version 1.1, 2000/10/28 19:56:34
|
version 1.8, 2001/06/13 21:28:24
|
Line 1
|
Line 1
|
Чемпионат:
|
Чемпионат:
|
БИТ-1, тур 1.
|
БИТ-1
|
|
|
Дата:
|
Дата:
|
02-10-2000
|
00-000-2000
|
|
|
|
Тур:
|
|
1 тур
|
|
|
Вопрос 1:
|
Вопрос 1:
|
Уважаемые знатоки! Представьте себе численный промежуток от
|
Уважаемые знатоки! Представьте себе численный промежуток от
|
Line 12
|
Line 15
|
свое название. Назовите первую и последнюю части.
|
свое название. Назовите первую и последнюю части.
|
|
|
Ответ:
|
Ответ:
|
КРАСНЫЙ И ФИОЛЕТОВЫЙ.
|
красный и фиолетовый
|
|
|
Комментарий:
|
Комментарий:
|
Эти астрономические числа - частоты волн видимого света в Герцах.
|
Эти астрономические числа - частоты волн видимого света в Герцах.
|
Line 97 http://mega.km.ru/rock/encyclop.asp?Topi
|
Line 100 http://mega.km.ru/rock/encyclop.asp?Topi
|
дальше полетела". А до того часть ссылки он отбыл в Кишинёве,
|
дальше полетела". А до того часть ссылки он отбыл в Кишинёве,
|
где, помимо прочего, начал писать "Евгения Онегина".
|
где, помимо прочего, начал писать "Евгения Онегина".
|
|
|
Источники:
|
Источник:
|
1. Михаил Жванецкий. "Так шутили в Одессе".
|
1. Михаил Жванецкий. "Так шутили в Одессе".
|
2. www.km.ru (статья "Пушкин Александр Сергеевич").
|
2. www.km.ru (статья "Пушкин Александр Сергеевич").
|
|
|
Line 112 http://mega.km.ru/rock/encyclop.asp?Topi
|
Line 115 http://mega.km.ru/rock/encyclop.asp?Topi
|
с одной из перечисленных выше разновидностей ЭТОГО). Назовите ЭТО.
|
с одной из перечисленных выше разновидностей ЭТОГО). Назовите ЭТО.
|
|
|
Ответ:
|
Ответ:
|
СЕЧЕНИЕ.
|
Сечение
|
|
|
Комментарий:
|
Комментарий:
|
В акушерстве порой вынуждены применять кесарево сечение (кесарь -
|
В акушерстве порой вынуждены применять кесарево сечение (кесарь -
|
Line 128 Kaiserschnitt). В архитектуре и изобрази
|
Line 131 Kaiserschnitt). В архитектуре и изобрази
|
серьёзному (не путать с так называемыми "частными версиями", когда
|
серьёзному (не путать с так называемыми "частными версиями", когда
|
команды прикалываются специально).
|
команды прикалываются специально).
|
|
|
Источники:
|
Источник:
|
1. www.km.ru (статьи "Кесарь", "Кесарево сечение", "Золотое сечение",
|
1. www.km.ru (статьи "Кесарь", "Кесарево сечение", "Золотое сечение",
|
"Берёза" (род деревьев и кустарников)")
|
"Берёза" (род деревьев и кустарников)")
|
2. Журнал-газета интеллектуальных меньшинств "Игра". Разные выпуски.
|
2. Журнал-газета интеллектуальных меньшинств "Игра". Разные выпуски.
|
3. www.chat.ru/~inti/berez-q.htm
|
3. www.chat.ru/~inti/berez-q.htm
|
|
|
Line 159 Kaiserschnitt). В архитектуре и изобрази
|
Line 162 Kaiserschnitt). В архитектуре и изобрази
|
Иван Павлов: 1849 - 1936. Пётр Петрович Семёнов-Тян-Шанский:
|
Иван Павлов: 1849 - 1936. Пётр Петрович Семёнов-Тян-Шанский:
|
1827-1914. Теперь откроем собственно "Затерянный мир" Артура
|
1827-1914. Теперь откроем собственно "Затерянный мир" Артура
|
Конан-Дойла: "Челленджер Джордж Эдуард. Родился в Ларгсе в 1863 г.
|
Конан-Дойла: "Челленджер Джордж Эдуард. Родился в Ларгсе в 1863 г.
|
... В 1892 г. - ассистент Британского музея. В 1893 г. - помощник
|
... В 1892 г. - ассистент Британского музея. В 1893 г. - помощник
|
хранителя отдела в музее сравнительной антропологии." и т.д.
|
хранителя отдела в музее сравнительной антропологии." и т.д.
|
Подтверждением этой версии могла для вас стать одинаковость
|
Подтверждением этой версии могла для вас стать одинаковость
|
отчеств Павлова и Тян-Шанского.
|
отчеств Павлова и Тян-Шанского.
|
Line 180 Kaiserschnitt). В архитектуре и изобрази
|
Line 183 Kaiserschnitt). В архитектуре и изобрази
|
стала фразеологической единицей.
|
стала фразеологической единицей.
|
|
|
Ответ:
|
Ответ:
|
ЛОПЕ ДЕ ВЕГА.
|
Лопе де Вега
|
|
|
Комментарий:
|
Комментарий:
|
ОНИ - Веги. На шхуне "Вега" арктическая экспедиция Н.А.Э.
|
ОНИ - Веги. На шхуне "Вега" арктическая экспедиция Н. А. Э.
|
Норденшельда в 1878-79 годах впервые прошла Северо-восточным
|
Норденшельда в 1878-79 годах впервые прошла Северо-восточным
|
проходом вдоль Северного побережья Европы и Азии из Атлантического
|
проходом вдоль Северного побережья Европы и Азии из Атлантического
|
океана в Тихий, и, обогнув Евразию, вернулась в Швецию. Советские
|
океана в Тихий, и, обогнув Евразию, вернулась в Швецию. Советские
|
межпланетные автоматические станции "Вега" (сокращённо от
|
межпланетные автоматические станции "Вега" (сокращённо от
|
"Венера - комета Галлея") собрали много ценной научной информации
|
"Венера - комета Галлея") собрали много ценной научной информации
|
в 1984-86 гг. Вега -- альфа Лиры (лира - музыкальный инструмент) --
|
в 1984-86 гг. Вега - альфа Лиры (лира - музыкальный инструмент) -
|
одна из самых ярких звёзд Северного полушария. Вега, Денеб
|
одна из самых ярких звёзд Северного полушария. Вега, Денеб
|
(альфа Лебедя - лебедь из семейства утиных) и Альтаир (альфа Орла
|
(альфа Лебедя - лебедь из семейства утиных) и Альтаир (альфа Орла
|
- а вот и семейство ястребиных!) хорошо видны на летнем небе и
|
- а вот и семейство ястребиных!) хорошо видны на летнем небе и
|
образуют т.н. большой летний треугольник. Треугольник не только чисто
|
образуют т.н. большой летний треугольник. Треугольник не только чисто
|
геометрическое понятие, это ещё и музыкальный инструмент -- стальной
|
геометрическое понятие, это ещё и музыкальный инструмент - стальной
|
прут, согнутый в виде треугольника, по которому ударяют палочкой.
|
прут, согнутый в виде треугольника, по которому ударяют палочкой.
|
К числу пьес великого испанского драматурга Лопе де Вега принадлежит
|
К числу пьес великого испанского драматурга Лопе де Вега принадлежит
|
"Собака на сене". Это название стало фразеологизмом, в значении
|
"Собака на сене". Это название стало фразеологизмом, в значении
|
Line 219 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
Line 222 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
подопытных людей. Что ЭТО?
|
подопытных людей. Что ЭТО?
|
|
|
Ответ:
|
Ответ:
|
ЧТЕНИЕ ГАЗЕТЫ "ПРАВДА".
|
Чтение газеты "Правда".
|
|
|
Комментарий:
|
Комментарий:
|
Профессор, естественно, Филипп Филиппович Преображенский.
|
Профессор, естественно, Филипп Филиппович Преображенский.
|
Line 287 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
Line 290 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
ВОЛАНД.
|
ВОЛАНД.
|
|
|
Комментарий:
|
Комментарий:
|
ЭТО - W (дубль-ве, дабл ю).
|
ЭТО - W (дубль-ве, дабл ю). Нет такой кости в домино, хотя есть дубль-пусто и другие дубли.
|
Нет такой кости в домино, хотя есть дубль-пусто и другие дубли.
|
|
Футбольная система тактики "дубль-ве" появилась в связи с
|
Футбольная система тактики "дубль-ве" появилась в связи с
|
изменением правила "вне игры" (расположение игроков на поле
|
изменением правила "вне игры" (расположение игроков на поле
|
напоминало эту букву) и была популярна до 1958 г., когда
|
напоминало эту букву) и была популярна до 1958 г., когда
|
Line 299 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
Line 301 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
Сергей Юльевич Витте (Witte) - 1849-1915, русский государственный
|
Сергей Юльевич Витте (Witte) - 1849-1915, русский государственный
|
деятель, активный сторонник буржуазных реформ и конституционной
|
деятель, активный сторонник буржуазных реформ и конституционной
|
монархии. Сейчас мы часто встречаем сразу три буквы W подряд -
|
монархии. Сейчас мы часто встречаем сразу три буквы W подряд -
|
в Интернете - World Wide Web. Эмблема "Фольксвагена" - V(olks) + W(agen).
|
в Интернете - World Wide Web. Эмблема "Фольксвагена" - ( V(olks) W(agen))
|
Кассиопея - созвездие Северного полушария, пять самых ярких звёзд
|
Кассиопея - созвездие Северного полушария, пять самых ярких звёзд
|
которого образуют фигуру, похожую на букву W. Обладатель
|
которого образуют фигуру, похожую на букву W. Обладатель
|
псевдонима Бездомный поэт Иван Понырев из "Мастера и Маргариты":
|
псевдонима Бездомный поэт Иван Понырев из "Мастера и Маргариты":
|
"Пока иностранец совал их редактору, поэт успел разглядеть на
|
"Пока иностранец совал их редактору, поэт успел разглядеть на
|
карточке напечатанное иностранными буквами слово "профессор"
|
карточке напечатанное иностранными буквами слово "профессор"
|
и начальную букву фамилии - двойное "В".
|
и начальную букву фамилии - двойное "В".
|
Нас здорово рассмешили несколько ответов в транслите Voland,
|
Нас здорово рассмешили несколько ответов в транслите Voland,
|
но решили не придираться и засчитать.
|
но решили не придираться и засчитать.
|
|
|
Источники:
|
Источник:
|
1. Андрей Белый. Петербург. М., "Наука", 1981 г., стр. 644.
|
1. Андрей Белый. Петербург. М., "Наука", 1981 г., стр. 644.
|
2. www.km.ru (статьи "Футбол", "Кассиопея").
|
2. www.km.ru (статьи "Футбол", "Кассиопея").
|
3. Михаил Булгаков. "Мастер и Маргарита". Любое издание.
|
3. Михаил Булгаков. "Мастер и Маргарита". Любое издание.
|
Line 366 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
Line 368 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
карикатуры. Некоторое время мы смотрели на них в надежде, что
|
карикатуры. Некоторое время мы смотрели на них в надежде, что
|
нас осенит. Потом Стелла произнесла: - Таких людей, как этот
|
нас осенит. Потом Стелла произнесла: - Таких людей, как этот
|
Брут, поберегись - они сопрут! - Что сопрут? - спросил я.
|
Брут, поберегись - они сопрут! - Что сопрут? - спросил я.
|
- Он разве что-нибудь спёр? - Нет, - сказала Стелла. - Он
|
- Он разве что-нибудь спёр? - Нет, - сказала Стелла. - Он
|
хулиганил и дрался. Это я для рифмы."
|
хулиганил и дрался. Это я для рифмы."
|
|
|
Источники:
|
Источник:
|
1. Жюль Верн. "20000 лье под водой". Любое издание.
|
1. Жюль Верн. "20000 лье под водой". Любое издание.
|
2. Льюис Кэрролл. "Алиса в стране чудес". Любое издание.
|
2. Льюис Кэрролл. "Алиса в стране чудес". Любое издание.
|
3. Аркадий и Борис Стругацкие. "Понедельник начинается
|
3. Аркадий и Борис Стругацкие. "Понедельник начинается в субботу".
|
в субботу". Любое издание.
|
Любое издание.
|
4. http://www.tele7.nsk.su/339/33904.html
|
4. http://www.tele7.nsk.su/339/33904.html
|
5. www.km.ru (статья "Мамин-Сибиряк Дмитрий Наркисович")
|
5. www.km.ru (статья "Мамин-Сибиряк Дмитрий Наркисович")
|
|
|
Line 417 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
Line 419 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
но меняла оказывается на высоте и даёт вполне
|
но меняла оказывается на высоте и даёт вполне
|
квалифицированные ответы.
|
квалифицированные ответы.
|
|
|
Источники:
|
Источник:
|
1. http://russia.uthscsa.edu/Music/Artists/Lyrics/Kukin/part15.htm
|
1. http://russia.uthscsa.edu/Music/Artists/Lyrics/Kukin/part15.htm
|
2. http://lib.ru/KSP/ironiq.txt
|
2. http://lib.ru/KSP/ironiq.txt
|
3. http://icc.jamal.ru/library/koi/KSP/kabak.txt
|
3. http://icc.jamal.ru/library/koi/KSP/kabak.txt
|
Line 446 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
Line 448 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
"Инпрайз", которая сейчас выпускает Delphi, потомок Турбо Паскаля
|
"Инпрайз", которая сейчас выпускает Delphi, потомок Турбо Паскаля
|
и Borland C++ Builder, потомок Турбо Си.
|
и Borland C++ Builder, потомок Турбо Си.
|
|
|
Источники:
|
Источник:
|
1. Философский словарь. М., Издательство пол-литры, 1987 г., стр. 357.
|
1. Философский словарь. М., Издательство пол-литры, 1987 г., стр. 357.
|
2. www.km.ru (статья "Бар (единица давления)").
|
2. www.km.ru (статья "Бар (единица давления)").
|
3. Военно-морской словарь. М., Воениздат, 1990 г. Статья "Турбо".
|
3. Военно-морской словарь. М., Воениздат, 1990 г. Статья "Турбо".
|
Line 466 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
Line 468 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
незаурядные таланты в педагогике. Французский художник
|
незаурядные таланты в педагогике. Французский художник
|
изобразил себя с ЭТИМ, а обладатель камертона сравнил с
|
изобразил себя с ЭТИМ, а обладатель камертона сравнил с
|
ЭТИМ то, что поэт, именуя немного по-иному, называл местом
|
ЭТИМ то, что поэт, именуя немного по-иному, называл местом
|
своей (и не только своей) смерти -- хотя, как показала история,
|
своей (и не только своей) смерти - хотя, как показала история,
|
он ошибся. Назовите это место, а также ПЕРВОГО и ВТОРОГО.
|
он ошибся. Назовите это место, а также ПЕРВОГО и ВТОРОГО.
|
|
|
Ответ:
|
Ответ:
|
Line 477 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
Line 479 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
воплощением дьявола. Эта средневековая легенда дожила до
|
воплощением дьявола. Эта средневековая легенда дожила до
|
18 в., и в трагедии Гёте "Фауст" Мефистофель сначала является
|
18 в., и в трагедии Гёте "Фауст" Мефистофель сначала является
|
в обличье чёрного пуделя. Он же говорил Господу в "Прологе на
|
в обличье чёрного пуделя. Он же говорил Господу в "Прологе на
|
небе": "Котам нужна живая мышь, // Их мёртвою не соблазнишь"
|
небе":
|
- про ситуацию с Фаустом. Чёрный пудель Артемон из "Золотого
|
"Котам нужна живая мышь,
|
|
Их мёртвою не соблазнишь"
|
|
- про ситуацию с Фаустом. Чёрный пудель Артемон из "Золотого
|
ключика" Алексея Толстого, хоть и пособничал дидактуре
|
ключика" Алексея Толстого, хоть и пособничал дидактуре
|
Мальвиниата, тем не менее на сравнение его с исчадием ада явно
|
Мальвиниата, тем не менее на сравнение его с исчадием ада явно
|
не заработал. Название породы пудель происходит от немецкого
|
не заработал. Название породы пудель происходит от немецкого
|
глагола pudeln - плескаться в воде, ведь изначально эта порода
|
глагола pudeln - плескаться в воде, ведь изначально эта порода
|
предназначалась для охоты на водоплавающих птиц (кстати, если
|
предназначалась для охоты на водоплавающих птиц (кстати, если
|
у нас говорят "мокрый, как курица", то немцы говорят "мокрый, как
|
у нас говорят "мокрый, как курица", то немцы говорят "мокрый, как
|
пудель"). Французский художник Густав Курбе в 1842 г. написал
|
пудель"). Французский художник Густав Курбе в 1842 г. написал
|
полотно "Курбе с чёрной собакой" ("Courbet au chien noir"). Группа
|
полотно "Курбе с чёрной собакой" ("Courbet au chien noir"). Группа
|
"ДДТ" и Юрий Шевчук стали в 1982 г. лауреатами конкурса
|
"ДДТ" и Юрий Шевчук стали в 1982 г. лауреатами конкурса
|
"Золотой камертон", проводившегося газетой "Комсомольская
|
"Золотой камертон", проводившегося газетой "Комсомольская
|
правда". Через 10 лет вышел двойной альбом "ДДТ" "Чёрный пёс
|
правда". Через 10 лет вышел двойной альбом "ДДТ" "Чёрный пёс
|
Петербург". Осип Мандельштам: "В Петрополе прозрачном мы умрём",
|
Петербург". Осип Мандельштам: "В Петрополе прозрачном мы умрём",
|
но умер в транзитном лагере под Владивостоком 27 декабря 1938 г.
|
но умер в транзитном лагере под Владивостоком 27 декабря 1938 г.
|
|
Апелляционное жюри приняло решение о дуали: Петербург, Мефистофель и
|
|
Друг.
|
|
|
Источники:
|
Источник:
|
1. www.km.ru ("Энциклопедия животных", "Собаки").
|
1. www.km.ru ("Энциклопедия животных", "Собаки").
|
2. Иоганн Вольфганг Гёте. "Фауст". Любое издание.
|
2. Иоганн Вольфганг Гёте. "Фауст". Любое издание.
|
3. Knaurs Etymologisches Lexicon. Droemer Knaur, Muenchen, Lexikographisches Institut, 1982 г., стр. 398. ("Pudel")
|
3. Knaurs Etymologisches Lexicon. Droemer Knaur, Muenchen, Lexikographisches Institut, 1982 г., стр. 398. ("Pudel")
|
Line 544 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
Line 550 www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега
|
Стальных машин, где дышит интеграл,
|
Стальных машин, где дышит интеграл,
|
С монгольской дикою ордою!
|
С монгольской дикою ордою!
|
|
|
Источники:
|
Источник:
|
1. Евгений Замятин. "Мы". Любое издание.
|
1. Евгений Замятин. "Мы". Любое издание.
|
2. Х/ф "Приключения Электроника".
|
2. Х/ф "Приключения Электроника".
|
3. www.km.ru (статьи "Интеграл", "Интегральное исчисление")
|
3. www.km.ru (статьи "Интеграл", "Интегральное исчисление")
|
4. http://m21.ru/reviews/reviews.html?2000-08/047
|
4. http://m21.ru/reviews/reviews.html?2000-08/047
|
5. Александр Блок. "Скифы". Любое издание.
|
5. Александр Блок. "Скифы". Любое издание.
|
|
|
Авторы:
|
Автор:
|
Шойтан Лугоборский, Борис Вейцман (Элликотт-Сити, США).
|
Шойтан Лугоборский, Борис Вейцман (Элликотт-Сити, США).
|
|
|
|
Тур:
|
|
2 тур. Вопросы 1-10 команда "Дети юга", 11-16 - команда "Древляне"
|
|
|
|
Вопрос 1:
|
|
По мнению писателя-фантаста, ОНИ бессмертны и тяготеют к пресным водо.
|
|
мам. Ученые полагают, что ОНИ обитают в океанах и живут не более
|
|
пятидесяти лет. По мнению поэта, ИХ глаза так же полны грусти, как и
|
|
глаза лани, ставшей жертвой преступления. Другой поэт считает, что один
|
|
из НИХ превосходит своей необычностью все самое необычайное. Назовите
|
|
ИХ.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
единороги
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Питер Бигль в своём романе "Последний единорог" пишет: "Единороги
|
|
бессмертны. Они живут уединенно, обычно в лесу у заводи с чистой водой,
|
|
в которой можно видеть отражение, - ведь они немного тщеславны и знают,
|
|
что на свете нет существ столь же прекрасных и волшебных. Единороги
|
|
редко соединяются в пары, и нет места таинственнее, чем то, где был
|
|
рожден единорог". Нарвал (единорог) - животное из отряда китообразных,
|
|
живущее в полярных морях. Первый поэт - Райнер Мария Рильке - в
|
|
стихотворении "Единорог" пишет:
|
|
"белесый зверь с глазами, как у лани
|
|
Украденной, и полными тоски"
|
|
Другой поэт - Борис Гребенщиков, песня "Десять стрел":
|
|
"Белый волк ведет его сквозь лес,
|
|
Белый гриф следит за ним с небес;
|
|
С ним придет единорог,
|
|
Он чудесней всех чудес. "
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Питер Бигль. Последний единорог. http://lib.ru/BEAGLE/unicorn7.txt,
|
|
2000, 15 октября.
|
|
2. Борис Гребенщиков. "10 стрел". http://www.aquarium.ru/discography/desyat_str218.html,
|
|
2000, 11 октября
|
|
3. Райнер Мария Рильке. "Единорог". http://www.edinorog.h1.ru/kolledin.htm,
|
|
2000, 15 октября.
|
|
октября.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев
|
|
|
|
|
|
Вопрос 2:
|
|
Увидев любую из НИХ на бумаге, можно решить, что речь идет о чем-то
|
|
недешевом или стОящем большИх усилий. Одна знаменитая группа соглашалась
|
|
с первым из этих утверждений, а известный автор, соглашаясь со вторым из
|
|
этих утверждений, тем не менее ратовал за ИХ наличие. Ответьте абсолютно
|
|
точно, из какого материала была сделана та из НИХ, которая помогла
|
|
вернуться домой двум воздухоплавателям поневоле?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
из желтого кирпича.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
ОНИ - дорОги, которые можно прочесть как "дОроги". По Ожегову, одно из
|
|
значений слова "дорогОй" - "стОящий большИх усилий". В песне "Бременских
|
|
музыкантов" звучит: "Нам любые дОроги дорОги". У Визбора: "дороги
|
|
трудны, но хуже без дорог". Дорога из желтого кирпича вела в Изумрудный
|
|
город.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. С. И. Ожегов и Н. Ю. Шведова. Толковый словарь русского языка.
