление/ Толстой А.К. Избранные сочинения, |
|
Берлин-Петербург, Издательство З.И. Гжебина, 1921, с.VII-IX (Козьма |
|
Прутков, А.К. Толстой и братья Жемчужниковы). |
|
|
|
Автор: |
|
Григорий Калягин |
|
|