|
|
- М.: "АЗЪ", 1995, с. 172, статья "дорогОй".
|
|
2. М\Ф "Бременские музыканты".
|
|
3. Юрий Визбор. Ночная Дорога. Альбом "Одинокий гитарист"
|
|
ТОО "Московские Окна", 1994.
|
|
4. Александр Волков. Волшебник Изумрудного города. Любое издание.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев
|
|
|
|
|
|
Вопрос 3:
|
|
Согласно весьма уважаемому источнику, их можно отличить лишь по степени
|
|
оригинальности. Из ПЕРВОГО с помощью анаграммы можно получить кость или
|
|
химический элемент. Ко ВТОРЫМ пушкинский герой причислял коллегу,
|
|
великого драматурга и самого себя. Назовите кровную родственницу ПЕРВОГО
|
|
и друзей ВТОРОГО.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
краткость и парадоксы.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
ПЕРВЫЙ - талант, ВТОРОЙ - гений. Согласно словарю Брокгауза и Ефрона
|
|
(статья "Талант"), талант отличается от гения меньшей степенью
|
|
оригинальности. Из "таланта" методом анаграммы получаем "атлант" (I
|
|
шейный позвонок) и "тантал" (химический элемент). В "Маленьких
|
|
трагедиях" Моцарт говорит Сальери о Бомарше: "Он же гений, как ты да я".
|
|
Краткость - сестра таланта; гений - парадоксов друг.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Малый Энциклопедический Словарь Брокгауза-Ефрона. - М: "Терра", 1997,
|
|
т. 4, с. 1673, статья "талант".
|
|
2. А. С. Пушкин. Моцарт и Сальери, любое издание.
|
|
3. А. С. Пушкин. "О, сколько нам открытий чудных... ", любое издание.
|
|
4. А. П. Чехов, письмо к брату Александру от 11 апреля 1889 года.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев
|
|
|
|
|
|
Вопрос 4:
|
|
Если перед НИМ прозвучит приветствие, то получится кислый напиток. Если
|
|
в НЕМ засомневаются, то получатся те, что заполняют сознание. А что, по
|
|
замыслу автора вопроса, должно получиться, если перед НИМ поставить
|
|
предлог, а после НЕГО - прошедшее время глагола?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
замысел.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
ОН - мыс. Приветствие - ку. Кумыс. Мысли. Замысел.
|
|
|
|
Источник:
|
|
Х\Ф "Кин-дза-дза", режисс. р Г. Данелия.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев
|
|
|
|
|
|
Вопрос 5:
|
|
Некоторые поклонники творчества А. С. Пушкина уверяют, что вдохновляющая
|
|
сила этих строк заключена в шестикратно повторенном "НА". Назовите
|
|
первую из этих пяти строк.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Товарищ, верь, взойдет она.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
А. С. Пушкин:
|
|
"Товарищ, верь: взойдет оНА -
|
|
Звезда пленительного счастья.
|
|
Россия вспрянет ото сНА
|
|
И НА обломках самовластья
|
|
НАпишут НАши имеНА. "
|
|
|
|
Автор:
|
|
Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев
|
|
|
|
|
|
Вопрос 6:
|
|
ОН бывает из глины, камня, дерева, металла. ОН бывает у портных и у
|
|
литейщиков. Один из них, согласно почтенному источнику, находился на
|
|
Таманском полуострове. Но пуля в том, что ОН может быть и просто пустым
|
|
местом. Тот, кто в русском переводе был назван в честь НЕГО, был сильно
|
|
обеспокоен прической одной юной особы. Назовите е. имя.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Алиса.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
ОН - болван. Согласно Малому словарю Брокгауза и Ефрона, болван - 1)
|
|
обрубок дерева, чурбан; 2) человеческая фигура из камня, дерева или
|
|
металла, истукан, идол; 3) закругленный сверху деревянный обрубок, на
|
|
котором выставляются шляпы и парики; 4) модель из глины, дерева и
|
|
металла при отливке металлических изделий; 5) у портних: манекен; 6) в
|
|
карточной игре (винт): играть с болваном - играть втроем, без четвертого
|
|
партнера; 7) бранное слово - глупец, неуч, невежа. Надо сказать, что в
|
|
преферансе "играть с болваном" означает играть без третьего. На
|
|
Таманском полуострове находился Тьмутараканский болван из "Слова о полку
|
|
Игореве". В "Алисе в Стране Чудес" (перевод Н. Демуровой) в сцене
|
|
безумного чаепития фигурирует Болванщик (у Заходера он - Шляпник).
|
|
Цитата: "Что-то ты слишком обросла! - заговорил вдруг Болванщик. До сих
|
|
пор он молчал и только с любопытством разглядывал Алису. - Не мешало бы
|
|
постричься".
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Малый Энциклопедический Словарь Брокгауза-Ефрона. - М: "Терра", 1997,
|
|
т. 1, с. 488, статья "болван".
|
|
2. Слово о полку Игореве. Древнерусский текст. Любое издание.
|
|
3. Льюис Кэррол. Алиса в стране чудес. - Минск.: Юнацтва, 1990, с. 50.
|
|
(перевод Н. Демуровой).
|
|
|
|
Автор:
|
|
Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев
|
|
|
|
|
|
Вопрос 7:
|
|
Алкогольный напиток, кондитерское изделие, юный пушной зверек, один из
|
|
заглавных персонажей известного рассказа, американский джазмен. А чем
|
|
занималось одно животное при мнимом появлении коротышки, входящего в
|
|
этот же список?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
ело траву
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Алкогольный напиток - коньяк "Наполеон", кондитерское изделие - торт
|
|
"Наполеон", рассказ Конан Дойля "Шесть Наполеонов", юное пушное животное
|
|
- недопесок Наполеон III (рассказ Ю. Коваля), известный американский
|
|
джазмен-трубач - Фил Наполеон. Коротышка, входящий в этот список -
|
|
Наполеон Бонапарт. "Когда приш. л на поле он (Наполеон)" - слон ел траву
|
|
(загадка-шутка).
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Артур Конан-Дойль. Записки о Шерлоке Холмсе. Любое издание.
|
|
2. Ю. Коваль, "Недопесок Наполеон III", любое издание.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев
|
|
|
|
|
|
Вопрос 8:
|
|
Поэт свидетельствует, что ОН был получен им в невеселое время. Если
|
|
верить словарю, ОН призван выполнять роль прививок и являться носителем
|
|
того, что символизирует некое пернатое. Если верить фантасту, ОН
|
|
принадлежал властителю страны биогенного минерала. Назовите ЕГО.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
талисман
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Пушкин в "Талисмане": "Ты в день печали был мне дан... " Он призван
|
|
защищать от болезней и приносить удачу (словарь иностранных слов). Синяя
|
|
птица - символ счастья. Властитель страны биогенного минерала, т. е.
|
|
янтаря = король Янтарной страны, т. е. Амбера. У Желязны читаем:
|
|
"Талисман Закона Собственность Единорога, талисман Закона официально
|
|
принадлежит Королю Амбера"
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Александр Пушкин. Стихотворение "Талисман". Любое издание.
|
|
2. В. В. Пчелкина, Л. Н. Комарова. Словарь иностранных слов. 18-e
|
|
издание, стереотипное, Москва, "Русский язык", 1989, статья "талисман".
|
|
3. Роджер Желязны. Хроники Амбера.
|
|
http://lib.ru/ZELQZNY/visual_amber2/talisman.htm, 2000, 18 октября.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев
|
|
|
|
|
|
Вопрос 9:
|
|
Существуют разные вариантов происхождения ЭТОГО, в частности,
|
|
безграмотность известных людей. ЭТО также может обозначать одну из
|
|
составных частей западного государства. Чтобы продемонстрировать ЭТО,
|
|
Вам хватит пальцев одной руки. Обозначьте ЭТО двумя символами.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
ОК
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Один из вариантов источников происхождения слова ОК: Один из президентов
|
|
США (Гаррисон, по другим сведениям Вашингтон) таким образом сократил All
|
|
Correct, что, конечно, крайне безграмотно. ОК - сокращ. нно Оклахома
|
|
[1].
|
|
|
|
Источник:
|
|
Kaethe Ellis. The American Heritage College Dictionary. Houghton Mifflin
|
|
Company.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев
|
|
|
|
|
|
Вопрос 10:
|
|
Петр Петрович был участником шумного церемониального действа. Его
|
|
сородича на восточном базаре подвергли особому виду кормления. А еще
|
|
один их сородич, по сообщению великого поэта, замешан в индустрии
|
|
развлечений. Что же конкретно ему инкриминируется?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
"... Налево сказку говорит"
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Все они - коты. За первого кошка замуж вышла ("Тра-та-та! Тра-та-та!
|
|
вышла кошка за кота!"), второй - "зверь, именуемый Кот" из "Ходжи
|
|
Насреддина".
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Пушкин "Руслан и Людмила" (любое издание).
|
|
2. Л. Соловьев "Повесть о Ходже Насреддине" (любое издание).
|
|
|
|
Автор:
|
|
Анатолий Белкин
|
|
|
|
|
|
Вопрос 11:
|
|
Эти две страны близки и географически, и с точки зрения алфавита. Одна
|
|
из них была "исторической родиной" Александра, со дня рождения которого
|
|
недавно минуло 200 лет. Его герой - тоже Александр - побывал в Молдавии,
|
|
и автор назвал его тем же словом, которым иногда называли одного лысого.
|
|
Кстати, тех, с кем этот лысый пытался бороться, как ни странно, тоже
|
|
называли этим словом (но во множественном числе). Вторая страна была
|
|
"исторической родиной" автора, применившего в начале своего произведения
|
|
все то же слово (и тоже во множественном числе) по отношению к тем,
|
|
которые - как сказано в конце этого произведения - лишены... А чего?
|
|
Принимается только полный ответ.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Родины и изгнания (засчитывается также "Страстей, страдания, родины,
|
|
изгнания")
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Две страны - Швеция и Шотландия. Писатель А. Ф. Вельтман был потомком
|
|
выходцев из Швеции и родился в июле 1800 г. [1]. Александром звали героя
|
|
романа А. Вельтмана "Странник" [2]; странствовал он, в частности, по
|
|
Бессарабии. Лысый Рудольф Сикорски, которого на планете Саракш называли
|
|
Странником [3-4], много лет пытался выявить на Земле агентов межзвездной
|
|
цивилизации Странников. Тучи были названы в стихотворении "Тучи"
|
|
Лермонтова - потомка выходцев из Шотландии [5] - "вечными странниками"
|
|
[6]; в конце стихотворения говорится: "Нет у вас родины, нет вам
|
|
изгнания".
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Русские писатели 1800-1917. Биографический словарь. Т. 1, с. 405 (ст.
|
|
"Вельтман Александр Фомич"). - ИРЛ РАН, М., Фианит, 1992.
|
|
2. А. Ф. Вельтман. "Странник". Серия "Литературные памятники", М.,
|
|
"Наука", 1977.
|
|
3. А. и Б. Стругацкие. "Обитаемый остров", любое изд.
|
|
4. А. и Б. Стругацкие. "Жук в муравейнике", любое изд.
|
|
5. Русские писатели 1800-1917. Биографический словарь. Т. 3, с. 330 (ст.
|
|
"Лермонтов Михаил Юрьевич"), - ИРЛ РАН, М., Фианит, 1994.
|
|
6. М. Ю. Лермонтов, "Тучи", любое изд.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Сергей Шоргин.
|
|
|
|
|
|
Вопрос 12:
|
|
В двух одноименных произведениях трех писателей их количество было точно
|
|
определено. В произведении еще одного писателя одна из них имела
|
|
совершенно определенную национальную принадлежность. А вот Павел
|
|
Иванович, общаясь с молодежью, сравнивал с ними тех, с кем он
|
|
рекомендовал заключать некий союз. А с кем он не советовал такой союз
|
|
заключать?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
с курсистками
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
У братьев Стругацких и А. Грина есть одноименные рассказы "Шесть
|
|
спичек". У А. П. Чехова есть рассказ "Шведская спичка". В книге
|
|
"Республика Шкид" Г. Белых и Л. Пантелеева педагог Павел Иванович Ариков
|
|
поет для учеников куплеты:
|
|
"Не женитесь на курсистках,
|
|
Они толсты, как сосиски,
|
|
[...]
|
|
Поищи жену в медичках,
|
|
Они тоненьки, как спички,
|
|
Но зато резвы, как птички.
|
|
Все женитесь на медичках".
|
|
|
|
Источник:
|
|
указанные произведения, любые издания.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Сергей Шоргин
|
|
|
|
|
|
Вопрос 13:
|
|
Иногда - возможно, ошибочно - говорят, что ОН знал, в числе прочих
|
|
языков, язык тех, чьим потомком (судя по фамилии) являлся его тезка.
|
|
Именно этот тезка рассказал нам, во-первых, о том, каковы преимущества
|
|
нахождения наверху, и, во-вторых, о том, чем иногда хочется заниматься
|
|
внизу. Первую информацию мы получили из известного произведения
|
|
искусства, описывающего события, относящиеся к военным годам в нашей
|
|
стране. Вторую - из произведения того же вида искусства, описывающего
|
|
историю, происходившую в некоей стране у моря. Того, кого многие
|
|
полагают ЕГО потомком, часто именуют словом, служившим именем для
|
|
приемного отца главного героя второго произведения. Как звали ЕГО и
|
|
этого главного героя?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Соломон, Ихтиандр
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Существует легенда, основанная на не вполне верном истолковании текста
|
|
Библии, о том, что царь Соломон (четвертый, младший сын Давида) знал
|
|
языки зверей, птиц, пресмыкающихся и рыб [1]. Тезка царя Соломона,
|
|
Соломон Фогельсон, судя по фамилии ("Vogel" - по-немецки "птица" [2]),
|
|
был как раз потомком некоей птицы. Фогельсон являлся автором слов к
|
|
песням из кинофильмов:
|
|
"Небесный тихоход" - со словами
|
|
"Мне сверху видно все -
|
|
Ты так и знай";
|
|
"Человек-амфибия" - со словами
|
|
"Нам бы, нам бы, нам бы, нам бы
|
|
Всем на дно,
|
|
Там бы, там бы, там бы, там бы
|
|
Пить вино"
|
|
[3, 4].
|
|
Герой второго фильма [5] Ихтиандр называл своим отцом Сальватора
|
|
("Спасителя" - [6]); Спасителем называют, естественно, Иисуса Христа,
|
|
который номинально считается (а людьми, которые не верят в божественное
|
|
происхождение Христа, считается вполне всерьез) потомком Давида и его
|
|
сына Соломона [7].
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. К. З. Лоренц, "Кольцо царя Соломона", М., "Знание", 1978, стр. 9.
|
|
2. Немецко-русский словарь. Под ред. А. А. Лепинга и Н. П. Страховой.
|
|
Изд. 7. - М., Русский язык, 1976. С. 887 (ст. "Vogel").
|
|
3. К. В. Душенко, "Словарь современных цитат", стр. 374.
|
|
4. "Киноромансы", Москва, "Денис", 1995 г., ISBN 5-88483-024-6, стр.
|
|
101.
|
|
5. Кинофильм "Человек-амфибия" (1962).
|
|
6. Происхождение и значение некоторых имен. В книге: Справочник личных
|
|
имен народов РСФСР, М., "Русский язык", 1989, стр. 515.
|
|
7. Новый Завет, Мф 1, 1-17 и Лк 3, 23-33.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Сергей Шоргин
|
|
|
|
|
|
Вопрос 14:
|
|
Человек, слабо знакомый с иностранными языками, может подумать, что в
|
|
названии известного творения бывшего полицейского речь идет о крайне
|
|
необычном поведении небесного тела. В действительности же имеется в виду
|
|
вполне заурядное природное явление. Единственный дошедший до нас
|
|
фрагмент весьма масштабного произведения совсем другого,
|
|
непрофессионального автора представляет собой описание аналогичного
|
|
явления природы. Процитируйте два первых слова этого фрагмента.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Мороз крепчал
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Первое произведение - альбом Стинга (бывшего участника группы The Police
|
|
[1]) "Mercury Falling" [2]. Название означает вовсе не "Меркурий
|
|
падает", а "Температура падает" (mercury - ртуть, т. е. ртутный столбик
|
|
термометра). Второе произведение - роман, сочиненный Верой Иосифовной
|
|
Туркиной, персонажем чеховского "Ионыча" [3]. Ни одного слова из этого
|
|
романа, кроме первых двух, мы не знаем.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. В. Меньшиков. Энциклопедия рок-музыки. - Ташкент, 1992. Сс. 245-246
|
|
(ст. Police), 285 (ст. Sting).
|
|
2. Альбом Стинга "Mercury Falling" (Sting. Mercury Falling. A&M Records,
|
|
540 486, 1996) и, в частности, песня "The Hounds Of Winter"
|
|
3. А. П. Чехов. Ионыч. Любое издание.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Юрий Бершидский
|
|
|
|
|
|
Вопрос 15:
|
|
Одной из целей, которые он перед собой ставил, первым достиг швед,
|
|
другой - норвежец. Тем не менее, его имя знакомо знатокам, особенно тем,
|
|
что живут к западу от Атлантики. Некая немолодая особа, которая связана
|
|
тесными персональными узами с его однофамилицей, говорила, что она была
|
|
похожа на своего гостя, но только раньше. А когда именно это было (по ее
|
|
словам)?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
триста лет тому назад
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Генри Гудзон руководил экспедициями, искавшими Северо- Восточный и
|
|
Северо-Западный проходы из Атлантического в Тихий океан [1, 2].
|
|
Северо-восточным путем первым прошла экспедиция Норденшельда,
|
|
северо-западным - экспедиция Амундсена [3]. Именем Гудзона названы река,
|
|
залив и пролив в Северной Америке [4]. Гудзон в оригинале пишется как
|
|
Hudson [2]. В серии фильмов о Шерлоке Холмсе роль миссис Хадсон
|
|
исполняла Рина Зеленая [5, 6, 7]. Черепаха Тортилла в ее же исполнении
|
|
пела, обращаясь к Буратино: "Я сама была такою триста лет тому назад"
|
|
[8].
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Верн Ж. История великих путешествий: В трех книгах. Книга первая:
|
|
Открытие Земли/ пер. с фр. Е. Брандиса. - М., Терра, 1993. С. 531-538.
|
|
2. БЭС, М., Советская энциклопедия, 1983г., стр. 348
|
|
3. Магидович И. П., Магидович В. И. Очерки по истории географических
|
|
открытий. В 5 тт. Т. 3. М., Просвещение, 1984, с. 116 (о Норденшельде);
|
|
т. 4, 1985, с. 209-210 (о прохождении Амундсеном Северо-Западного
|
|
прохода).
|
|
4. Там же, т. 5, 1986, с. 196 (Указатель основных географических
|
|
названий).
|
|
5. Серия фильмов "Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона", реж. И.
|
|
Масленников, Ленфильм, 1979-86.
|
|
6. Терра-лексикон, М., Терра, 1998г., стр. 205, ст. "Рина Зеленая".
|
|
7. "Энциклопедия Кирилла и Мефодия 2000". 1-й CD. Ст. "Зеленая Рина
|
|
Васильевна".
|
|
8. Фильм "Приключения Буратино", реж. Л. Нечаев, Беларусьфильм по заказу
|
|
Гостелерадио СССР, 1975.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Александр Иванов
|
|
|
|
|
|
Вопрос 16:
|
|
ЭТО весьма властно вошло в название произведения человека, в
|
|
существовании которого есть большие сомнения. Человек, в существовании
|
|
которого вы, надеюсь, не сомневаетесь и хотя бы с одним произведением
|
|
которого вы заведомо знакомы, пользуется в определенных обстоятельствах
|
|
фамилией того, кто много рассуждает об ЭТОМ в произведении человека,
|
|
существенно сократившего свою фамилию. Назовите ЭТО.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
несбывшееся (засчитывается также "Власть несбывшегося")
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
"Власть несбывшегося" - название книги Макса Фрая, о котором на
|
|
некоторых сайтах говорится, что "Макс Фрай" - псевдоним двух авторов,
|
|
пишущих вместе [1]. Александр Гриневский укоротил свою фамилию до Грина
|
|
- с 10 до 4 букв [2]. В "Бегущей по волнам" [3] о несбывшемся рассуждал
|
|
Томас Гарвей. Хотя бы с одним вопросом Александра Иванова, использующего
|
|
ник Гарвей, вы уже знакомы [4]:).
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Сайты с информацией относительно М. Фрая -
|
|
http://www.icp.webservis.ru/index_Down.html
|
|
http://www-win.sf.amc.ru/guestbk.htm
|
|
http://books.reksoft.ru/Reports/Authors/detail.cfm?ID=262
|
|
http://www.labirint.com.ua/coauth.php3
|
|
2. БЭС, М., Советская энциклопедия, 1983г., стр. 431, статья "Грин,
|
|
Александр".
|
|
3. А. Грин, "Бегущая по волнам", М., Художественная литература, 1989г.
|
|
4. Данный вопрос.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Александр Иванов
|
|
|
|
Тур:
|
|
3 тур
|
|
|
|
Вопрос 1:
|
|
Двадцать с небольшим лет тому назад два последовательно случившихся
|
|
события, подобные которым до того происходили в среднем раз в 7 лет,
|
|
позволили условно обозначить некий период времени через определенное
|
|
количество ПЕРВЫХ. В новейшей истории известно два аналогичных периода в
|
|
жизни одной бывшей советской республики, каждый из которых можно условно
|
|
обозначить через такое же количество ВТОРЫХ. Назовите ВТОРОГО - общего
|
|
для этих последних периодов.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Евгений Примаков.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
1978 год был назван "годом трех пап" (ПЕРВОсвященников) - Павел VI умер
|
|
6 августа, Иоанн-Павел I - 28 сентября, 16 октября избран Иоанн-Павел
|
|
II. (1) Вообще на период с 64 (или 67 - по другим данным) года нашей
|
|
эры, когда погиб апостол Петр до 1978 года пришлись первосвященники
|
|
всего в количестве 262 штук, считая с антипапами и "посмертно
|
|
репрессированными", что дает в среднем одного папу на 7 лет (точнее - 7,
|
|
3). (2) В истории современной России было два "года трех премьеров"
|
|
(де-факто - ВТОРЫХ лиц страны) - 1998 (Черномырдин, Кириенко, Примаков)
|
|
и 1999 (Примаков, Степашин, Путин). (3)
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. "Хроника человечества" сост. Бодо Харенберг. М.: "Большая
|
|
Энциклопедия", 1996, ст. 1049.
|
|
2. ibid, ст. 1164-65.
|
|
3. Телепрограмма НТВ "Намедни - год 1998"
|
|
|
|
Автор:
|
|
Петров Илья
|
|
|
|
|
|
Вопрос 2:
|
|
Величайший среди НИХ по сию пору обладает огромным влиянием, хотя и
|
|
меньшим, чем, скажем, еще 200 лет назад, но все же гораздо превосходящим
|
|
масштабы деятельности его самых ранних предшественников. Некоторое
|
|
подобие ГОСТа для НИХ можно найти в памятнике древнерусского права
|
|
"Правда Ярославичей". К НИМ в какой-то мере можно отнести некоторых
|
|
врачей, а к ИХ творениям - основателя всемирно известной японской
|
|
корпорации и московскую улицу, вызывавшую нарекания одного экономного
|
|
человека. Назовите корпорацию и улицу.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Bridgestone и Кузнецкий мост.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
ОНИ - мостостроители. В Древнем Риме за строительством мостов наблюдали
|
|
понтифики (pontifex). "Величайший понтифик" - "Pontifex maximus" -
|
|
официальный титул Папы римского, являющегося главой самой многочисленной
|
|
христианской конфессии, правда уже не обладающий таким влиянием в
|
|
мировом масштабе, как ранее. (1) В "Правде Ярославичей" целый раздел
|
|
"Урок мостников" регулирует строительство мостов и дорог. (2)
|
|
Врачи-дантисты устанавливают пациентам зубные мосты. Фамилия Содзиро
|
|
Исибаси дословно переводится как "каменный мост", stone-bridge. (3) Он
|
|
является основателем корпорации Bridgestone. Фамусов говорил: "А все
|
|
Кузнецкий мост, и вечные французы, Оттуда моды к нам, и авторы и музы:
|
|
губители карманов и сердец" (4)
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. "Энциклопедический словарь" изд. Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона, СПб,
|
|
1898, том 48, статья "Понтифексъ".
|
|
2. Академическре издание Русской правды с комментариями, Наука,
|
|
Москва-Ленинград 1941-1967 гг. Глава, посвящённая статье 43 "Русской
|
|
правды"
|
|
3. http://mirror.bridgestone-firestone.com/corporate/history_1931.html
|
|
4. А. С. Грибоедов "Горе от ума" действие 1 явление 4.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Петров Илья
|
|
|
|
|
|
Вопрос 3:
|
|
Две переправы различного типа, хотя и расположены на разных реках, давно
|
|
конкурируют между собой, причем в самых различных сферах. Весьма острую
|
|
форму эта конкуренция уже почти два века регулярно приобретает в ходе
|
|
пересечения водного пространства в два с небольшим километра. Где это
|
|
происходит?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
На Темзе.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Переправы - Оксфорд (Oxford - бычий брод) и Кембридж (Cambridge - мост
|
|
через р. Кэм). (1) Преодоление водной преграды - ежегодная (с 1820-х
|
|
гг.) гребная регата на 2100 м. на Темзе. (2)
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. "Англо-русский словарь" под ред. В. К. Мюллера изд. "Русский язык",
|
|
М.: 1990, статьи "Ox", "Ford", "Bridge".
|
|
2. "Britannica", электронная версия 1997 г, статьи "oxford", cambridge",
|
|
"rowing".
|
|
|
|
Автор:
|
|
Петров Илья
|
|
|
|
|
|
Вопрос 4:
|
|
Два этих города в настоящий момент постоянно спорят за ежегодную премию
|
|
самому красивому городу своего государства. Название первого из них, по
|
|
разным данным, происходит или от арабского "магэтэрит", или от
|
|
кельтского "магэтэрито". История его, по одной из версий, начинается от
|
|
Мухаммеда I. Второй город был не так давно воспет двумя людьми,
|
|
подданными двух монархий. Имя женщины совпадает с названием горного
|
|
массива, расположенным неподалеку от того самого города. Назовите имя
|
|
мужчины.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Фредди
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Первый город - Мадрид. Bстория Мадрида как города начинается с 812 года,
|
|
когда Мухаммед Первый подчинил себе маленькое вестготское поселение,
|
|
находившееся на пересечении современных улиц Mayor и Bailen. Второй
|
|
город - Барселона, имеется в виду одноименная совместная композиция Ф.
|
|
Меркюри и Монсеррат Кабалье.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. тема "Мадрид" Русско-Испанской школы 1410, пеподаватель Эскобар И. А
|
|
2. упомянутая выше песня
|
|
|
|
Автор:
|
|
Куприянов Евгений
|
|
|
|
|
|
Вопрос 5:
|
|
Служащий одного из четырех однородных вооруженных формирований России;
|
|
древнее осветительное приспособление; анатомическая деталь рекомендаций;
|
|
часть устройства, противоположная одному из прозвищ Юпитера; само такое
|
|
устройство. Какого известного советского актера можно было бы поместить
|
|
в этот список?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Спартак Мишулин (принимается любой известный советский актер с именем,
|
|
совпадающим с названием клуба высшего дивизиона чемпионата России по
|
|
футболу).
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Перечислены: Черноморец (так называют служащих на Черноморском флоте),
|
|
Факел, Крылья Советов, Ротор (прозвище - Юпитер Статор) (2), Динамо.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Список клубов высшего дивизиона чемпионата России по футболу
|
|
2. "Мифологический словарь" изд. "Советская энциклопедия", М.: 1990,
|
|
статья "Юпитер".
|
|
3. "Энциклопедическийй словарь" изд. Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона,
|
|
1901, т. 62, статья "Stator"
|
|
|
|
Автор:
|
|
Куприянов Евгений
|
|
|
|
|
|
Вопрос 7:
|
|
Один из них, возможно, работал швейцаром на западе США. Его отличала
|
|
одна не вполне обычная характеристика. Другой, у которого эта
|
|
характеристика была более распространенной, но куда менее вязалась с его
|
|
сущностью, был очень смущен этим. Для третьего, вполне обычного в этом
|
|
отношении, необычность первых двух была совсем неочевидной. Этот третий
|
|
поведал нам о единственной причине, побудившей его совершить некий
|
|
поступок. Что это за поступок и какой была его причина?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Он позвонил ("I just called"), чтобы сказать: "я люблю тебя" ("to say I
|
|
love you").
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Первый - лиловый негр из одноименной песни Вертинского ("А может быть в
|
|
притонах Сан-Франциско/Лиловый негр вам подавал манто... "). Второй -
|
|
белый негр из песни барда Владимира Качана на стихи Леонида Филатова
|
|
"Разноцветная Москва" aka "Оранжевый кот": "Этот негр из далекой
|
|
страны/Так стесняется своей белизны". Третий - слепой негр Стиви Уандер,
|
|
поющий одноименую (см. ответ) песню.
|
|
|
|
Источник:
|
|
Три вышеназванных песни
|
|
|
|
Автор:
|
|
Артемьева Светлана, Лазарева Юлия
|
|
|
|
|
|
Вопрос 8:
|
|
Акутагава Рюноскэ считал это строгим искусством, а Блез Паскаль -
|
|
нравоучительной книгой. С другой стороны, это третье из качеств,
|
|
принадлежащих некоему формально неопределенному отрезку времени. Первое
|
|
из таких качеств имеет отношение к любому из вас. Вспомните, кому было
|
|
досадно, если забывали второе из них и назовите место, где этот человек
|
|
оставил, помимо прочего, около 540 миллионов своих вторых частей.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Большой Каретный.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Первые две цитаты относятся к СОВЕСТИ. Имеется в виду отрывок фразы "ум,
|
|
честь и совесть нашей эпохи". Высоцкий: "Досадно мне, коль слово "честь"
|
|
забыто", "Где твои 17 лет (=53611200 секунд=вторых (малых) частей - от
|
|
лат. parta minuta secunda)? - На Большом Каретном"
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. "Словарь современных цитат" сост. В. Кротов, изд. "Крон-пресс", М.:
|
|
1995, ст. 341-342.
|
|
2. В. Высоцкий "Я не люблю", "Большой Каретный"
|
|
|
|
Автор:
|
|
Артемьева Светлана, Лазарева Юлия
|
|
|
|
|
|
Вопрос 9:
|
|
В повседневной речи под ЭТИМ мы подразумеваем скалярную величину. Но из
|
|
математики известно, что такая величина может быть и векторной. Один
|
|
итальянский учитель, хотя и был довольно образованным человеком, однако
|
|
вряд ли мог знать о втором из этих значений. Тем не менее, в названиях
|
|
двух из его произведений этот термин присутствует, причем, в более
|
|
раннем из них его, при желании, можно понимать именно как векторную
|
|
величину. Назовите так, как это сделал тот учитель, направление этого
|
|
вектора.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Против язычников (contra Gentiles).
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Речь идет о СУММЕ. Фома Аквинский (итальянец, известен под почетным
|
|
титулом "ангелического доктора", т. е., учителя) написал два главных
|
|
труда - "Сумма теологии" ("Summa Theologiae") и "Сумма против язычников"
|
|
("Summa contra Gentiles"). (1) Автор сталкивался также с переводом
|
|
"Сумма против еретиков", он неправильный, но может быть зачтен.
|
|
|
|
Источник:
|
|
БСЭ, изд. "Советская энциклопедия", 1977, том. 27, статья "Фома
|
|
Аквинский"
|
|
|
|
Автор:
|
|
Петров Илья
|
|
|
|
|
|
Вопрос 10:
|
|
В последнее время автору вопроса нередко доводилось слышать этот глагол
|
|
в сочетании с самыми различными словами, например: "... 10 долларов",
|
|
"... массу ссылок на эту тему", "... любопытную статейку", и даже "...
|
|
мозоль на пальце". Однако традиционно этот глагол употреблятся в русском
|
|
языке в устойчивом сочетании с другим словом, существительным, не
|
|
вошедшим в этот список. Назовите его.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Беда.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Слово "накликать"
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Словарь русского языка С. И. Ожегова изд "Русский язык", М.: 1984,
|
|
статья "накликать".
|
|
2. Реплики из жизни.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Петров Илья
|
|
|
|
|
|
Вопрос 11:
|
|
Один из них упоминается в знаменитой поэме в одном ряду с однофамильцем
|
|
современного актера. Другой около пятнадцати лет назад настойчиво
|
|
подчеркивал некие анкетные данные. У третьего, азиата, эти анкетные
|
|
данные совпадают с данными второго, а один поэт сравнивал с третьим
|
|
ангела. Некая девушка из гостиницы отличалась от них лишь последней
|
|
буквой. Назовите фамилию ее дяди.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Они - это Брюсы. Первый Брюс упоминался в поэме Пушкина "Полтава" в
|
|
одном ряду с Мен(ь)шиковым, однофамилец которого - известный актер. У
|
|
второго - Брюса Спрингстина - есть песня-хит "Born in the USA" (1984).
|
|
Третий - Брюс Ли - тоже родился в США, а в песне Б. Гребенщикова есть
|
|
строчка "Сегодня мне снился ангел, похожий на Брюса Ли". Брюн,
|
|
племянница дю Барнстокра, - персонаж повести Стругацких "Отель "У
|
|
погибшего альпиниста"", т. е. она - девушка из отеля (гостиницы).
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. А. С. Пушкин. "Полтава", любое издание.
|
|
2. Любая биография Брюса Спрингстина, напр.
|
|
http://www.sing365.com/music/lyric.nsf/SingerView/bruce+springsteen
|
|
3. Любая биография Брюса Ли, напр.
|
|
http://www.brucelee.com/chronology.htm
|
|
4. http://www.aquarium.ru/discography/ihtiologiy215.html@562
|
|
5. А. Стругацкий, Б. Стругацкий. "Отель "У погибшего альпиниста", любое
|
|
издание.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Михаил Ютсис
|
|
|
|
|
|
Вопрос 12:
|
|
Судя по фамилиям первого и второго, их предки занимались одним и тем же
|
|
делом. Первый и второй также имели одну и ту же профессию. Тезка и
|
|
приверженец первого посвятил произведение одному трагикомическому
|
|
персонажу. У второго есть произведение о том же персонаже. Согласно
|
|
легенде, главным антагонистом этого персонажа было некое лицо,
|
|
родившееся с ним в один день в другой стране и никогда с ним не
|
|
встречавшееся. Это лицо выведено в одном из произведений третьего,
|
|
который родился в один год с первым, но в другой стране, никогда с ним
|
|
не встречался, занимался тем же делом и долго считался главным
|
|
антагонистом первого. Назовите фамилию второго.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Каретников
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Первый - Рихард Вагнер. Wagner (диалект, см. Wagenbauer), означает
|
|
"каретник", то есть фамилии "Вагнер" и "Каретников" происходят от
|
|
названия одной и той же профессии. И Вагнер, и Каретников - композиторы.
|
|
Рихард Штраус (тезка и приверженец Вагнера) написал симфоническую поему
|
|
"Тиль Уленшпигель". У композитора Николая Каретникова есть опера "Тиль
|
|
Уленшпигель". Антагонист Тиля - король Филипп Второй испанский. Джузеппе
|
|
Верди написал оперу "Дон Карлос", в котором есть, естественно, и папаша
|
|
Карлоса - Филипп. Верди родился в 1813, как и Вагнер, и считался
|
|
антагонистом последнего.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. http://www.britannica.com/bcom/eb/article/8/0,5716,71748+2+69931,00.html
|
|
2. http://www.britannica.com/bcom/eb/article/5/0,5716,77835+1+75844,00.html
|
|
3. http://www.britannica.com/bcom/eb/article/6/0,5716,77046+1+75079,00.html
|
|
4. http://www.britannica.com/bcom/eb/article/0/0,5716,118790+2+110141,00.html
|
|
5. Большой немецко-русский словарь в 2-х томах, том 2, М., "Русский
|
|
язык", 1980.
|
|
6. Большой энциклопедический словарь. Музыка, 1998 г Г. Галь, Брамс,
|
|
Вагнер, Верди, 1998
|
|
7. Carolyn Abbate and Roger Parker, editors Analyzing Opera Verdi and
|
|
Wagner, 1989
|
|
8. 100 знаменитых оперных либретто, 1999 г.
|
|
9. Шарль де Костер "Тиль Уленшпигель" любое издание
|
|
|
|
Автор:
|
|
Левон Акопян
|
|
|
|
|
|
Вопрос 13:
|
|
У нее очень много разновидностей. Жизненная получила в России очень
|
|
широкое распространение. Силную можно увидеть в музее. Спящую связывают
|
|
с нечистой силой. А производством еще одной ее разновидности успешно
|
|
занимается семья италянских колонистов в течение почти 300 лет,
|
|
прославив при этом... какой город?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Кельн.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Она- вода (eau по-французски). Жизненная - eau-de-vie - водка. Сильная -
|
|
eau-forte - офорт. О "спящей воде" есть французская поговорка "il n'est
|
|
pire eau que l'eau qui dort", а по-русски - "в тихом омуте черти
|
|
водятся". [1] Одеколон- Eau-de-Cologne. Его производством с 1709 года
|
|
успешно занимается италянское семейство Фарина в городе Коелн [2],
|
|
прославив этот город на весь мир. Название города "Кельн" произошло от
|
|
латинского "Colonia". [3]
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Французско-русский словарь, М., "Сов. Энциклопедия", 1970.
|
|
2. http://www.eau-de-cologne.com/
|
|
3. http://www.newadvent.org/cathen/04116a.htm
|
|
|
|
Автор:
|
|
Михаил Лейчкис
|
|
|
|
|
|
Вопрос 14:
|
|
Вместе эти напарницы уже успели стать героинями фильмов. Герой другого
|
|
фильма, встав в позу известного поэта и производя действие, которое
|
|
приписывалось известному литературному герою, подметил, что одна из этих
|
|
напарниц при этом обладала характерной чертой, обычно присущей второй
|
|
напарнице. Что это за характерная черта?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
неподвижность
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Напарницы - челюсти. Фильмы: "Челюсти", "Челюсти 2", "Челюсти 3". Другой
|
|
фильм - "Сватовство гусара". Цитата из песенки главного героя (муз. Ген.
|
|
Гладкова сл. Ю. Кима):
|
|
Словно Байрон, рукой подбоченясь,
|
|
Как Печорин, кручу я свой ус.
|
|
Неподвижная нижняя челюсть
|
|
Говорит об отсутствии чувств.
|
|
Нижняя челюсть - единственная подвижная кость черепа (в отличие от
|
|
неподвижной верхней).
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. http://us.imdb.com/
|
|
2. http://www.an.ru/koi8/songkino/songs/svatovstvo.html3
|
|
3. БСЭ, 3-е изд., т. 29, М., 1978. - Статья "Челюсти".
|
|
|
|
Автор:
|
|
Марк Ленивкер
|
|
|
|
|
|
Вопрос 15:
|
|
Американский раввин сравнил это с бейсбольным сезоном - даже самая
|
|
лучшая команда проигрывает около трети игр, и даже самой плохой команде
|
|
удаются несколько блестящих матчей. Французский классик посвятил этому
|
|
роман, одобренный Толстым. А недавно италянец дал этому положительную
|
|
характеристику, что было одобрено в США.
|
|
Воспроизведите ее в двух словах.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
"Жизнь прекрасна"
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Она - жизнь. С бейсбольным сезоном ее сравнил Харолд Кушнер в своей
|
|
книге "How Good Do We Have to Be?". [1] У Мопассана есть роман "Жизнь",
|
|
одобренный Толстым. [2] Италянец Роберто Бенигни снял фильм "Жизнь
|
|
прекрасна", получивший премию "Оскар" за лучший иностранный фильм в 1998
|
|
году. [3]
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Харолд Кушнер, "How Good Do We Have to Be", 1996, стр. 181.
|
|
2. http://www.bookrags.com/books/swgem/PART2.htm
|
|
3. http://www.waltham.lib.ma.us/Audio%20Visual/CHINFM.html
|
|
|
|
Автор:
|
|
Михаил Лейчкис
|
|
|
|
|
|
Вопрос 16:
|
|
Дочь однорукого встречалась с рыбой и сталью, побывала под домашним
|
|
арестом и на школьном балу, противостояла вирусу и свирепым созданиям, и
|
|
это не ложь, это истина. Карфагенский плотник с честью прошел туман и
|
|
затоптал разных тварей, вырвался из великих городов, странных деревень и
|
|
маленьких стран. Их слава, однако, началась с того дня, в который она
|
|
вернулась двадцать лет спустя. Назовите этот день.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Хэллоуин (Halloween)
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Дочь однорукого - известная актриса Джейми Ли Кертис, дочь не менее
|
|
известного актера Тони Кертиса, исполнившего, в частности, роль
|
|
однорукого героя в фильме "Викинги". Далее перечислены намеки на фильмы,
|
|
в которых она играла основные роли: "Рыбка по имени Ванда", "Вороненая
|
|
сталь", "Домашний арест", "Школьный бал", "Вирус", "Дикие создания",
|
|
"Правдивая ложь".
|
|
Карфагенский плотник - один из крупнейших режиссеров Голливуда,
|
|
специалист по триллерам и фильмам ужасов, Джон Карпентер (Carpenter
|
|
переводится с английского как "плотник"), родившийся в городе Карфаген
|
|
(США). Сделаны намеки на ряд снятух им фильмов: "Туман", "Тварь", "Побег
|
|
из Нью-Йорка", "Побег из Лос-Анжелеса", "Деревня проклятых", "Большой
|
|
переполох в маленьком Китае".
|
|
Кинокарьера их обоих началась с фильма "Хэллоуин", признанного одним
|
|
из лучших триллеров за всю историю кино. В 1998 г. Джейми Ли Кертис
|
|
снялась в продолжении этого фильма, получившего название "Хэллоуин: 20
|
|
лет спустя".
|
|
Вопрос составлен с тем умыслом, что III тур почти совпал с праздником
|
|
Хэллоуин.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Любая достаточно авторитетная база данных по фильмам; прежде всего,
|
|
http://www.imdb.com
|
|
2. http://www.videoguide.ru - статьи о Джейми Ли Кертис (Jamie Lee
|
|
Curtis), Джоне Карпентере (John Carpenter) и фильмах цикла "Хэллоуин"
|
|
(Halloween)
|
|
|
|
Автор:
|
|
Тигран Магакян
|
|
|
|
Тур:
|
|
4 тур
|
|
|
|
Вопрос 1:
|
|
Как ни странно, ОН оказал немалое влияние на литературу. Известный
|
|
детский писатель рассказал нам о ЕГО трагической гибели. Классик русской
|
|
словесности завидовал ЕМУ. Символист посвятил ЕМУ свое творение.
|
|
Известный сатирик тоже сделал ЕГО одним из заглавных героев (что, на
|
|
первый взгляд, неочевидно). А еще один сатирик (местного, правда,
|
|
значения) неоднократно упоминал ЕГО анатомическую особенность. Какую
|
|
именно?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Коленки назад.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
ОН - Кузнечик. Н. Носов рассказал, как его съела лягушка (песенка про
|
|
Кузнечика из "Приключений Незнайки"[1]), Ломоносов, отправляясь за
|
|
деньгами для Университета, завидовал безмятежному и блаженному кузнечику
|
|
[2]., одно из наиболее известных стихотворений Хлебникова, "Крылышкуя
|
|
золотописьмом... " называется "Кузнечик"[3], "Стрекозой" во времена
|
|
Крылова называли кузнечиков[4, 5].
|
|
"Приключений Незнайки"[1]), Ломоносов, отправляясь за деньгами для
|
|
Университета, завидовал безмятежному и блаженному кузнечику [2]., одно
|
|
из наиболее известных стихотворений Хлебникова, "Крылышкуя
|
|
золотописьмом... " называется "Кузнечик"[3], "Стрекозой" во времена
|
|
Крылова называли кузнечиков[4, 5].
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Н. Носов, "Приключения Незнайки и его друзей", любое издание
|
|
2. М. Ломоносов, "Кузнечик дорогой... ", http://www.litera.ru/stixiya/authors/lomonosov/kuznechik-dorogoj-kol.html
|
|
3. В. Хлебников, "Кузнечик", http://www. litera.ru/stixiya/razval/xlebnikov.html
|
|
4. И. А. Крылов, "Стрекоза и Муравей", любое издание
|
|
5. Л. Успенский, "Слово о словах"
|
|
6. А. и Б. Стругацкие. "Понедельник начинается в субботу", любое издание
|
|
|
|
Автор:
|
|
Илья Ратнер (РК)
|
|
|
|
|
|
Вопрос 2:
|
|
Один из НИХ широко известен тем, что убил собственного сына. Другой
|
|
способствовал взлету карьеры поп-идола. Карьера третьего сама может
|
|
служить примером головокружительного взлета. Еще один не считал свое
|
|
положение вершиной карьеры. Все ОНИ, в отличие от отрицательного героя
|
|
известного шлягера, были... Кем?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
полковниками.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
они - полковники. Первый - Тарас Бульба ("Тарас был один из числа
|
|
коренных, старых полковников: весь был он создан для бранной тревоги и
|
|
отличался грубой прямотой своего нрава") [1]. Второй - менеджер Элвиса
|
|
Пресли Колонел Том Паркер [2]. Третий - Юрий Гагарин, погибший в звании
|
|
полковника [3]. Четвертый - Скалозуб (".. мне только бы досталось в
|
|
генералы") [4]. Пятый - уголовник из шлягера А. Пугачевой, скрывавшийся
|
|
под личиной настоящего полковника [5].
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Н. В. Гоголь "Тарас Бульба", любое издание
|
|
2. http://www.peoples.ru/date/0626. html
|
|
3. http://mega.km.ru/, статья "ГАГАРИН Юрий Алексеевич"
|
|
4. А. С. Грибоедов "Горе от ума", любое издание
|
|
5. http://www.songs.ru:8101/lyrics/p/pugacheva/nastoyashiy_~. shtml
|
|
|
|
Автор:
|
|
Павел Петров ("Новички")
|
|
|
|
|
|
Вопрос 3:
|
|
Эти понятия в некотором смысле синонимы. Их первые части впервые
|
|
поставлены вместе урядником, а вторые могут считаться совместно
|
|
проживающими. По совершении некоторого действия одну из них могут
|
|
заменить сразу две. Воспроизведите старинное выражение, распределяющее
|
|
эти понятия.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
делу время, потехе час.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
понятия - "время Ч" и "час Х". Буквы Ч (русская раскладка) и Х
|
|
(латинская раскладка) расположены на одной клавише клавиатуры. При
|
|
действии транслитерации Ч становится СН. Выражение "делу время, потехе
|
|
час" впервые появилось в предисловии к "Книге, глаголемой урядник: новое
|
|
уложение и устроение чина сокольничья пути". Константин Кноп: К
|
|
сожалению, в процессе редактирования в этот вопрос вкралась ошибка. В
|
|
настоящее время команда "Новички" обдумывает, не снять ли данный вопрос
|
|
по собственной инициативе.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. http://www.smolensk.ru/user/desnogorsk/words/5.htm;
|
|
2. Русифицированная клавиатура PC (Qwerty/Йцукенг).
|
|
|
|
Автор:
|
|
Андрей Черданцев, Павел Петров ("Новички")
|
|
|
|
|
|
Вопрос 4:
|
|
Атрибут редкой, но почетной профессии; птица отряда воробьиных;
|
|
парнокопытное. В русском языке они различаются первой и пятой буквой,
|
|
причем список букв, из которого взяты эти отличающиеся, состоит всего из
|
|
трех элементов (то есть из минимального возможного числа). В
|
|
определенном порядке буквы этого списка обозначают то, что многие из вас
|
|
имеют возможность видеть по несколько раз в год. В английском же языке
|
|
второе можно получить из первого, а третье - из второго, удалив всего
|
|
одну букву. Назовите эти три английских слова.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
crown, crow, cow.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
первое - корона, второе - ворона, третье - корова. Эти три буквы,
|
|
соответстенно, КВН.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Андрей Черданцев ("Новички")
|
|
|
|
|
|
Вопрос 5:
|
|
ПЕРВОЕ слово в этом ряду связано с математикой (и не только), ВТОРОЕ - с
|
|
географией (и не только). ТРЕТЬИМ многие из вас занимались, а ПЯТОЕ есть
|
|
даже у многих игроков молодежной лиги. ЧЕТВЕРТОЕ, пропущенное слово в
|
|
этом ряду встречается в интернете, хотя, по идее, встречаться не должно.
|
|
Назовите ПЯТОЕ слово.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
паспорт.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
первое - орт (или ОРТ), второе - порт (который известен и
|
|
компьютерщикам), третье - спорт, пятое - паспорт. Логично было бы
|
|
дополнить ряд словом аспорт, которое не встречается в словарях, но
|
|
встречается в рунете. Поисковая система Яндекс выдала 17 ссылок по
|
|
запросу "аспорт", в том числе более 10 на опечатку в слове "паспорт" и 1
|
|
- в слове "аспартам").
|
|
|
|
Источник:
|
|
http://ya.ru/yandpage?q=240444615&p=0&text=%e0%f1%ef%ee%f0%f2
|
|
|
|
Автор:
|
|
Павел Петров ("Новички")
|
|
|
|
|
|
Вопрос 6:
|
|
Они традиционно противопоставляются, хотя имеют и некий общий признак.
|
|
Некоторые считают, что младший является подражанием старшему.
|
|
Изображения старшего любит дарить некий экс-губернатор. Назовите самую
|
|
распространенную стоимость изображений старшего.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
20 долларов.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Общим признаком американского Белого дома и российского Дома
|
|
Правительства (Москва, Краснопресненская наб., 2, бывшее здание
|
|
Верховного Совета РСФСР) является их цвет. Дом Правительства построен в
|
|
конце 70-х годов 20 века, тогда как его американский "коллега" 1 ноября
|
|
сего года отметил свое 200-летие. Традиционно противопоставление
|
|
российской и американской внешней политики. В манере журналистов и
|
|
политиков именовать Дом правительства Белым Домом многие (в том числе
|
|
другие журналисты и политики) видят стремление подражать США. Копии
|
|
старинного изображения Белого Дома дарит на Рождество Президент Клинтон,
|
|
экс-губернатор Арканзаса. И, наконец, изображения Белого дома на
|
|
20-долларовой купюре стоит признать массово растиражированными:).
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. "Белому дому - 200 лет" (газета "Коммерсант" от 1. 11. 2000, стр. 10)
|
|
2. любая 20-долларовая купюра образца 1990 или 1996 годов
|
|
3. "Каталог-справочник банкнот иностранных государств" (изд. ЦБ РФ, 1999
|
|
год, раздел "Банкноты США")
|
|
|
|
Автор:
|
|
Павел Петров ("Новички") и Елена Богловская (РК)
|
|
|
|
|
|
Вопрос 7:
|
|
Объявление в парке: "Снимать женщин без разрешения запрещено".
|
|
Догадавшись, каким профсоюзом было подписано это объявление, назовите
|
|
фамилию того, кто первый создал нечто, с помощью чего зарабатывают на
|
|
жизнь члены этого профсоюза.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Дагерр (также принимаются Истмен и Ньепс)
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Речь идет о профсоюзе фотографов.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. "Любимая книга умных и веселых". Игротека VIII стр. 23
|
|
2. СЭС, статья "фотография"
|
|
3. http://goldenera.narod.ru/slovar/i.htm
|
|
4. http://www.smallbusiness.ru/Eastman_Georg.htm
|
|
5. http://www.photoweb.ru/prophoto/biblioteka/History/USA/01.htm
|
|
|
|
Автор:
|
|
Дмитрий Родионов ("Константа")
|
|
|
|
|
|
Вопрос 8:
|
|
Три почти одинаковых просьбы относились к трем стихиям и одному цвету
|
|
радуги. Согласно объективной реальности, выполнение одного из желаний
|
|
стало бы возможно либо в результате космического полета, либо в
|
|
результате всемирного потопа. Какая птица являлась автором первых двух
|
|
просьб?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
журавлик.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
в песне А. Пугачевой "Журавлик" он просит "ты возьми меня с собой", так
|
|
как хочет увидеть сначала небо, а затем море. Голубую Землю можно
|
|
увидеть только из космоса (либо если она залита водой).
|
|
|
|
Источник:
|
|
http://ylkh.chat.ru/texts/205.htm
|
|
|
|
Автор:
|
|
Павел Петров ("Новички")
|
|
|
|
|
|
Вопрос 9:
|
|
Эти тезки никогда не встречались, но возможно, что один из них читал про
|
|
другого. Несмотря на многочисленные различия, а по некоторым признакам
|
|
даже противоположности, цели и мечты у них были практически идентичными:
|
|
оба они пытались бороться против несправедливого отношения к своим
|
|
собратьям. Правда, для достижения этого они пользовались совершенно
|
|
разными средствами. Один из них, кроме того, предпринял длительное
|
|
путешествие в необычной для себя роли. Назовите их обоих.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Гусь Мартин и Мартин Лютер Кинг.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Маловероятно, что Мартин Лютер Кинг мог повстречать гуся по имени
|
|
Мартин. Однако вполне возможно, что М. Л. Кинг (1929-1968) мог прочитать
|
|
книгу Сельмы Лагерлеф, написанную и изданную в 1906-07 гг. Мартин Лютер
|
|
Кинг добивался равенства между белыми и темнокожими американцами. Гусю,
|
|
в свою очередь, "... так хотелось доказать всему свету, что и домашние
|
|
гуси кое-что стоят!" Ну а путешествие, которое ему пришлось совершить,
|
|
чтоб этого равенства добиться, широко известно. Непривычная роль - ну
|
|
какой же гусь привык быть транспортным средством!
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Сельма Лагерлеф. "Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями" -
|
|
любое издание (Онлайн-версия:
|
|
http://orel. rsl.ru/nettext/foreign/lagerlef/nils. htm)
|
|
2. http://mega.km.ru, статья "Кинг, Мартин Лютер"
|
|
|
|
Автор:
|
|
Дмитрий Балашов ("Константа")
|
|
|
|
|
|
Вопрос 10:
|
|
Шутят, что для фотографа ссылка на ЭТО - привычка объяснять свои неудачи
|
|
несовершенством аппаратуры. Уважаемые знатоки! Назовите, пожалуйста,
|
|
понятие, противоположное ЭТОМУ.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
субъективные причины
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
смысл шутки - ссылка фотографов на ОБЪЕКТИВные причины. Разумеется,
|
|
принимались также "субъективные обстоятельства", "субъективность" и т.
|
|
п.
|
|
|
|
Источник:
|
|
газета "Дом + Офис", номер 24 (5. 04. 2000), с. 8, статья "Гонки
|
|
вооружений"
|
|
|
|
Автор:
|
|
Дмитрий Родионов ("Константа")
|
|
|
|
|
|
Вопрос 11:
|
|
Среди литературных героев известно лицо, любившее именовать себя
|
|
словосочетанием, одно из слов которого представляет собой некоторую
|
|
национальность. Эта национальность составляет значительную часть
|
|
населения одной небольшой страны. Вышеупомянутый герой является
|
|
персонажем нескольких литературных произведений. Вспомнив название
|
|
одного из этих произведений, а также название другого (не литературного)
|
|
произведения, неожиданно напомнившего о себе девять лет назад, и взяв
|
|
первые буквы каждого слова этих названий, получим анаграмму слова,
|
|
которое представляет собой вторую часть названия еще одного
|
|
литературного произведения. Назовите первую часть этого названия.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Мальчик.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Первый литературный герой - Портос, именовавший себя "граф дю Валлон де
|
|
Брасье де Пьерфон" [1]. Валлоны - одна из двух основных (42% населения)
|
|
национальностей Бельгии (наряду с фламандцами) [2]. Портос был героем, в
|
|
частности, романа "Три мушкетера" (первые буквы слов названия - ТМ).
|
|
Другое произведение - балет "Лебединое озеро", заменивший многие из
|
|
телепередач, назначенных на дни путча 1991 г. [3] (первые буквы слов
|
|
названия - ЛО). Буквосочетание ТМЛО является анаграммой имени "Мотл".
|
|
Это слово - вторая часть названия книги ШоломАлейхема "Мальчик Мотл"
|
|
[4].
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. А. Дюма. "Двадцать лет спустя". Глава XII.
|
|
2. "Украинский Советский Энциклопедический словарь"(1986), статья о
|
|
Бельгии.
|
|
3. Видеозапись передач 1-й программы Всесоюзного телевидения за 19
|
|
августа 1991 г.
|
|
4. Шолом-Алейхем. "Мальчик Мотл".
|
|
|
|
Автор:
|
|
Дмитрий Котляр.
|
|
|
|
|
|
Вопрос 12:
|
|
Главное произведение ПЕРВОГО может использоваться как путеводитель по
|
|
его родному городу. Настоящая фамилия ВТОРОГО, родившегося на соседнем
|
|
острове и не захотевшего быть похожим на обезьяну, на 80% совпадает с
|
|
фамилией ПЕРВОГО, а имя его сына - на 75% с псевдонимом отца. А к
|
|
случившемуся с каким рестораном событию ВТОРОЙ имел отношение в 1991
|
|
году?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
"Лингуини".
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
ПЕРВЫЙ - Джеймс Джойс, роман которого "Улисс" можно использовать в
|
|
качестве путеводителя по Дублину [1]. ВТОРОЙ - Дэвид Боуи, настоящая
|
|
фамилия которого - Джонс, а сменил он ее на Боуи, чтобы отличиться от
|
|
солиста группы "Monkeys" Джонса [2]. Сына Боуи зовут Зоуи, а родился
|
|
Боуи в Великобритании - соседнем с Ирландией острове [2]. В 1991 году
|
|
Дэвид Боуи снялся в х/ф "Инцидент с "Лингуини"" [3]. "Инцидент" с латыни
|
|
переводится как "случившийся" [4]. По поводу зачета/незачета ответов на
|
|
этот вопрос я советовался с автором. Вот что он, в частности, написал:
|
|
"Слово "инцидент" переводится как случившийся (см. "Словарь иностранных
|
|
слов"). В вопросе был намек именно на название, а не на содержание
|
|
фильма. И для взятия вопроса фильм смотреть необязательно, достаточно
|
|
лишь перевести слово "инцидент". [...] Я считаю, что ответы "Дали" в
|
|
силу приведенных выше причин, а в первую очередь из-за перевода слова
|
|
"инцидент", засчитывать нельзя. [...]"
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. П. Вайль "Гений места".
|
|
2. http://www.nestor.minsk.by/mg/mg99/46/mg94616.html
|
|
3. Видеозапись фильма "Инцидент с "Лингуини"".
|
|
4. Словарь иностранных слов - статья "Инцидент".
|
|
|
|
Автор:
|
|
Денис Михалев.
|
|
|
|
|
|
Вопрос 13:
|
|
В настоящее время фамилию ПЕРВОГО, добившегося больших успехов в
|
|
искусстве, переводят словом, которое входит в название фильма одного
|
|
известного режиссера. В одном из произведений ПЕРВОГО два человека
|
|
делают то, чем ВТОРОЙ, герой другого фильма того же режиссера, занимался
|
|
профессионально. Назовите город, вблизи которого родился ПЕРВЫЙ, и
|
|
город, с которым ошибочно связали ВТОРОГО.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Витебск и Тель-Авив.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
ПЕРВЫЙ - художник М. Шагал, родившийся в поселке Лиозно, рядом с
|
|
Витебском [1]. Его фамилию можно рассматривать и как глагол прошедшего
|
|
времени. Переведя его в настоящее время, получим слово "шагаю". Один из
|
|
фильмов Г. Данелия - "Я шагаю по Москве". На картине М. Шагала "Над
|
|
городом" изображены летящие мужчина и женщина [2]. ВТОРОЙ - герой фильма
|
|
"Мимино", профессиональный летчик. В одном из эпизодов фильма
|
|
телефонистка ошибочно связала его с Тель-Авивом [3].
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. "Украинский Советский Энциклопедический словарь"(1986), статья о М.
|
|
Шагале.
|
|
2. Репродукция на http://mendeleevo.virtualave.net/club/literat/il4.htm
|
|
3. Видеозапись фильма "Мимино".
|
|
|
|
Автор:
|
|
Дмитрий Котляр.
|
|
|
|
|
|
Вопрос 14:
|
|
Люди этой профессии должны распознавать то, что люди другой профессии
|
|
должны охранять. Также люди этой профессии имеют отношение к неким
|
|
съемкам. В начале 70-х один поэт описал реплики человека этой профессии,
|
|
имеющему отношение к некоему газопроводу. А чуть позже другой поэт
|
|
рассказал о беззаветной любви женщины, которую звал замуж известный
|
|
футболист московского клуба, к человеку этой профессии. Назовите имя и
|
|
фамилию, которые носил этот человек, если учесть, что в них скрывалось
|
|
название его профессии.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Марк Шнейдер.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Они - маркшейдеры. Маркшейдер переводится с немецкого как
|
|
"граница+распознавание" [1]. Люди другой профессии - пограничники,
|
|
которые эти границы охраняют. Маркшейдеры имеют отношение к
|
|
"маркшейдерским съемкам" [2]. Юрий Визбор в 1971 году написал песню
|
|
"Маркшейдер мне сказал", в которой описал некоторые реплики маркшейдера,
|
|
строящего газопровод Бухара - Москва [3]. А у Александра Розенбаума есть
|
|
песня "Марк Шнейдер был маркшейдер", в которой описывается любовь некоей
|
|
Симы, которую звал замуж "московского "Динамо" известный футболист", к
|
|
этому самому Марку Шнейдеру [4].
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Словарь иностранных слов - статья "Маркшейдер".
|
|
2. "Большой энциклопедический словарь", статья "Маркшейдерская съемка".
|
|
3. Текст песни на http://www.progressor.ru:8080/denis/vizbor/songs/11_01_26. html
|
|
4. Текст песни на http://www.ksp.edison.ru/mirror/www.bards.ru/Rosenbaum/part169.htm
|
|
|
|
Автор:
|
|
Денис Михалев.
|
|
|
|
|
|
Вопрос 15:
|
|
Для ПЕРВОГО, по его же собственным словам, это осталось в прошлом. А вот
|
|
ВТОРОЙ, коллега и соплеменник ПЕРВОГО, принимал в этом гигантское
|
|
участие, хотя и в несколько двойственной роли. А нешуточная деятельность
|
|
ПЕРВОГО и ВТОРОГО могла бы профессионально заинтересовать ТРЕТЬЮ,
|
|
которая, обращаясь к своему близкому родственнику, заменила в известном
|
|
утверждении наличие одного объекта отсутствием другого. Назовите оба
|
|
этих объекта.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Шалаш и гараж.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
ПЕРВЫЙ - Жванецкий, который, по его словам, ушел из большого секса на
|
|
тренерскую работу [1]. ВТОРОЙ - Хазанов, снимавшийся в фильме "Маленький
|
|
гигант большого секса" [2]. Оба - сатирики. В фильме "Гараж" дочка
|
|
профессора изучала советскую сатиру и говорила отцу "С милым рай и без
|
|
гаража" [3].
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. М. М. Жванецкий. "Монологи".
|
|
2. Видеозапись фильма "Маленький гигант большого секса".
|
|
3. Видеозапись фильма "Гараж".
|
|
|
|
Автор:
|
|
Сергей Полисский.
|
|
|
|
|
|
Вопрос 16:
|
|
Этой короткой фразой иногда заканчивают разговор. Она также является
|
|
частью рифмованной поговорки. В последнее время на тренировках нашего
|
|
клуба ЧГК эту фразу, к сожалению, тоже произносят довольно часто. А один
|
|
литературный герой както сказал очень похожую фразу (началом которой
|
|
послужил математический знак), после чего сделал нечто прямо
|
|
противоположное ее смыслу. Кто был при этом его собеседником?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Дворник Тихон.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Фраза - "Нет вопросов". Поговорка - "У матросов нет вопросов". Из
|
|
диалога Остапа Бендера с дворником Тихоном [1]:
|
|
"- Кому и кобыла невеста, - ответил он, охотно ввязываясь в разговор.
|
|
- Больше вопросов не имею, - быстро проговорил молодой человек. И
|
|
сейчас же задал новый вопрос..."
|
|
|
|
Источник:
|
|
И. Ильф, Е. Петров. "Двенадцать стульев", глава V.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Дмитрий Котляр.
|
|
|
|
|
|
Тур:
|
|
5 тур. 1-10 "Черная кошка", 11-16 "Сержант Пеппер"
|
|
|
|
Вопрос 1:
|
|
ПЕРВЫЙ (а может, ПЕРВОЕ) и ВТОРОЕ долгое время считались роскошью. Герою
|
|
одного известного произведения пообещали наличие и ПЕРВОГО, и ВТОРОГО,
|
|
при этом исказив название последнего. Это обещание почти дословно было
|
|
повторено почти 40 лет спустя героем другого известного произведения,
|
|
при этом заканчивалось оно призывом к действию. Этот же призыв тесно
|
|
связан в нашем сознании с третьим героем. Назовите этого героя и призыв.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Ю. А. Гагарин, "Поехали!"
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Долгое время кофе и какао считались роскошью. К примеру, у
|
|
Соколова-Микитова в произведении "На своей земле": "Толковали бабы, что
|
|
по праздникам Марфута какао и кофий пила" [1]. Кроме того, кофе многие
|
|
привыкли называть в среднем роде (а возможно, это даже будет узаконено в
|
|
новой грамматике русского языка). В "Золотом телёнке" (1931 г.) в сцене
|
|
избиения Васисуалия Лоханкина на его вопрос: "Что? Общее собрание
|
|
будет?" Никита Пряхин ответил: "... Кофе тебе будет, какава." [2] В
|
|
любимой многими комедии "Бриллиантовая рука" (1968 г.) есть известная
|
|
фраза: "Будет тебе ванна, будет тебе кофэ, будет тебе и какава с чаем.
|
|
Поехали!" [4] Юрий Гагарин, герой Советского Союза [3], перед самим
|
|
запуском "Востока" сказал, пожалуй, самую известную свою фразу -
|
|
"Поехали!" [5]
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. И.С.Соколов-Микитов. "На своей земле", в кн. Соколов-Микитов.
|
|
Собрание сочинений в 4-х томах. т. 4 ИХЛ, 1966,
|
|
2. И.Ильф, Е.Петров "Золотой телёнок" любое издание.
|
|
3. http://mega.km.ru ("Гагарин Юрий Алексеевич"),
|
|
4. Кинофильм "Бриллиантовая рука",
|
|
http://home.mega.ru/~mnrmos/dvd/brilliantovaya_ruka.htm
|
|
5. Песня "Знаете, каким он парнем был",
|
|
http://anp.lib.ru/songs/sozv.shtml
|
|
|
|
Автор:
|
|
Юдников Дмитрий (редакция Константина Кнопа)
|
|
|
|
|
|
Вопрос 2:
|
|
Известен случай, когда ЭТО занимало целую площадь, хотя в популярном
|
|
эквиваленте ЭТО имеет совсем другой цвет, занимает гораздо меньше места
|
|
и весит всего около 22 фунтов. А математик может записать ЭТО всего
|
|
тремя символами, причем двумя разными способами. Что ЭТО?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Миллион.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
В песне "Миллион алых роз" (Р. Паулс - А. Вознесенский, исп. А.Пугачева)
|
|
упоминается площадь, заполненная миллионом алых роз ("Как продолжение
|
|
сна, // Площадь цветами полна") [1]. Большинство из нас, конечно, было
|
|
бы не против иметь миллион зеленых долларов, да еще и наличными в
|
|
стодолларовых купюрах. Такой миллион и будет весить около 22 фунтов [2].
|
|
А математик, соответственно, может записать это число как 10^6 (знак ^
|
|
означает возведение в степень и не пишется) или как 1E6.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. http://online.stack.net/~turkin/pugach/alb1/13.htm
|
|
2. "Комсомольская правда", 22.06.1996, стр. 1
|
|
|
|
Автор:
|
|
Дюбина Анна.
|
|
|
|
|
|
Вопрос 3:
|
|
Холодное оружие из этого города известно далеко за пределами Америки.
|
|
Сам же город назван в честь ТЕХ, чье родовое имя с гордостью носил некий
|
|
Уильям. Кстати, утверждают, что ИХ далекий родственник вступил в
|
|
неравный брак. Назовите родителей его жены.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
жираф и жирафиха.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
В городе Буффало (США) есть хоккейная команда "Buffalo Sabres" ("Клинки
|
|
из Буффало") [1]. Согласно Collins Compact English Dictionary, город
|
|
назван в честь бизонов, коих американские индейцы называют буффало [4].
|
|
Родовое имя Буффало с гордостью носил охотник на медведей Уильям Коди
|
|
(Буффало Билл) [2]. Владимир Высоцкий спел о том, что "у жирафов вышла
|
|
дочь замуж за бизона" [3].
|
|
Дежурная команда приняла также и ответы "Жираф и антилопа".
|
|
Объяснение: на слух строчка песни Высоцкого "у ЖИРАФОВ вышла дочь
|
|
замуж за бизона" неотличима от "у ЖИРАФА вышла...", а такое понимание
|
|
дает второй вариант породнения - дочь жирафа и антилопы, живущих у
|
|
бизонов, вышла замуж за одного из хозяев этой "коммунальной квартиры".:)
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. http://www.sabres.com/index_real.php3
|
|
2. http://www.pbs.org/weta/thewest/wpages/ wpgs670/w67bbauto/w67bb01.htm
|
|
3. http://www.uniyar.ac.ru/~yang/vysots/arhiv/html/26.shtml
|
|
4. Collins Compact English Dictionary, Harper Collins Publishers, 1995.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Юдников Дмитрий, Дюбина Анна (редакция Ильи Ратнера)
|
|
|
|
|
|
Вопрос 4:
|
|
Хотя они не имеют непосредственного отношения к одному из трех
|
|
испытаний, их покровитель защищает от остальных двух. Их труд остался
|
|
практически неизменным с тех пор, как появились определенные
|
|
конструктивные особенности человеческого жилья. Назовите того хромого,
|
|
который занимался приведением в порядок похожего на одного из них.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Мойдодыр.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Они - трубочисты. Святой Флориан - покровитель трубочистов в Германии,
|
|
защищает также от огня и воды - первых двух испытаний [1, 4]. В русском
|
|
языке существует выражение "пройти огонь, воду и медные трубы" [3]. К
|
|
третьему испытанию (медные трубы) трубочисты, конечно же, не имеют
|
|
никакого отношения. Сейчас трубочисты занимаются почти те же что и в те
|
|
времена, когда появились дымоходы. В "Мойдодыре" Корнея Чуковского [2]
|
|
есть строчки:
|
|
"Вдруг из маминой из спальни,
|
|
Кривоногий и хромой,
|
|
Выбегает умывальник
|
|
И качает головой"
|
|
И далее:
|
|
"Моем, моем трубочиста
|
|
Чисто, чисто, чисто, чисто!
|
|
Будет, будет трубочист
|
|
Чист, чист, чист, чист!"
|
|
Разумеется, при этом имелся в виду не настоящий трубочист, а всего
|
|
лишь грязнуля, похожий на неотмывшегося трубочиста.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Песков В.М. "Странствия", Москва, Мысль, 1991 г., стр. 87
|
|
2. "Мойдодыр" Корней Иванович Чуковский, любое издание. Например:
|
|
http://www.litera.ru/stixiya/authors/chukovskij/ -odeyalo-ubezhalo.html
|
|
3. "Фразеологический словарь русского языка", Москва, "Русский язык",
|
|
1978, с.294
|
|
4. http://catholicism.about.com/religion; статья St. Florian.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Дюбина Анна, Юдников Дмитрий.
|
|
|
|
|
|
Вопрос 5:
|
|
Имя, которым звали известную представительницу древнейшей профессии,
|
|
являет собой название животного. Интересно, что в одном из языков оно
|
|
состоит из названия продукта и названия животного того же типа. Назовите
|
|
этот продукт.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Масло.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Цитата из либретто оперы Дж. Пуччини [1]: "Лейтенант американского флота
|
|
Пинкертон увлекся молодой японкой Чио-Чио-Сан, прозванной "Баттерфляй".
|
|
Чио-Чио-Сан была гейшей [1]. По-английски бабочка (тип членистоногие) -
|
|
butterfly [2,3] это слово можно разделить на butter - масло и fly - муха
|
|
(муха тоже относится к членистоногим [2]).
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. http://www.maximilian.spb.ru/libretto2.htmlbutterfly
|
|
2. Н.Грин, У.Стаут, Д.Тейлор "Биология" в 3-х томах, "Мир", Москва,
|
|
1993.
|
|
3. Collins Compact English Dictionary, Harper Collins Publishers, 1995.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Юдников Дмитрий (+ Редкомиссия БИТ).
|
|
|
|
|
|
Вопрос 6:
|
|
ПЕРВОЕ и ВТОРОЕ вместе образуют известный девиз, а ПЕРВОЕ и ТРЕТЬЕ
|
|
составляют название романа. Древние индусы называли ПЕРВОЕ воплощением
|
|
мудрости, а для греков, поклонявшихся Вакху, ПЕРВОЕ было волшебным
|
|
вином. Кстати, ТРЕТЬЕ обычно служит средством против ВТОРОГО. Назовите
|
|
ВТОРОЕ и ТРЕТЬЕ.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Огонь и песок.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
"Кровь и огонь" - девиз армии спасения [1]. "Кровь и песок" - роман
|
|
Висенте Бласко Ибаньеса [2]. Информация о крови как о мудрости и вине -
|
|
см. [3]. То, что огонь тушат песком, общеизвестно [4].
|
|
Мы решили принять также ответ "Огонь и вода", поскольку роман "Кровь
|
|
и вода" также существует (автор - Лори Фэйрвэзер).
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. http://www.salvationarmy.org/safaq.nsf/FAQ/
|
|
84BE07F37088EAE9802568FC002E933D
|
|
2. http://mega.km.ru, статья "БЛАСКО ИБАНЬЕС Висенте".
|
|
3. Журнал "Америка" No 404, стр. 8
|
|
4. Любой противопожарный щит.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Дюбина Анна (редакция Константина Кнопа)
|
|
|
|
|
|
Вопрос 7:
|
|
На профессиональном сленге одной категории научных работников ПЕРВЫМ
|
|
называют тёмную равнину неправильной формы. Детище того, что
|
|
противопоставлялось ПЕРВОМУ примерно двести лет тому назад, принято
|
|
считать антиподом той, которая в неком славянском городе не имеет
|
|
ВТОРОГО. Кстати, в одном из значений ПЕРВОЕ со ВТОРЫМ - синонимы.
|
|
Назовите их.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
болото и хвост.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Астрономы называют "болотом" тёмную равнину неправильной формы на Луне
|
|
[1]. Примерно двести лет назад во французском парламенте существовали
|
|
две враждующие группировки - "гора" и "болото" [2]. Согласно пословице,
|
|
"Мучалась гора родами, да родила мышь" [3]. Антиподом мыши можно считать
|
|
кошку. На гербе болгарского города Габрово изображена кошка без хвоста
|
|
[4]. "Хвост" и "болото" в переносном значении - люди, тянущие назад.
|
|
Этот вопрос был засвечен при публикации на листе в понедельник. По
|
|
решению дежурной команды, ответы на него засчитываются ВСЕМ командам.
|
|
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. С.Данлоп "Азбука звёздного неба", Москва, "Мир", 1990
|
|
2. "Всемирная история", т.6, Москва,
|
|
3. http://www.isu.narod.ru/pogovorki.htm
|
|
4. http://ama.ru/koi/r_club/journals/inostran/n1-98/kurier.html
|
|
|
|
Автор:
|
|
Юдников Дмитрий.
|
|
|
|
|
|
Вопрос 8:
|
|
По мнению известного английского писателя, для мужчин роль ЭТОГО играют
|
|
руки женщины на его шее. Забавно, что название наиболее распространенной
|
|
формы ЭТОГО звучит так же, как и имя бога. Назовите это имя.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Тор.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Джером К. Джером как-то сказал, что "руки доброй женщины, обвивающие шею
|
|
мужчины - это спасательный круг, брошенный нам судьбой" [1]. Наиболее
|
|
распространенной формой спасательного круга - бублик, он же тор. А Тор -
|
|
это скандинавский бог.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. "Энциклопедия мысли", "Реноме", Симферополь, 1996.
|
|
2. http://www.ln.com.ua/~sophya/normag/normag-2.html
|
|
|
|
Автор:
|
|
Юдников Дмитрий (редакция Ильи Ратнера)
|
|
|
|
|
|
Вопрос 9:
|
|
Торговая марка японской фирмы, затонувший корабль, московская
|
|
кондитерская фабрика, линкор советского флота. Назовите землю, которая
|
|
их, в какой-то мере, объединяет.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Северная Земля
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Японская фирма носит название "Пионер". Подводный крейсер "Комсомолец"
|
|
затонул 7 апреля 1989 года [2]. Одна из московских кондитерских фабрик
|
|
называется "Большевик" [3]. А в Советском флоте существовал линкор
|
|
"Октябрьская революция". Пионер, Комсомолец, Большевик, Октябрьская
|
|
революция - это острова архипелага Северная земля. [1]
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. "Малый атлас мира", Главное управление геодезии и картографии при
|
|
Совете Министров, Москва, 1975
|
|
2. http://submarine.id.ru/cp/z81.shtml
|
|
3. http://www.mgupp.ru/industry/industrymain.html
|
|
|
|
Автор:
|
|
Егоров Денис.
|
|
|
|
|
|
Вопрос 10:
|
|
Этих людей объединяла не только общая профессия, но и крайне похожие
|
|
имена. Кроме того, они плохо отнеслись к одному из людей, совершивших
|
|
весьма далёкое путешествие. Укажите трехбуквенное название средства
|
|
передвижения, которым воспользовались указанные путешественники, если
|
|
его основа своим названием указывала на конечную цель этого путешествия.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
НиП.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Эти люди - лунные полицейские. Путешественники - Незнайка и Пончик.
|
|
Основой их ракеты был минерал Лунит. Цель Путешествия - Луна. Первое,
|
|
что надлежало сделать разведывательному отряду, - это обследовать ракету
|
|
НИП (так условились сокращенно называть ракету, на которой прилетели
|
|
Незнайка и Пончик, в отличие от второй ракеты, которую решили сокращенно
|
|
называть по имени главных ее конструкторов Фуксии и Селедочки ракетой
|
|
ФИС).
|
|
|
|
Источник:
|
|
Н.Носов "Незнайка на Луне", любое издание.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Морозов Сергей.
|
|
|
|
|
|
Вопрос 11:
|
|
За ПЕРВЫМ следовал ВТОРОЙ, за ВТОРЫМ - ТРЕТИЙ. Уже из этого факта
|
|
изучавшие Маймонида без труда cмогут определить нечто, идентифицируемое
|
|
со ВТОРЫМ. ТРЕТИЙ, среди прочего, известен своим непотизмом, однако
|
|
когда его близкая родственница довольно шумно продемонстрировала
|
|
отсутствие навыков, необходимых для занимаемой ею должности, ТРЕТИЙ был
|
|
вынужден заменить ее на того, кого и сегодня можно видеть (с допустимыми
|
|
натяжками) рядом с ним. Об этом ее промахе (или подобном ему) нам
|
|
известно от одного поэта. А когда, по словам поэта, это случилось?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
В НАЧАЛЕ МАЯ.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
ПЕРВЫЙ - Уран, ВТОРОЙ - его сын Кронос (Крон)[1,2]. "Chronos"
|
|
по-гречески - "время" [4]. Маймонид в "Наставнике Заблудших" определяет
|
|
время как чередование событий согласно причинно-следственным связям [3].
|
|
ТРЕТИЙ - Зевс, который многих своих родственников сумел пристроить на
|
|
престижные места, но с Гебой у него случился прокол. Согласно легенде
|
|
она какое-то время была виночерпием на Олимпе, но пролила на землю чашу
|
|
с нектаром [2]. После этого она, естественно, должность виночерпия
|
|
потеряла, а занял эту должность Ганимед, в честь которого назван один из
|
|
спутников Юпитера [5]. Натяжек, о которых идет речь, в вопросе две.
|
|
Во-первых, Юпитер и Зевс часто отождествляются [6], но планета все-таки
|
|
названа латинским именем, а во-вторых, Ганимеда практически невозможно
|
|
разглядеть без телескопа. Пролитие Гебой чаши с нектаром Тютчев [7]
|
|
описал так:
|
|
"...Ты скажешь: ветреная Геба,
|
|
Кормя Зевесова орла
|
|
Громокипящий кубок с неба,
|
|
Смеясь, на землю пролила..."
|
|
Ну а произошло это событие: "<Люблю грозу> в начале мая...".
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Мифы Народов Мира, в 2-х тт., М.: Советская энциклопедия, гл. ред.
|
|
С.А. Токарев; Т.1, 1980, с.265 (Ганимед), с.267-268 (Геба), с.463-466
|
|
(Зевс); т.2, 1982, с.18 (Кронос), с.549 (Уран).
|
|
2. Мифы Древней Греции (http://www.bulfinch.org/fables/bull19.html)
|
|
3. Моисей Маймонид. "Путеводитель Заблудших" (любое издание)
|
|
(определение "времени")
|
|
4. Современный cловарь иностранных слов. - М.: Русский язык, 1992
|
|
(перевод слова Chronos)
|
|
5. Большая Советская Энциклопедия/ гл. ред. А.М. Прохоров, М.,
|
|
Издательство "Советская энциклопедия", т.6, 1971, с.110 (Ганимед -
|
|
спутник Юпитера)
|
|
6. http://kulichki.rambler.ru/moshkow/MIFS/roma.txt (Юпитер, Зевс)
|
|
7. Ф.Тютчев. "Весенняя гроза" (например,
|
|
http://www.litera.ru/stixiya/authors/tyutchev/lyublyu-grozu-v.html)
|
|
|
|
Автор:
|
|
Илья Шутман.
|
|
|
|
|
|
Вопрос 12:
|
|
Название этой книги практически совпадает с фамилией ее автора несмотря
|
|
на то, что речь в ней идет о другом человеке, носившем другую фамилию.
|
|
Последний имеет самое непосредственное отношение к трем числам,
|
|
связанным следующим соотношением:
|
|
100y/x = z/y
|
|
К самому большому из этих чисел также имеет отношение некий
|
|
революционер. Найдите x, y и z.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
x=80, y=20 000, z=500 000 000.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Книга Жана Жюль-Верна "Жюль Верн" повествует о знаменитом деде автора.
|
|
Жан изменил свою фамилию и стал Жюль-Верном [1]. Жюль Верн, как
|
|
известно, автор знаменитых романов "В 80 дней вокруг света" [2],
|
|
"Двадцать тысяч лье под водой" [3] и "Пятьсот миллионов Бегумы" [4,5].
|
|
Последний из этих романов Жюль Верн написал в соавторстве с Паскалем
|
|
Груссе, бывшим в 1871-м году членом Парижской коммуны и носившим
|
|
псевдоним - Андрэ Лори [4,5]. (Примечание. Долгое время существовала
|
|
версия (это описано в предисловии к [4]), что роман "Пятьсот миллионов
|
|
Бегумы" написан только Жюлем Верном, из-за того, что столь "одиозного"
|
|
соавтора издатели предпочитали скрывать. Мнения литературоведов на этот
|
|
счет расходятся, однако наше поколение выросло на этой книге, поэтому
|
|
отношение Груссе к вышеупомянутой книге представляется нам корректной.)
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Жюль-Верн Ж. Жюль Верн. - М., Прогресс, 1978 (книга, внук).
|
|
2. Верн Ж. В 80 дней вокруг света. - Л., Молодая гвардия, 1936.
|
|
3. Верн Ж. Двадцать тысяч лье под водой: кругосветное путешествие в
|
|
морских глубинах. - М., Детская литература, 1975.
|
|
4. Верн Ж., Груссе П. Пятьсот миллионов Бегумы. Найденыш с погибшей
|
|
Цинтии. - М., Детская литература, 1973.
|
|
5. Большая Советская Энциклопедия/ гл. ред. А.М. Прохоров, М.,
|
|
Издательство "Советская энциклопедия", т.7, 1972, с.412 (Паскаль
|
|
Груссе).
|
|
|
|
Автор:
|
|
Григорий Калягин.
|
|
|
|
|
|
Вопрос 13:
|
|
Этих двоих разделяет около 150 лет. Оба они преступники. Оба попадали в
|
|
комедийные ситуации. Но главное, что их объединяет, - это их общий
|
|
объект любви. И в этом они признались буквально на всю страну, после
|
|
чего один пострадал морально (сообщник о нем нехорошо высказался), а
|
|
другой - материально (сообщник его ограбил, хотя причина была другой).
|
|
Назовите этот объект любви.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
КЕФИР.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Прекрасный способ признаться в чем-либо на всю страну -- стать героем
|
|
популярного фильма или книги. Именно так все и произошло с двумя
|
|
литературными героями: Паниковским и Весельчаком У. Оба они стали еще и
|
|
героями фильмов и в этих фильмах признались в любви к кефиру [1], [2,3].
|
|
Сообщник космического пирата в ответ на это признание назвал Весельчака
|
|
У "приземленной субстанцией" [1], а сын лейтенанта Шмидта лишился
|
|
кошелька [3], хотя кефир оказался всего лишь поводом. Настоящей причиной
|
|
были гири.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Х/ф "Гостья из будущего" (любая копия)
|
|
2. Х/ф "Золотой теленок" (любая копия)
|
|
3. И.Ильф, Е.Петров. Золотой теленок (любое издание)
|
|
|
|
Автор:
|
|
Анатолий Разин.
|
|
|
|
|
|
Вопрос 14:
|
|
Для одного человека ЭТО стало эпитафией. По словам другого, ЭТО лезет в
|
|
дверь, в окно и через крышу. Определить ЭТО можно, например, с помощью
|
|
подбрасывание тонкого предмета. Некий учитель вместе со своими учениками
|
|
посвятил ЭТОМУ произведение, аналогичное тем, которые есть и у англичан,
|
|
и у немцев, и у французов. Попытайтесь сами сочинить нечто подобное,
|
|
состоящее хотя бы из трех слов.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
ЭТО Я ЗНАЮ (или любые другие три слова, при том условии, что первое
|
|
состоит из трех, второе - из одной, третье - из четырех букв).
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Речь идет о числе Пи. Математик XVI века Лудольф вычислил 35 десятичных
|
|
знаков пи и завещал вырезать это значение на своём надгробном памятнике
|
|
[1]. Английский математик Август де Морган назвал Пи "загадочным числом
|
|
3,14159..., которое лезет в дверь, в окно и через крышу" [2]. Учитель
|
|
математики из Подмосковья Е.Я.Терсков, вместе со своими учениками
|
|
(которых мы оставили в тексте вопроса, чтобы навести вас на мысль о
|
|
школе) придумал для запоминания первых 12 цифр Пи такое двустишье: "Это
|
|
я знаю и помню прекрасно, Пи многие знаки мне лишни, напрасны" [1].
|
|
Смысл, разумеется, заключается в том, что число букв в каждом слове
|
|
равно соответствующей цифре. Подобные стихи есть и на многих языках.
|
|
Например, у англичан это выглядит так [1]:
|
|
"See I have a rhyme assisting
|
|
My feeble brain, its tasks ofttimes resisting." Один из способов
|
|
нахождения Пи состоит в следующем: берут иголку, спичку или любую другую
|
|
короткую палочку и подбрасывают ее над листом бумаги с вычерченными на
|
|
нем параллельными линиями, расстояние между которыми в два раза
|
|
превышает длину иголки (спички, палочки). Отношение числа подбрасываний
|
|
иголки к числу, когда она пересекла одну из параллельных линий и будет
|
|
приблизительно равно Пи. Естественно, чем больше экспериментов, тем
|
|
точнее получается результат [1]. Ну и наконец номер 14 для данного
|
|
вопроса также был выбран не случайно.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Перельман Я.И. Занимательная геометрия, Домодедово, ВАП, 1994,
|
|
с.190-196 (эпитафия, стихи, бросание иглы).
|
|
2. Гарднер М. Математические головоломки и развлечения, М., Оникс, 1994,
|
|
с.418-429 (Морган).
|
|
|
|
Автор:
|
|
Григорий Калягин.
|
|
|
|
|
|
Вопрос 15:
|
|
О судьбе ПЕРВОЙ мы знаем весьма подробно, чего нельзя сказать о судьбе
|
|
ВТОРОЙ. По словам ПЕРВОГО, ПЕРВАЯ пыталась пересказать содержание
|
|
известной книги его клиенту. По сходной книге одна правдивая девочка
|
|
обучала путешественника иностранному языку. Когда ВТОРАЯ встретила
|
|
ВТОРОГО, при ВТОРОМ состоял некий дворянин, известный нам, в том числе,
|
|
и как автор короткого произведения. А что, по словам ВТОРОГО,
|
|
представляет из себя это произведение?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
"(ПЛОХОЙ) КАЛАМБУР" (засчитывается также ответ: НЕУДАЧНУЮ ШУТКУ О СВЕТЕ
|
|
И ТЬМЕ).
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
ПЕРВАЯ - Маргарита из "Фауста" Гете [1], ВТОРАЯ - Маргарита Николаевна
|
|
(ах, мы забыли сказать, что они тезки:) из "Мастера и Маргариты"
|
|
Булгакова [2]. ПЕРВЫЙ - Мефистофель [1], второй Воланд [2]. (Они не
|
|
тезки, хотя кое в чем схожи.) Маргарита умерла в тюрьме [1], что
|
|
случилось с Маргаритой Николаевной мы так и не знаем: в последней главе
|
|
она умирает, но в эпилоге ее похищают [2]. Как известно, Булгаков умер,
|
|
не успев окончательно отредактировать роман, поэтому окончательная
|
|
судьба М.Н. определяется разными литературоведами по-разному. Клиент
|
|
Мефистофеля, естественно, доктор Фауст, заключивший с ним известную
|
|
сделку [1]. Комментируя первое свидание Фауста с Маргаритой, Мефистофель
|
|
говорит: "Вас, Доктор, Катехизису учили" [1]. Глюмдальклич пыталась
|
|
обучить Гулливера читать по книге, которая представляла из себя "нечто
|
|
вроде Катехизиса для девочек". Он была безусловно правдивой девочкой,
|
|
поскольку жители Бробдингнегга никогда не лгали, в их словаре даже не
|
|
было слова, обозначавшего "ложь" [3]. Далее (вы не устали?). Маргарита
|
|
Николаевна встретилась с Воландом, когда при нем были четверо слуг.
|
|
Азазелло и Бегемот - демоны (см. последнюю главу), Гелла вряд ли могла
|
|
быть дворянином (разве что дворянкой), остается - Коровьев, рыцарь,
|
|
вынужденный шутить много лет, после того как сочинил, по словам самого
|
|
Воланда, "плохой каламбур", представлявший из себя "неудачную шутку о
|
|
свете и тьме" [2]. Если кому интересно, то по мнению литературоведа
|
|
Галинской этот каламбур представлял из себя следующий отрывок "Песни об
|
|
альбигойском крестовом походе" [4]:
|
|
"A totz cels de la vila, car en Symos moric,
|
|
Venc aitals aventura que l'escurs esclarzic."
|
|
(На всех в городе, поскольку Симон умер, Снизошло такое счастье, что
|
|
из тьмы сотворился свет)
|
|
Сам же каламбур, соответственно, "l'escurs esclarzic" (из тьмы
|
|
сотворился свет).
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Гете И.В. Фауст, в переводе Пастернака или Холодковского.
|
|
2. Булгаков М.А. Мастер и Маргарита. (любое издание)
|
|
3. Свифт Дж. Приключения Гулливера. Книга 2: Гулливер в стране
|
|
великанов. (любое издание)
|
|
4. Галинская И.Л. Загадки известных книг. - М.: Наука, 1986, с.102
|
|
|
|
Автор:
|
|
Илья Шутман.
|
|
|
|
|
|
Вопрос 16:
|
|
Парадоксальна судьба этого человека. О нем была написана не одна книга,
|
|
хотя биография его ничем особо не выделялась среди многих его
|
|
ровесников: Кембридж, война, ранение. Закончив после войны свое
|
|
образование и имея на руках два диплома, технический и гуманитарный, он
|
|
долго искал себя, пока наконец не открыл небольшой книжный магазин.
|
|
Утверждается, что в его магазине не было ни одной книги его отца, первым
|
|
опубликованным произведением которого считается рассказ о знаменитом
|
|
сыщике. Интересно, что хотя один из главных персонажей самой знаменитой
|
|
книги его отца носит имя героя вопроса, в советской экранизации этой
|
|
книги, а также в известной американской решено было без него обойтись.
|
|
Мы не спрашиваем вас, как звали его отца или как называется эта книга,
|
|
но попробуйте, тем не менее, назвать героя вопроса, а также его друга, в
|
|
связи с которым мы можем вспомнить, например, одного джентльмена
|
|
поневоле.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
КРИСТОФЕР РОБИН (МИЛН) И ВИННИ-ПУХ.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Основой вопроса послужила информация из [1]. Про Кристофера Робина
|
|
написана действительно не одна, а две книги ("Винни-Пух" и "Домик на
|
|
Пуховом перекрестке") [2]. Первым "проданным" произведением Милна была
|
|
пародия на "Приключения Шерлока Холмса". Так что если под знаменитым
|
|
сыщиком вы подразумевали именно его, то вы были правы:). Ни в [3], ни в
|
|
[4] Кристофера Робина нет. Винни-Пуха в [3] озвучивал Евгений Леонов,
|
|
герою которого в фильме "Джентльмены удачи" пришлось стать
|
|
"джентльменом" поневоле [5].
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Урнов Д. Мир игрушечного медведя. // в кн. Милн. А. "Повести о
|
|
Винни-Пухе. Стихи для детей. (на англ. яз.) - М., "Радуга", 1983
|
|
2. Милн А. Винни-Пух. Домик на Пуховом перекрестке. (любое издание).
|
|
3. Мультфильмы о Винни-Пухе производства "Союзмультфильм" (любая копия)
|
|
4. Мультфильмы о Винни-Пухе производства "Walt Disney" (любая копия)
|
|
5. X/ф "Джентльмены удачи" (любая копия)
|
|
|
|
Автор:
|
|
Илья Бабицкий.
|
|
|
|
Тур:
|
|
6 тур. 23.02.2001 Команды "МГТУ" и "Вист!"
|
|
|
|
Вопрос 1:
|
|
Известный автор посвятил произведение одному из НИХ, а также его тезке и
|
|
однофамильцу. Трагическая судьба постигла многих из НИХ, в том числе
|
|
тезок римской провинции и вещества, преподнесшего неприятный сюрприз
|
|
известному вам человеку. Позже пути этого человека пересеклись с тем из
|
|
НИХ, который был однофамильцем композитора. А вам надо назвать
|
|
французский город, тезка которого был одним из первых среди НИХ.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Клермон-Ферран (принимается Клермонт)
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
речь идет о названиях знаменитых пароходов: "Теодор Нетте"
|
|
(стихотворение Маяковского "Товарищу Нетте - пароходу и человеку");
|
|
"Лузитания" (римское название области Пиренейского полуострова, близкой
|
|
к современной Португалии); "Титаник" (печальный результат применения по
|
|
назначению красителя "Титаник" описан в "Двенадцати стульях" И.Ильфа и
|
|
Е.Петрова, там же описан и пароход "Скрябин"). "Клермонт" - первый или
|
|
один из первых пароходов, построенный Фултоном.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. K&M, Статьи "Фултон", "Клермон-Ферран", "Лузитаны"
|
|
2. Маяковский В.В. Товарищу Нетте - пароходу и человеку. Любое издание.
|
|
3. Ильф И., Петров Е. Двенадцать стульев. Любое издание.
|
|
4. http://anatoly2.chat.ru/history/hisw1.htm
|
|
|
|
Автор:
|
|
Дмитрий Осипов
|
|
|
|
|
|
Вопрос 2:
|
|
В судьбе героя этой легкомысленной комедии важную роль сыграли рукопись
|
|
романа и железнодорожный билет. Главный герой более серьезного
|
|
произведения того же автора мечтал составить конкуренцию Ромео. Это ему
|
|
удалось, но принесло только несчастья. Третье произведение этого автора
|
|
можно назвать и серьезным, и легкомысленным. Его герой, совершивший в
|
|
1575 году тяжкое преступление, стал... кем?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Кентервильским привидением
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
речь идет о героях произведений Оскара Фингала О'Флаерти Уиллса Уайлда.
|
|
Герой пьесы "как важно быть серьезным" ("The importance of being
|
|
Earnest"), имеющей подзаголовок "Легкомысленная комедия для серьезных
|
|
людей", Эрнст Монкриф (Джек Уординг) потерялся в детстве, будучи по
|
|
ошибке оставлен в камере хранения на вокзале вместо рукописи трехтомного
|
|
романа, а новую фамилию получил в честь билета до станции Уординг.
|
|
Дориан Грей был влюблен в Сивиллу Вэйн, исполнявшую роль Джульетты, и
|
|
говорил: "Я хочу быть счастливым соперником Ромео". Герой рассказа
|
|
"Кентервильское привидение" в 1575 году убил жену, отчего впоследствии и
|
|
стал привидением.
|
|
|
|
Источник:
|
|
Уайльд О. Избранные произведения в 2 тт, т.1, М:, Республика, 1993, с.
|
|
435, 389, 62, 192.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Дмитрий Осипов.
|
|
|
|
|
|
Вопрос 3:
|
|
Они соплеменники, хотя ПЕРВЫЙ проживает несколько западнее ВТОРОГО.
|
|
ПЕРВОГО один из российских правителей готов был видеть своим зятем.
|
|
ВТОРОЙ настолько популярен, что на его родине высказывались предложения
|
|
поставить ему памятник и назвать в его честь сорт водки. ПЕРВОГО человек
|
|
с трудной судьбой назвал тем же словом, что и того, памятные места чьей
|
|
молодости невольно посетил. ВТОРОГО этим словом называют многие,
|
|
особенно часто - после 1956 года. Назовите ПЕРВОГО и ВТОРОГО.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
брянский волк и тамбовский волк.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Царь в филатовской сказке "Про Федота-стрельца" говорит о женихах
|
|
дочери: "Кабы здесь толпился полк, в пререканьях был бы толк, ну а нет -
|
|
хватай любого, будь он даже брянский волк". Правит он именно Россией:
|
|
"Коли ты в Расее власть, дак и правь Расеей всласть". В известной песне
|
|
(в последнее время авторство все чаще приписывается Юзу Алешковскому):
|
|
"Товарищ Сталин, вы большой ученый,
|
|
Во всех науках знаете вы толк.
|
|
А я простой советский заключенный,
|
|
И мой товарищ - серый брянский волк.
|
|
(...) Сижу в том самом Туруханском крае,
|
|
Где при царе бывали в ссылке вы."
|
|
1956 - год выхода фильма "Дело Румянцева", после которого стала
|
|
популярна фраза "Тамбовский волк тебе товарищ".
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Филатов Л. Про Фелота-стрельца, удалого молодца. В кн: Филатов Л.
|
|
Сукины дети. М:, а/о "Квинта", 1992, с. 152-153.
|
|
2. http://www.tstu.ru/win/tambov/wolf.htm
|
|
3. http://www.wps.ru/chitalka/happy_russia/ru/19990424_txt.shtml
|
|
|
|
Автор:
|
|
Дмитрий Осипов
|
|
|
|
|
|
Вопрос 4:
|
|
Вероятно, вы слышали, как этот, можно сказать, уже домашний предмет
|
|
сравнивали с предметами культа и с частью фортификационного сооружения.
|
|
Возможно, вы видели, как вместо него использовали то расческу, то
|
|
кошачий хвост, то бокал вина. И уж почти наверняка вы видели, как за 307
|
|
лет до его изобретения вместо него использовалась вещь, о которой узнали
|
|
только спустя 353 года. Назовите непосредственного исполнителя последней
|
|
подмены.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Жорж Милославский (он же Леонид Куравлев)
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Это - микрофон. В последнее время его можно встретить у многих дома
|
|
(например, микрофон для компьютера или микрофон для караоке). В песне
|
|
Высоцкого: "Я к микрофону встал, как будто к образам - нет-нет, сегодня
|
|
словно к амбразуре" (3). В фильме "Один дома" Криса Коламбуса(1) герой
|
|
Маколея Калкина, в сцене в душевой комнате, поет в расческу. Герой
|
|
детской песенки "Кот Мурлыка"(2) вместо микрофона использует свой хвост,
|
|
а Игорь Николаев в песне "Выпьем за любовь" - бокал. В фильме Гайдая
|
|
"Иван Васильевич меняет профессию"(4) Жорж Милославский при исполнении
|
|
песни о счастье использует вместо микрофона пачку сигарет "Мальборо".
|
|
Действие фильма происходит в 1571 году, когда женою Ивана Грозного была
|
|
Марфа Васильевна (Собакина) (точнее с 28.10.1571 по 13.11.1571) (5).
|
|
Изобретение первого микрофона - 1878 год(6). Сигареты "Мальборо"
|
|
(Marlboro) появились на свет в 1924 году в качестве первых дамских
|
|
сигарет(7).
|
|
|
|
Источник:
|
|
1.Фильм "Один дома" http://www.ozon.ru/detail.cfm/ent=7&id=2053
|
|
2.Песня "Кот Мурлыка" http://stsd.nm.ru/mvd/songs/song08.htm27
|
|
3. "Песня певца у микрофона" Высоцкий В.С. Нерв. М:, Современник, 1981,
|
|
с.15.
|
|
4.Фильм "Иван Васильевич меняет профессию".
|
|
http://www.ozon.ru/detail.cfm/ent=7&ID=116&str=иван+васильевич&ex=0
|
|
5.Статья об Иване Грозном.
|
|
http://www.pereplet.ru/XPOHOC/biograf/ivan4.html
|
|
6. Статья "ЮЗ Дейвид Эдуард" в КиМ. http://mega.km.ru/bes_98/
|
|
encyclop.asp?TopicNumber=75750&search=%EC%E8%EA%F0%EE%F4%EE%EDsrch0
|
|
7. Джек Минго "Как компании стали великими - истории о бизнесе и
|
|
торговле" http://www.biblioteka.agava.ru/vi/kak_kompanii-5.htm
|
|
|
|
|
|
Вопрос 5:
|
|
ОНА состоит из нескольких одинаковых элеметов, различающихся одним
|
|
признаком. Если каждый элемент заменить первой буквой названия его
|
|
признака, то в верхнем ряду окажется анаграмма сокращенного названия
|
|
известной игры, а в нижнем - 2/3 сокращенного названия книжной серии,
|
|
которая в прежние времена была связана с этой игрой. Назовите ЕЕ.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Эмблема Олимпийского движения
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
ЧГК - сокращение игры "Что?Где?Когда?"; когда-то в ЧГК разыгрывались
|
|
книжные призы, в том числе довольно часто - серия "ЖЗЛ"; буквы ГЧКЖЗ
|
|
обозначают цвета колец на олимпийской символике.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. http://www.roc.ru
|
|
2. Воспоминания редактора пакета
|
|
|
|
Автор:
|
|
Павел Ершов, Дмитрий Смирнов
|
|
|
|
|
|
Вопрос 6:
|
|
ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ дружили и много писали в соавторстве. Совместное
|
|
творение ВТОРОГО и ТРЕТЬЕГО (тезки ПЕРВОГО) однажды вызвало спор между
|
|
двумя совместно проживавшими лицами очень разного происхождения и
|
|
воспитания. В конце концов более интеллигентный из спорщиков, исчерпав
|
|
аргументы, приказал уничтожить предмет спора. Назовите ВТОРОГО и
|
|
ТРЕТЬЕГО.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Энгельс и Каутский
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Первый - Карл Маркс. Переписка Энгельса с Карлом Каутским вызвала спор
|
|
Шарикова и профессора Преображенского, закончившийся сакраментальным "В
|
|
печку!"
|
|
|
|
Источник:
|
|
Булгаков М.А. Собачье сердце. Любое издание.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Денис Евтюхин
|
|
|
|
|
|
Вопрос 7:
|
|
Как ни странно, эта фамилия имеет кавказское присхождение. Самый
|
|
известный ее носитель скончался в 68 лет. Незадолго до смерти у него
|
|
появилось много однофамильцев. Один из них вскоре погиб. Другой
|
|
просуществовал 58 лет. В течение шести из них с ним была связана судьба
|
|
известного человека с противоположной по смыслу фамилией. Назовите этого
|
|
человека.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
А.Д.Сахаров
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Фамилия - Горький. Этот псевдоним впервые появился в газете "Кавказ".
|
|
Незадолго до смерти Горького его именем стали называть все подряд.
|
|
Самолёт-гигант "Максим Горький" разбился в 1935 году. Нижний Новгород
|
|
назывался Горьким с 1932 по 1990 год, а в 1980-1986 гг в нем жил
|
|
академик Сахаров.
|
|
|
|
Источник:
|
|
К&М, статьи "Горький А.М.", "Максим Горький", "Нижний Новгород",
|
|
"Сахаров А.Д."
|
|
|
|
Автор:
|
|
Дмитрий Смирнов
|
|
|
|
|
|
Вопрос 8:
|
|
Автор хотел сделать его поляком, но тогда ему пришлось бы мстить
|
|
русским. Издатель по цензурным соображениям предложил сделать его
|
|
североамериканским аболиционистом, но это отклонил автор. Герою пришлось
|
|
стать абстрактным борцом за справедливость, и только через пять лет его
|
|
национальность все-таки стала известна. Что же это за национальность?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Индиец
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
В "20 тысяч лье под водой" он был капитаном Немо и только в
|
|
"Таинственном острове" получил национальность и имя - принц Дакар.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Жюль Верн "20 000 лье под водой. Робур-завоеватель" - М.: Правда,
|
|
1987, с.12
|
|
2. БЭКМ "Жюль Верн"
|
|
|
|
Автор:
|
|
Александр Макаров
|
|
|
|
|
|
Вопрос 9:
|
|
Несколько лет назад одна кишиневская газета провела успешную
|
|
агитационную кампанию, в результате которой ЭТОГО было продано намного
|
|
меньше, чем предполагалось, а ученики одной из городских школ пригрозили
|
|
директору голодовкой, если только ЭТО появится в школе. Среди множества
|
|
песен об ЭТОМ по крайней мере две обращены непосредственно к ЭТОМУ. А
|
|
вас мы попросим вспомнить третью песню, в которой автор первой
|
|
сравнивает исполнительницу второй... с кем?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
со зверем.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
ЭТО - живая елка на Новый год. Метель ей пела песенку: "Спи, елочка,
|
|
бай-бай!". А Булат Окуджава пел: "Ель моя, Ель!". В другой песне
|
|
Окуджава поет: "Когда метель кричит, как зверь..."
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. "Радио России", 16.02.99, 9.00.
|
|
2. http://www.kazarin.ru/library/koi/KSP/shlqg50.txt (песня о елочке)
|
|
3. Окуджава Б.Ш. Капли датского короля. М:, Союз кинематографистов СССР,
|
|
1991, с. 225, 236.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Григорий Остров
|
|
|
|
|
|
Вопрос 10:
|
|
ЕГО и ЕЕ разделяют или два, или три. В детском стихотворении ОН -
|
|
дворник, а ОНА - его возлюбленная. Из другого произведения мы можем
|
|
узнать о нелегкой судьбе ЕГО потомков, а ЕЕ в некотором роде тезки
|
|
являются героинями сразу трех произведений одного жанра, принадлежащих
|
|
перу одного классического автора. Назовите хотя бы два из этих трех
|
|
произведений.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
"Медный всадник", "Домик в Коломне", "Граф Нулин" (любые два из трех
|
|
названий).
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
От понедельника до пятницы 2 или 3 дня - смотря с какой стороны считать.
|
|
В стихотворении Юнны Мориц читаем: "Где бездельник Понедельник?" -
|
|
спрашивает Вторник. Понедельник не бездельник, он отличный дворник....
|
|
Но приходила Пятница, скромница, опрятница" и т. д. Другое произведение
|
|
- фильм "Дети понедельника". Тезками Параскевы-Пятницы являются Параши -
|
|
героини трех пушкинских поэм.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Мориц Ю. Куда делся Понедельник. Грамластинка "Сто фантазий",
|
|
"Мелодия", 1980
|
|
2. Успенский Л.В. Ты и твое имя. Л:, 1962, с. 623.
|
|
3. Пушкин А.С. ПСС в 6 тт. М:, ACADEMIA, 1936, т.2, с. 365, 430, 462.
|
|
4. http://www.ozon.ru/detail.cfm/ent=7&ID=316&str=Дети+Понедельника&ex=0
|
|
|
|
Автор:
|
|
Григорий Остров
|
|
|
|
|
|
Вопрос 11:
|
|
Об этой печальной истории писал сам Александр Дюма-отец, но гораздо
|
|
более она известна нам благодаря другому произведению, автор которого
|
|
расходится с Дюма в вопросах о мотивации главного героя, о степени
|
|
знатности и национальной принадлежности одной из героинь и о
|
|
продолжительности связи между ними. Это произведение было хорошо
|
|
известно многим персонажам ряда советских классиков, один из которых -
|
|
эпизодический, шовинист-оптимист - оспаривал национальную принадлежность
|
|
второй героини. Назовите главного героя и обеих упомянутых героинь этого
|
|
произведения.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Стенька Разин, персидская княжна, Волга - русская река.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
По версии Дюма, Стенька, желая вернуть ускользающее военное счастье,
|
|
принес в жертву древней Итиль свою любовницу Ольгу, дочь русского
|
|
дворянина, за два года до того сбежавшую с ним из родительского дома. В
|
|
"Молодой гвардии" эту песню исполняли пьяные фрицы, остановившиеся на
|
|
квартире Осьмухиных летом 1942 года, причем один утверждал, что скоро
|
|
они будут на Волге, и следует петь: "Волга - немецкая река". У Ильфа и
|
|
Петрова эту песню пели корреспонденты в поезде.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. А.Дюма "Путевые впечатления в России" - М.: Ладомир, 1993, с.232-234
|
|
2. Д.Н.Садовников "Из-за острова на стрежень..."
|
|
http://www.machaon.ru/pesni/strezhen.html
|
|
http://bernoulli.mi.ras.ru/library/koi/KSP/narodnye.txt
|
|
http://www.parkline.ru/Library/koi/KSP/narodnye.txt
|
|
http://www.gss.ru/moshkow/koi/KSP/narodnye.txt
|
|
http://library.akcecc.kiev.ua/moshkow/koi/KSP/narodnye.txt
|
|
http://www.rian.bryansk.ru/Library/koi/KSP/narodnye.txt
|
|
3. А.Фадеев "Молодая гвардия", вторая редакция, гл. 18-я
|
|
4. И.Ильф, Е.Петров "Золотой теленок", гл. XXVI
|
|
|
|
Автор:
|
|
Валентин Израэлит
|
|
|
|
|
|
Вопрос 12:
|
|
Мы расскажем о двух реальных людях (назовем их ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ) и двух
|
|
литературных персонажах (назовем их ИКС и ИГРЕК). ИКС и ИГРЕК, как и их
|
|
создатели, жили в одно время и в одной стране, но, в отличие от
|
|
создателей, их творческие биографии не пересекались. ПЕРВЫЙ погиб таким
|
|
же образом, как и ИКС, хотя и по другой причине. ВТОРОЙ -
|
|
соотечественник известного однофамильца ИКСА - погиб подобно ПЕРВОМУ, но
|
|
одно из обстоятельств его гибели скорее напоминает об эпизоде из
|
|
биографии ИГРЕКА. Дело жизни ВТОРОГО успешно продолжили члены его семьи,
|
|
а вот о семействе ПЕРВОГО этого сказать нельзя: его работа не завершена
|
|
до сих пор. Назовите ПЕРВОГО и ВТОРОГО.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Первый - Антонио Гауди, второй - Пьер Кюри.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Гауди по рассеяности попал под трамвай (как Берлиоз), а Кюри - под
|
|
лошадь (как Бендер). Собор "Саграда Фамилиа" (Святое семейсво), начатый
|
|
Гауди, строят до сих пор (Гауди погиб в 1929). Булгаков с Ильфом и
|
|
Петровым вместе работали в редакции "Гудка".
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Музей Гауди в самом соборе. При необходиости предоставляются
|
|
фотографии собора и видеокассета.
|
|
2. И.Ильф, Е.Петров "Двенадцать стульев", любое издание
|
|
3. М.Булгаков "Мастер и Маргарита", любое издание
|
|
4. http://www.nobel.se/physics/articles/curie/
|
|
5. http://www.gaudiclub.com/ingles/i_vida/i_vida5.html
|
|
|
|
Автор:
|
|
Ирина Михлина
|
|
|
|
|
|
Вопрос 13:
|
|
Многим из вас известна характеристика, содержащая 7/16. Погрешностью,
|
|
которая в некотором смысле равна 1/42, обычно пренебрегают, и тогда
|
|
можно назвать несколько событий, содержащих по 6/6. Одного из них могли
|
|
добиться некоторые представители советской интеллигенции, причем чаще
|
|
всего в определенном возрасте. А два иностранца, будучи лишь немногим
|
|
старше, воспели другое из этих событий. Назовите оба события.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
перераспределение и шестидесятичетырехлетие.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Многим любителям головоломок известно слово "обороноспособность",
|
|
содержащее 7 букв "О", т. е. 16-х букв алфавита. Обычно при решении
|
|
головоломок полагают, что буквы "Е" и "Ё", т. е. 6-я и 7-я буквы
|
|
алфавита - одно и то же, т. е. пренебрегают разницей между 1/6 и 1/7, т.
|
|
е. погрешностью в 1/6 - 1/7 = 1/42. Если пренебречь этой разницей, то
|
|
можно назвать несколько слов, содержащих по 6 "Е". Одно из них -
|
|
"перераспределение", которого выпускники вузов могли добиться обычно в
|
|
22-23 года. А Леннон и Маккартни в 1966 году записали песню "Когда мне
|
|
будет 64". Леннону тогда было 26, Маккартни - 24.
|
|
|
|
Источник:
|
|
http://shu.smolensk.su/~oea/millennium/other/Books/beatles_2.htm
|
|
|
|
Автор:
|
|
Григорий Остров, Евгения Федорущенко
|
|
|
|
|
|
Вопрос 14:
|
|
ПЕРВЫЙ, известный идеолог и практик конформизма, и ВТОРОЙ - еще более
|
|
широко известный нонконформист-практик - титуловались одинаково, хоть и
|
|
говорили на разных языках. Если бы не хронология, ВТОРОЙ почти наверняка
|
|
прочитал бы произведение ТРЕТЬЕГО, персонажем которого был ЧЕТВЕРТЫЙ,
|
|
соплеменник ПЯТОЙ, ради заглавного героя по ошибке сделавший с теткой
|
|
то, что следовало сделать с племянницей. Укажите подданство ПЕРВОГО и
|
|
национальности ТРЕТЬЕГО и ПЯТОЙ, не так давно воспетой на всю Россию,
|
|
если известно, что ее звали так же, как и ПЕРВОГО.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
арканарское; шотландец и цыганка.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
В вопросе упомянуты: дон Сэра ("Не вижу, почему бы даже благородному
|
|
дону не принять пару розог от имени его преосвященства!"), дон Кихот
|
|
(известный любитель рыцарских романов), Вальтер Скотт, цыган из
|
|
"Квентина Дорварда" и цыганка Сэра ("... были твои губы сладкими, как
|
|
вино...").
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Стругацкие А.Н.,Б.Н. "Трудно быть богом", любое издание
|
|
2. М.Сервантес "Дон Кихот", любое издание
|
|
3. В.Скотт "Квентин Дорвард", любое издание
|
|
4. Песня "Прощай, цыганка Сэра...", любое исполнение
|
|
|
|
Автор:
|
|
Валентин Израэлит
|
|
|
|
|
|
Вопрос 15:
|
|
ПЕРВЫЕ и ВТОРЫЕ называются сложными словами, у которых совпадает один из
|
|
корней. Свойство, за которое их так называют, у ВТОРЫХ направлено в
|
|
прошлое, а у ПЕРВЫХ может быть также направлено в настоящее или будущее.
|
|
Известны случаи успешного использования ПЕРВЫХ в качестве ВТОРЫХ, хотя
|
|
правомочность такого использования очевидна далеко не всем. По словам
|
|
поэта, ПЕРВЫХ и ВТОРЫХ объединяет также печальный факт их биографий.
|
|
Какой именно?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Смерть на костре.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
"Ясновидцев (ПЕРВЫХ), как и очевидцев (ВТОРЫХ), во все века сжигали люди
|
|
на кострах".
|
|
|
|
Источник:
|
|
В.С.Высоцкий. Песня о вещей Кассандре,
|
|
http://vysotsky.hobby.ru/67006.html
|
|
|
|
Автор:
|
|
Ирина Михлина
|
|
|
|
|
|
Вопрос 16:
|
|
Строго говоря, это не вопрос. Тем не менее на него было получено два
|
|
дуальных ответа, затем авторский, и в заключение был дан полезный совет.
|
|
Авторский ответ постоянно упоминается в одной интеллектуальной игре, а в
|
|
переписке Интернет-клуба и личных беседах знатоков неоднократно
|
|
отмечалось, что этот авторсикй ответ не является для нас... чем?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
ставкой, проигрышем или призом.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
- "Далеко, далеко, на лугу пасутся ко..." Дуальные ответы - кони и козы,
|
|
авторский ответ - коровы, совет - пить молоко. Игра - "Быки и коровы", а
|
|
знатоки любят говорить, что "Не на корову играем".
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. http://www.bibl.ru/vi/kto_pasyotsya.htm
|
|
2. http://tribunska.narod.ru/game/bk.htm
|
|
|
|
Автор:
|
|
Григорий Остров
|
|
|
|
Тур:
|
|
7 тура
|
|
|
|
Вопрос 1:
|
|
Французский школяр упомянул ИХ в своем завещании. Известный гроссмейстер
|
|
был весьма недоволен объявлением об ИХ отсутствии. Футурист заполнил ИХ
|
|
нетрадиционным содержимым. А те, что принадлежали одному известному
|
|
ученому, по мнению многих, обладают вполне определенным свойством.
|
|
Назовите это свойство абсолютно точно.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
На все стороны равны.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
ОНИ - ШТАНЫ. У Вийона в "Большом завещании" [1] читаем:
|
|
Затем дарю Валэ Роберу,
|
|
Писцу парижского суда,
|
|
Свои штаны, не весть когда
|
|
Заложенные... не беда.
|
|
Остап Бендер был недоволен надписью на магазине "Штанов нет" [2].
|
|
Владимир Маяковский засунул в штаны облако [3], ну, а пифагоровы штаны
|
|
на все стороны равны [4].
|
|
Маяковский засунул в штаны облако [3], ну, а пифагоровы штаны на все
|
|
стороны равны [4].
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Ф.Вийон. Большое завещание.
|
|
2. И.Ильф, Е. Петров. Золотой Теленок.
|
|
3. В.Маяковский. Облако в штанах.
|
|
4. Школьный фольклор.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Команда "Тройка"
|
|
|
|
|
|
Вопрос 2:
|
|
Один (или другой) из элементов знаменитой марксистской тройки.
|
|
Непроизвольный процесс очищения организма. Клеймо. Создатель.
|
|
Лекарственная форма.
|
|
К сожалению, невозможно однозначно определить, кто именно из
|
|
знаменитых непосед имел дело с недостающим элементом этого списка.
|
|
Поэтому мы просим вас назвать обоих возможных кандидатов.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Осел и Козел.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
ТОВАР (деньги-ТОВАР), РВОТА, ТАВРО, АВТОР, ОТВАР - анаграммы слова
|
|
ВТОРА. Непоседы - участники Крыловского "Квартета", контрабас был у
|
|
Медведя, Первая скрипка - у мартышки.
|
|
Зачет: Любые другие пары участников квартета не засчитываются.
|
|
|
|
Источник:
|
|
И.А.Крылов. Квартет.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Команда "Тройка"
|
|
|
|
|
|
Вопрос 3:
|
|
Известно, что слово КУКЛА, прежде чем попасть в русский язык,
|
|
употреблялось почти исключительно в театральных контекстах, где имело
|
|
отношение к лицедейству и на некоторых языках означало"маска". Попав на
|
|
русскую почву, оно постепенно приобрело современное значение. Любопытно,
|
|
что в 18-19 веках случайно оживает связь куклы в нашем понимании с ее
|
|
старым "театральным" значением, когда в употребление входят два
|
|
уменьшительных термина, означающих смежные... Что? Ответьте наиболее
|
|
точно.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Стадии развития насекомого.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Кукла = Личина. Куколка и личинка - две смежные стадии развития
|
|
насекомого. Еще более точно было бы указать "стадии развития насекомых с
|
|
полным превращением", но мы не стали настаивать на такой точности.
|
|
Зачет: Засчитываются также "стадии развития бабочки".
|
|
|
|
Источник:
|
|
Из истории русских слов. Словарь-пособие. М.: Школа - Пресс, 1993, с.91.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Команда "Тройка"
|
|
|
|
|
|
Вопрос 4:
|
|
Известный поэт обратился к НЕЙ, желая получить информацию о своем герое,
|
|
пытавшемся избежать встречи с ЕЕ племянницами. Другой известный поэт
|
|
утверждал, что ОНА была подвергнута экзекуции. Точно такой же экзекуции,
|
|
по мнению этого поэта, была подвергнута ЕЕ родная сестра. А где и когда
|
|
происходила эта последняя экзекуция?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
На Сенной, "вчера, часу в шестом".
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Она - Муза. Первый известный поэт - Гомер, начавший свою "Одиссею"
|
|
словами "О, Муза, скажи мне о том многоопытном муже", имея в виду своего
|
|
героя - Одиссея, который пытался спастись от гибели, которую несла ему
|
|
встреча с сиренами; сирены были дочерьми Мельпомены и речного бога
|
|
Ахелоя. У Некрасова есть стихотворение "Кнутом иссеченная Муза". У него
|
|
же в другом месте:
|
|
Вчерашний день, часу в шестом,
|
|
Зашел я на Сенную
|
|
Там били женщину кнутом,
|
|
Крестьянку молодую.
|
|
и далее:
|
|
И Музе я сказал: Гляди!
|
|
тра твоя родная!
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Гомер. Одиссея.
|
|
2. Мифологическая библиотека. Аполлодор.
|
|
3. Н.А.Некрасов. Стихотворения.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Команда "Тройка"
|
|
|
|
|
|
Вопрос 5:
|
|
Сколько ИХ всего - не знает, по-видимому, никто. Один из НИХ стал
|
|
центральным персонажем известной картины. Наблюдение за другим
|
|
вдохновило знаменитого поэта. А один не слишком высокопоставленный
|
|
чиновник не без основания утверждал, что ИХ порча приносит вред
|
|
государству. Назовите фамилию этого чиновника.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Сквозник-Дмухановский.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
ОНИ - стулья. Стул стал персонажем небезызвестной картины Винсента Ван
|
|
Гога; у Иосифа Бродского в стихотворении "Посвящается стулу" описывается
|
|
процесс наблюдения за стулом, в "Двенадцати стульях" И. Ильфа и
|
|
Е.Петрова утверждается, что статистика знает все, не знает она сколько в
|
|
СССР стульев. А Антон Антонович Сквозник-Дмухановский однажды верно
|
|
заметил: "Оно конечно, Александр Македонский герой, но зачем же стулья
|
|
ломать? От этого казне убыток."
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Картина Ван Гога "Стул и трубка".
|
|
2. И.Бродский. Посвящается стулу.
|
|
3. Н.В.Гоголь. Ревизор.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Команда "Тройка"
|
|
|
|
|
|
Вопрос 6:
|
|
Эти налеты наносят немало вреда и человеку, и животным и растениям, но
|
|
одновременно и приносят пользу. Во Франции, например, некоторые из них
|
|
объявлены национальным достоянием. Назовите "налетчика", название
|
|
которого является анаграммой этим налетам.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Слепень.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Налеты - плесень, в том числе используемая в сыроварении.
|
|
|
|
Источник:
|
|
СЭС, статья "Плесень".
|
|
|
|
Автор:
|
|
Команда "Тройка"
|
|
|
|
|
|
Вопрос 7:
|
|
Этот процесс сопровождается передвижением жидкости со скоростью до 150
|
|
км/ч. Рекорд его продолжительности (правда, многоразовой) - 32 месяца.
|
|
Он послужил косвенной причиной смерти, по меньшей мере, двух
|
|
литературных героев - одного реалистического и одного фантастического.
|
|
Назовите род занятий более раннего из них.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Чиновник.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Процесс - чихание [1,2]. Чихнув, погиб герой фантастического рассказа
|
|
Шекли "Опека" [3]. Чихнув на генерала, довел себя до смерти и чеховский
|
|
чиновник-экзекутор [4]
|
|
Зачет: Принимаются ответы "экзекутор" и "переписка документов".
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Энциклопедия "Ответы на вопросы, которые ты всегда хочешь задать"
|
|
2. Книга рекордов Гиннеса - 1988
|
|
3. Р.Шекли. Опека.
|
|
4. А.П.Чехов. Смерть чиновника.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Команда "Тройка"
|
|
|
|
|
|
Вопрос 8:
|
|
Родовое имя этого уличного певца в варианте французского арго хорошо
|
|
известно любителям музыки, в польском варианте - любителям живописи. А в
|
|
своем русском варианте оно послужило фамилией покойнику неопределенного
|
|
пола. Назовите имя этого покойника так, как оно было указано в
|
|
документах.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
ЕлизаветЪ.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Уличный певец - воробей. На французском арго - Пиаф, по польски -
|
|
Врубель [1]. Покойник неопределенного пола - Елизаветъ Воробей из
|
|
"Мертвых душ", которую Собакевич впарил Чичикову [2].
|
|
Зачет: Елисаветъ и Елизаветъ. Твердый знак обязателен.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Словарь русских фамилий. Сост. Е.Л.Крушельницкий. - М.:
|
|
Школа-Пресс. - 1993. - 224с. с.27 3.01.01
|
|
2. Н.В.Гоголь, "Мертвые души"
|
|
|
|
Автор:
|
|
Команда "Тройка"
|
|
|
|
|
|
Вопрос 9:
|
|
Один из толковых словарей иностранных слов начинается не совсем обычно.
|
|
Например, девятым по порядку в нем стоит слово "...ГРАФ", а двадцать
|
|
седьмым - слово "...ПЛАН". Что стоит в этом словаре перед ГРАФ и ПЛАН
|
|
там, где мы поставили многоточия?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Многоточия.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Словарь начинается с заимствованных окончаний. Первые три слова
|
|
-...АРИЙ,...БИОЗ,...ГАМИЯ. Зачет: Принимается также ответ "дефисы".
|
|
|
|
Источник:
|
|
Толковый словарь иностранных слов Л.П.Крысина на CD "Большая
|
|
Энциклопедия КМ-2001".
|
|
|
|
Автор:
|
|
Kонстантин Кноп
|
|
|
|
|
|
Вопрос 10:
|
|
ПЕРВЫЕ появились в 1965 году, а в 1971 одному из них пришел конец.
|
|
ВТОРЫЕ появились в середине восьмидесятых, и, несмотря на всеобщие
|
|
проклятия, тоже очень популярны. А в 1979 году появилась ТРЕТЬЯ - в
|
|
которой не было ни ПЕРВЫХ, ни ВТОРЫХ, хотя теоретически могли быть и те,
|
|
и другие. Назовите ТРЕТЬЮ и ее создателей.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
"The Wall", Pink Floyd.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Первые - группа "DOORS" (наиболее известная композиция - "The End", в
|
|
1971 году умер Джим Морриссон) [1], вторые - "Microsoft Windows" [2].
|
|
Альбом "Стена" группы "Пинк Флойд" появился в 1979 году [3]. Окна и
|
|
двери (см. также [4]) обычно находятся в стенах.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. http://thedoors.inc.ru/history.htm
|
|
2. http://www.microsoft.com/rus/anniversary/history.htm
|
|
3. http://www.pinkfloyd.com
|
|
4. Любой англо-русский словарь.
|
|
|
|
|
|
Вопрос 11:
|
|
Перед вами - черный ящик. В начале 1990-х годов был разработан новый
|
|
метод шифрования сообщений, представлявший собой развитие следующей
|
|
простой идеи: написать сообщение на предмете, который находится в черном
|
|
ящике, и произвести с этим предметом несколько действий из числа тех,
|
|
которые с ним обычно производят. Название какой реки совпадает с
|
|
названием этого метода?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Рубикон.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Предмет - кубик Рубика.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. http://www.hackzone.ru/msdos/nsp/info/misc/lect/chap6.txt
|
|
7.03.2001
|
|
2. БЭС, статья "Рубикон".
|
|
|
|
Автор:
|
|
Юрий Выменец
|
|
|
|
|
|
Вопрос 12:
|
|
Это прилагательное встречается во многих сказках, где оно используется
|
|
при описании двуногой без перьев, не имеющей крыльев. А персонаж одной
|
|
современной сказки, по имени Петька, охарактеризовал этим прилагательным
|
|
мир, который он собирался посетить и где он рассчитывал встретить себе
|
|
подобных. Получившееся название этого мира подозрительно напоминает имя
|
|
двуногого с крыльями. Как же Петька назвал цель своего путешествия?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Мир Курий.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Прилагательное - "курий". Двуногая без перьев - избушка на курьих
|
|
ножках. Петух Петька из сказки Льва Кузьмина собирался лететь на планету
|
|
под названием Мир Курий, полагая, что там живут куры. Вероятно, он
|
|
все-таки имел в виду планету Меркурий, название которой совпадает с
|
|
именем крылатого римского бога. Зачет: Ответ "Миркурий" засчитывать.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Лев Кузьмин. Капитан Коко и зеленое стеклышко. В книге: Лев
|
|
Кузьмин. Шагал один чудак... Пермское книжное издательство, 1973.
|
|
2. В.Я.Пропп. Исторические корни волшебной сказки.
|
|
http://www.krotov.org/library/p/propp/propp01.html 7.03.2001
|
|
3. БЭС, статья "Меркурий".
|
|
|
|
Автор:
|
|
Ирина Оловянная, Юрий Выменец
|
|
|
|
|
|
Вопрос 13:
|
|
Это идиоматическое действие может совершить, наверное, любой из вас.
|
|
Многие совершают его, когда на очных турнирах по "Что? Где? Когда?"
|
|
звучит вопрос. Но буквально совершить это действие в рамках известной
|
|
игры (если соблюдать стандартные правила и ограничиться толковым
|
|
словарем Кирилла и Мефодия) могут только туповатый субъект и тупая часть
|
|
некоего объекта. Продемонстрируйте, как это действие совершает
|
|
упомянутая часть объекта.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Обух - олух - слух.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Действие - превратиться (или обратиться) в слух. В игре "Цепочка",
|
|
придуманной Льюисом Кэрроллом, нужно превратить одно слово в другое,
|
|
заменяя за один шаг одну букву, причем на каждом шаге должно получаться
|
|
существующее слово. В подобных играх на русском языке обычно
|
|
ограничиваются нарицательными существительными. Из таких
|
|
существительных, имеющихся в словаре Кирилла и Мефодия, превратиться в
|
|
слух могут только олух и обух (тупая сторона топорища).
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Л.Кэрролл. Логическая игра, М: Наука, 1991, с.73-75.
|
|
2. http://mega.km.ru/index.aspcrossword
|
|
|
|
Автор:
|
|
Юрий Выменец
|
|
|
|
|
|
Вопрос 14:
|
|
Почтенный французский литератор Фаре имел, тем не менее, репутацию
|
|
гуляки. Ею он был обязан своим друзьям-поэтам и тому, что стало
|
|
названием того, участие в чем принесло мировую славу той, кого вы и
|
|
должны назвать.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Лайза Миннелли.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Друзья-поэты постоянно рифмовали фамилию "Фаре" со словом "кабаре".
|
|
Фильм "Кабаре" принес мировую известность исполнительнице главной роли
|
|
Лайзе Миннелли. Зачет: Ответы "Миннелли" и "Лиза Миннелли" засчитывать.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Шарль Нодье. Читайте старые книги. М: Книга, 1989, т.2, с.253.
|
|
2. БЭС, статья "Миннелли".
|
|
|
|
Автор:
|
|
Евгений Поникаров
|
|
|
|
|
|
Вопрос 15:
|
|
Обладателей ЭТОГО сейчас несколько десятков тысяч. У одного правителя,
|
|
известного нам с детства, ЭТО, несомненно, было, а у другого правителя
|
|
ЭТОГО явно не было, несмотря на его прозвище. Было ли ЭТО у двух сестер,
|
|
погубленных разными мужчинами, по источникам судить трудно, а вот у их
|
|
брата, погубленного третьим мужчиной, ЭТО было наверняка. Древние
|
|
находили ЭТО даже на небе, но сейчас соответствующий небесный объект
|
|
называется совсем иначе. Как?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Регул.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
ЭТО - львиное сердце. Львов сейчас несколько десятков тысяч. В книге
|
|
"Волшебник изумрудного города" Трусливый Лев становится царем зверей. У
|
|
Ричарда Львиное Сердце сердце было все же человеческим. Было ли львиным
|
|
сердце полульвицы-полуженщины Сфинкс из греческих мифов, сказать трудно:
|
|
одни источники говорят, что женской была только голова, другие - что
|
|
голова и грудь. Та же проблема и с Химерой, которая была львом на
|
|
переднюю треть. Сфинкс и Химера были детьми Эхидны, как и Немейский лев.
|
|
Погубили этих троих, соответственно, Беллерофонт, Эдип и Геракл. Самую
|
|
яркую звезду созвездия Льва в древности называли Сердце Льва. Сейчас эта
|
|
звезда называется Регул.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. www.britannica.com, статья "lion" 7.03.2001
|
|
2. А.Волков. Волшебник Изумрудного города.
|
|
http://lib.ru/WOLKOW/volkov1.txt 7.03.2001
|
|
3. Мифология. Большой энциклопедический словарь. М: Большая
|
|
Российская энциклопедия, 1998, статьи "Сфинкс", "Химера", "Эхидна",
|
|
"Геракл".
|
|
4. БЭС, статья "Ричард I".
|
|
5. http://www.ne.jp/asahi/stellar/scenes/seiza_e/leo.htm
|
|
|
|
Автор:
|
|
Юрий Выменец
|
|
|
|
|
|
Вопрос 16:
|
|
Английское название этого праздника содержит фамилию преступника,
|
|
вставшего на путь добродетели, а французское - фамилию сыщика, вставшего
|
|
на путь преступления (правда, о его преступлении вы вряд ли знаете).
|
|
Однажды этот праздник пришелся на первый день месяца в стране, где он,
|
|
по-видимому, в то время отмечался немногими. Назовите эту страну и год,
|
|
когда это случилось.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
РСФСР, 1918.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Праздник - день святого Валентина, праздник всех влюбленных. В его
|
|
английском названии (St. Valentine's Day) содержится фамилия Джимми
|
|
Валентайна - главного героя рассказа О.Генри "Обращение Джимми
|
|
Валентайна". В его французском названии (Saint-Valentin) содержится
|
|
фамилия сыщика Валантэна, персонажа рассказа Честертона "Сапфировый
|
|
крест". Этот замечательный рассказ известен хорошо, а вот рассказ "Тайна
|
|
сада", в котором Валантэн совершает убийство, вряд ли многие читали.
|
|
День святого Валентина отмечается 14 февраля. В 1918 году в РСФСР
|
|
из-за реформы календаря 14 февраля было первым днем месяца (перед ним
|
|
было 31 января). В то время в России этот праздник не был так популярен,
|
|
как сейчас; к тому же, шла война. Но кто-нибудь наверняка о нем
|
|
вспомнил. Мы при подготовке тура о нем тоже не забыли; жаль только, что
|
|
тур был перенесен. Зачет: Ответ "Россия, 1918" засчитывать.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. www.britannica.com статья "valentine" 7.03.2000
|
|
2. http://www.geocities.com/Paris/LeftBank/3852/valentine.html
|
|
7.03.2001
|
|
3. Г.К.Честертон. Собр. соч. в 4-х тт., М.: Издательство Book Chamber
|
|
Internetional, 1994, т.1, с.15-30 и 31-50.
|
|
4. http://www.pagebypagebooks.com/Gilbert_K_Chesterton/The_Innocence_of_Father_Brown/The_Blue_Cross_p1.html
|
|
7.03.2001
|
|
5. О.Генри. Короли и капуста. Новеллы. Лениздат, 1986, с.473.
|
|
6. http://www.story-house.com/op/henry/page7.html 7.03.2001
|
|
7. БЭС, статья "календарь".
|
|
8. http://www.21vek.ru/valtost.html 7.03.2001
|
|
|
|
Автор:
|
|
Юрий Выменец
|
|
|
|
|
|
Тур:
|
|
8-го тур БИТ. Команды ГиП (Георгий Гладков), ООПС (Григорий Шлайфер) и РК БИТа.
|
|
|
|
Вопрос 1:
|
|
В каждом из этих двух слов согласно нормам русского языка в первом слоге
|
|
допустимы две разные гласные. При этом более длинное слово содержит
|
|
также и все остальные буквы более короткого, а если более короткое слово
|
|
оттуда вычеркнуть, то из оставшихся букв можно составить еще одно слово.
|
|
Я бы мог подсказать, что этого слова нет в этом вопросе, но поздно: оно
|
|
здесь уже есть. Назовите это слово.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
"нет"
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Одна пара - нОль и нУль. Вторая - тОннель/тУннель. Если написание
|
|
"кеб/кэб" нам ещё встречать довелось, то вариант "бекон/бэкон" нормами
|
|
русского языка не допускается, а путать свинину с человеком, наверное,
|
|
всё-таки не стоит.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Толковый словарь русского языка Ожегова и Шведовой, статьи "НОЛЬ",
|
|
"НУЛЬ": http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?TopicNumber=19018
|
|
http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?TopicNumber=19018
|
|
|
|
Автор:
|
|
Дмитрий Борок, РК БИТ
|
|
|
|
|
|
Вопрос 2:
|
|
На один и тот же вопрос было получено три разных верных ответа, в
|
|
которых фигурировали прядильная культура, масличная культура,
|
|
лиановидное растение. В подобной ситуации знатоки пишут апелляции и
|
|
определяют критерии зачета. Так и здесь: третий ответ чуть было не был
|
|
оценен как неверный. Однако справедливость была восстановлена, и помогла
|
|
этому, как ни странно, фамилия третьего отвечавшего. Назовите известное
|
|
нам болезненное пристрастие человека, выносившего в данной ситуации
|
|
вердикт.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Наркомания
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Конечно же, в первом туре апреля мы не могли обойтись без вопросов по
|
|
анекдотам:-) Прядильная культура - конопля [1]. Масличная культура - мак
|
|
[2]. Лиановидное растение - огурец [3]. Сам анекдот на общедоступном
|
|
сайте www.anekdot.ru изложен в формулировке [4]. В других вариантах
|
|
данного анекдота нам встречались вариации фамилии Вовочки и полученной
|
|
оценки (хорошо / очень хорошо / твёрдая пятёрка и т. д.). Но во всех
|
|
вариантах учитель-наркоман повышает оценку Вовочки.
|
|
Зачет: Несмотря на то, что "болезненное пристрастие" - это именно
|
|
наркомания, принимается также ответ "наркотики".
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Большая Энциклопедия Кирилла и Мефодия (БЭКМ), статья "КОНОПЛЯ"
|
|
http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=30356
|
|
2. Там же, статья "МАК"
|
|
http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=36631
|
|
3. Там же, статья "ОГУРЕЦ"
|
|
http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=44725
|
|
4. http://www.anekdot.ru/old-98-display.html?from=607
|
|
|
|
Автор:
|
|
Георгий Гладков, РК БИТ
|
|
|
|
|
|
Вопрос 3:
|
|
ОН бывает как очень маленьким, так и очень большим, при этом в обоих
|
|
случаях выполняет сходную функцию. Если воспринимать на слух, то можно
|
|
подумать, что ОН бывает ещё и у части основной... или же просто у
|
|
основной - ведь каждый может воспользоваться той системой, которая ему
|
|
нравится больше. ОН отличается от третьего лица единственного числа
|
|
мужского рода так же, как некий сосуд отличается от части ноги. Назовите
|
|
этот сосуд.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Фляжка
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
ОН - это ФОН. Очень маленький - микроФОН, столь же большой - мегаФОН.
|
|
Следующее загаданное слово - граммоФОН (грамм - либо основная единица,
|
|
либо её часть в зависимости от системы единиц - СГС или СИ. Греч. грамма
|
|
- запись). А на слух воспринимается как "граммАфон", т. е. то, что "фон"
|
|
может быть у грамма:-))) "Фон" (который ОН) отличается от "он" (третьего
|
|
лица единственного числа мужского рода) первой буквой Ф - точно так же,
|
|
как отличаются слова "фляжка" и "ляжка".
|
|
Зачет: Мы считаем, что иные отличия сосуда от части ноги (НЕ первой
|
|
буквой Ф) не отвечают требованию вопроса "так же" и не могут быть
|
|
засчитаны.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Толковый словарь русского языка Ожегова и Шведовой, статья
|
|
"МИКРО...": http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?TopicNumber=15870
|
|
2. Там же, "МЕГА...":
|
|
http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?TopicNumber=15502
|
|
3. Там же, "МИКРОФОН":
|
|
http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?TopicNumber=15883
|
|
4. Там же, "МЕГАФОН":
|
|
http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?TopicNumber=15504
|
|
5. БЭКМ, статья "ГРАММОФОН":
|
|
http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=16589
|
|
6. Там же, "МЕЖДУНАРОДНАЯ СИСТЕМА ЕДИНИЦ":
|
|
http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=38417
|
|
7. Там же, "СГС СИСТЕМА ЕДИНИЦ":
|
|
http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=57032
|
|
|
|
Автор:
|
|
Георгий Гладков, РК БИТ
|
|
|
|
|
|
Вопрос 4:
|
|
В древнегреческой мифологии сюжет с одинаковым последствием этого
|
|
действия над одной и той же материальной основой обыгран по меньшей мере
|
|
дважды. В одном, общеизвестном случае, погибли все результаты, ибо не
|
|
были разумны. В другом случае судьба была к ним добрее - в живых
|
|
остались пятеро и стали первыми жителями нового города. Какого?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Фивы
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Сюжет с сеянием зубов дракона встречается и в мифе о Золотом Руне [1а],
|
|
и в мифе о Кадме, основавшем город Фивы, которому, кстати, приписывается
|
|
изобретение греческого письма. Эти воины, рожденные землей из зубов
|
|
дракона, и были помощниками Кадма, когда он строил Кадмею - крепость
|
|
семивратных Фив. Кадм основал великий город Фивы, дал гражданам законы и
|
|
устроил все государство [1б].
|
|
Зачет: Кадмея не засчитана, ибо не являлась отдельным городом - это
|
|
крепость города Фивы.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Кун Н.А. Легенды и мифы Древней Греции. - Симферополь: "Реноме",
|
|
1998. - 480 с.: ил.
|
|
а) "Ясон выполняет поручение Эета" - с.232
|
|
б) "Кадм" - с.119
|
|
|
|
Автор:
|
|
Пётр Ермаков, РК БИТ
|
|
|
|
|
|
Вопрос 5:
|
|
Сколько всего женщин в этом гипотетическом списке, сказать, наверное,
|
|
невозможно, но известно, что в него входят и мать, и дочь известного
|
|
артиста, а также дочь одного честного вояки, окончившего свою жизнь на
|
|
виселице. Назовите фамилию этой дочери в замужестве.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Гринёва
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Мария Миронова - это имя носили мать [1] и дочь известного артиста
|
|
Андрея Миронова, а уж если быть предельно точными, то две его дочери
|
|
[2], но вторую он удочерил, а также главная героиня повести Пушкина
|
|
"Капитанская дочка" [3]. Сколько еще женщин носят или носили такие же
|
|
имя и фамилию, статистика умалчивает.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. БЭКМ, статья "МИРОНОВ Андрей Александрович"
|
|
http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=39902
|
|
2. http://www.aif.ru/aif/old/show.php/970/art011.html
|
|
3. А.С.Пушкин, "Капитанская дочка", любое издание.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Анатолий Белкин, РК БИТ
|
|
|
|
|
|
Вопрос 6:
|
|
ОН - тезка (с точностью до латинского написания) одного из героев
|
|
произведения, посвященного, если судить по первым строчкам, чувству,
|
|
которое позднее возвели в ранг смертного греха. ОН - однофамилец
|
|
писателя, автора пенталогии, разные части которой писались, впрочем, не
|
|
в хронологическом порядке. В 1999 году ОН сменил место работы, переехав
|
|
с острова на материк, однако страну проживания он при этом не менял.
|
|
Назовите его профессию.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Футбольный тренер
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
ОН - Эктор Купер. Тезка Гектора, героя "Илиады" ("Гнев, богиня, воспой
|
|
Ахиллеса, Пелеева сына"). Части пенталогии о Кожаном Чулке Фенимором
|
|
Купером писались не в порядке их действия. [1] Тренер Эктор Купер в 1999
|
|
году сменил место тренера клуба "Мальорка" и стал тренером "Валенсии".
|
|
[2]
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Приложение "Литература" к газете "Первое сентября", 22/1999.
|
|
http://archive.1september.ru/lit/1999/no22.htm
|
|
2. http://www.utro.ru/articles/sport/2000/08/24/2000082406208074431.shtml
|
|
|
|
Автор:
|
|
Юрий Волгин
|
|
|
|
|
|
Вопрос 7:
|
|
Известен случай, когда ОН был один на троих, и каждая мечтала заполучить
|
|
его, ненаглядного, на как можно больший срок. С детства мы знаем о трёх
|
|
других женщинах, которым повезло гораздо больше, ибо у них ИХ в конце
|
|
концов, осталось целых четыре нормально функционирующих. Назовите вторую
|
|
троицу.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Ткачиха с поварихой, с сватьей бабой Бабарихой
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
У мифических грай был один глаз, и пользовались они им по очереди. Этим
|
|
и воспользовался Персей [1]. У пушкинских вредных бабенок после
|
|
нападения на них шмеля глаз осталось целых 4, но все равно приятно:-)
|
|
[2]
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. "Персей убивает Горгону Медузу" // в кн. Кун Н.А. Легенды и мифы
|
|
Древней Греции. - Симферополь: "Реноме", 1998. - 480 с.: ил.
|
|
2. А.С.Пушкин. "Сказка о царе Салтане" - любое издание.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Петр Ермаков
|
|
|
|
|
|
Вопрос 8:
|
|
Первую и по назначению и по месту расположения можно было назвать
|
|
"каменной". Вторую по тем же причинам - царской. На описание одной из
|
|
них кое-кого вдохновила беседа при ясной луне. Позже на территории
|
|
Азербайджана к ним было впервые в СССР применено некое новшество. В чём
|
|
его суть?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Первая электрификация железной дороги
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
В прошлом все Уральские горы называли Поясовым Камнем [1], [2]. Руда в
|
|
России во времена Черепанова также называлась "камнем": КАМЕНЬ м. стар.
|
|
камык, твер. кама ж. общее название всякаго твердого ископаемого, кроме
|
|
чистых металлов или крушца, королька. [2] Паровоз полностью отвечал
|
|
своему назначению, и было решено "продолжить чугунные колесопроводы до
|
|
медного рудника", чтобы использовать паровоз для доставки руд на завод.
|
|
Быстро построенная железная дорога Нижнетагильских заводов
|
|
протяженностью 3,5 км была включена в производственный процесс. Она
|
|
возникла раньше Царскосельской, о которой позднее писали как о первой в
|
|
России. [3] Первый электрифицированный участок Баку-Сабунчи-Сураханы на
|
|
постоянном токе напряжением 1200 В, протяженностью 19 км был введен 6
|
|
июля 1926 г. [4]
|
|
Зачет: Конечно же, засчитываются все похожие по смыслу ответы.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. http://cerra.perm.ru/perm/geo/relief.htm
|
|
2. В.И. Даль. Толковый словарь живого великорусского языка, статья
|
|
"КАМЕНЬ" http://www.booksite.ru/fulltext/dal/dall/00/585.htm
|
|
3. БЭКМ, статья "ЧЕРЕПАНОВЫ"
|
|
http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=71650
|
|
4. http://www.dvgups.ru/METDOC/GDTRAN/NTS/TEPLOVOZ/TEOR_KON_LOK/UP/4.htm
|
|
|
|
Автор:
|
|
Петр Ермаков, РК БИТ
|
|
|
|
|
|
Вопрос 9:
|
|
Это действие, совершенное лирическим героем, стало непосредственной
|
|
причиной диалога, входящего в песню. В другой песне того же автора,
|
|
также написанной в конце 60-х годов прошлого века, уже чётко отражается
|
|
его отношение к тому же действию. Что, если верить неопубликованному,
|
|
произошло непосредственно после того, как это действие совершил чемпион
|
|
Берлина?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Упор упал
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Это действие - выстрел в упор.
|
|
"Я не люблю, когда стреляют в спину,
|
|
Я также против выстрелов в упор" [1].
|
|
"Я чуть замешкался и, не вступая в спор,
|
|
Чинарик выплюнул и выстрелил в упор" [2].
|
|
(Обе песни написаны в 1969 году). Согласно многократно
|
|
опубликованному [3] анекдоту (слово анекдот происходит от греч.
|
|
"неопубликованный" [4]), после того, как Штирлиц (чемпион Берлина по
|
|
теннису [5]) выстрелил в упор, упор упал.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. В. Высоцкий. "Я не люблю фатального исхода..." В кн.: В. Высоцкий.
|
|
Соч. в 4 тт. СПб: АОЗТ "Технэкс - Россия", 1993. Т. 3. С. 116.
|
|
2. В. Высоцкий. "Рядовой Борисов!:" Там же. Т. 1. С. 61.
|
|
3. а) Операция "Шнапс" и другие похождения штандартенфюрера СС фон
|
|
Штирлица. М.: Издательство "МиК", 1992. С. 249.
|
|
б) http://www.intes.odessa.ua/library/moshkow/html-KOI/ANEKDOTY/vonstir.txt,
|
|
в) http://www.eksi.kz/havefun/an/shtirl1.htm
|
|
г) http://www.deol.ru/users/joskin/page_05.htm
|
|
д) и многие другие: поиск на www.aport.ru на слова "Штирлиц", "Упор",
|
|
"Упал" дал 323 сайта (427 документов).
|
|
4. Словарь иностранных слов. М.: Русский язык, 1986. Ст. "Анекдот".
|
|
5. Ю.Семенов. Семнадцать мгновений весны, любое издание.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Дмитрий Борок (в редакции Георгия Гладкова)
|
|
|
|
|
|
Вопрос 10:
|
|
10 Разглядывая неоновую вывеску одного из новых заведений, автор вопроса
|
|
обратил внимание, что при одном из вариантов формирования его названия в
|
|
какой-то момент высвечивалась надпись, обозначающая другое учреждение
|
|
культуры, ранее функционировавшее в этом здании, причём названия этих
|
|
учреждений отличаются, можно сказать, одной буквой. Назовите эту букву.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
АЗ
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
При формировании названия "КАЗИНО" (заведение) перемещением букв слева
|
|
направо до полного высвечивания слова в один из моментов появлялась
|
|
надпись "К ИНО".
|
|
КИНО... То же, что кинотеатр (разг.).
|
|
КИНОТЕАТР. Зрелищное предприятие, помещение, в к-ром демонстрируются
|
|
кинофильмы. [1,2]
|
|
КАЗИНО. То же, что игорный дом (см. игра).
|
|
Игорный дом (заведение, в к-ром играют в азартные игры). [3,4]
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Толковый словарь русского языка Ожегова и Шведовой, статьи "КИНО":
|
|
http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?TopicNumber=12253
|
|
2. Там же, ст. "КИНОТЕАТР":
|
|
http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?TopicNumber=12271
|
|
3. Там же, ст. "КАЗИНО":
|
|
http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?TopicNumber=11632
|
|
4. Там же, ст. "ИГРА":
|
|
http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?TopicNumber=10510
|
|
|
|
Автор:
|
|
Георгий Гладков, РК БИТ
|
|
|
|
|
|
Вопрос 11:
|
|
11 ОН довольно часто напоминает нам о себе. Вот и в последнее время мы
|
|
все чаще говорим о НЕМ, а изголодавшиеся по сенсациям журналисты
|
|
живописуют ЕГО последствия. Власть ЕГО действительно велика, и это
|
|
отразилось, в частности, в русском фольклоре. Прочитав ЕГО наоборот, вы
|
|
сможете получить палиндром, который и будет ответом на этот вопрос.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
ГОЛОД ДОЛОГ
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Говорим о нем - похудение, лечебное голодание и т. д. В русском
|
|
фольклоре упоминается царь Голод. Информационный голод - состояние,
|
|
губительное для всякого журналиста:).
|
|
|
|
Автор:
|
|
Дмитрий Краснокутский, РК БИТ
|
|
|
|
|
|
Вопрос 12:
|
|
12 По его мнению, если бы он делал то же, что и некий крайне жестокий
|
|
(по мнению не очень авторитетного источника) зверь, то ему в конечном
|
|
итоге понадобилось бы даже на один карман больше, чем в лучшем костюме
|
|
известного сладкоежки. Для борьбы с этим зверем им был разработан некий
|
|
план, в котором ключевые роли отводились двум его друзьям. Как был
|
|
озаглавлен план операции?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
План похищения Крошки Ру
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
В сказке "Винни-Пух и все-все-все" Кролик говорит, что, если бы он носил
|
|
всех своих детей в карманах, как жестокая [1] Кенга (Кристофер Робин
|
|
("не очень авторитетный источник") сказал Пятачку, что Кенга - это Один
|
|
Из Самых Свирепых Зверей), то ему бы для этого понадобилось 17 карманов
|
|
и еще один для носового платка. Поэтому было решено для изгнания ее из
|
|
Леса похитить Крошку Ру. Для этого Кролик разработал "План Похищения
|
|
Крошки Ру", состоявший из 11 пунктов. [2] "Известный сладкоежка" -
|
|
Сиропчик. "Самый лучший его костюм состоял из семнадцати карманов." [3]
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Толковый словарь русского языка Ожегова и Шведовой, статья
|
|
"СВИРЕПЫЙ": http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?TopicNumber=31785
|
|
2. А.А. Милн. Винни-Пух и все-все-все, любое издание.
|
|
3. http://alpha.vision.krg.kz/books/readit.htm?3762
|
|
|
|
Автор:
|
|
идея Дмитрия Краснокутского, РК БИТ
|
|
|
|
|
|
Вопрос 13:
|
|
13 Первый был богом и что ему соответствует - не ясно. О втором знают
|
|
немногие, даже если я вам скажу, что рядом есть моховые горы, зато ему
|
|
четко соответствует Россия. Третий также малоизвестен, хотя рядом
|
|
огромные запасы меди - и ему четко соответствует Сербия. А вот о
|
|
четвертом, тезке знаменитого путешественника, вы наверняка слышали.
|
|
Кстати, ему четко соответствует Дания. Если вы определите это
|
|
соответствие, то легко назовете фамилию француза, о котором некоторые
|
|
программисты совершенно справедливо (хотя и в шутку) говорят, что его
|
|
настоящее имя не совпадает с этим соответствием.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Паскаль
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Речь идет о БОРАХ. Был скандинавский бог БОР [1]. Есть городок БОР в
|
|
России [2] (возле которого ж. д. станция Моховые Горы) и в Сербии [3]
|
|
(рядом с которым огромные залежи меди). Самый же известный БОР - Нильс
|
|
Хендрик Давид [4]. Программисты с их непонятным юмором говорят, что
|
|
имечко у Паскаля было не Bor-land (Страна Бора) а Блез (существует среда
|
|
программирования Borland Pascal) [5,6].
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Большая Энциклопедия Кирилла и Мефодия - 2000, статьи "БОР (бог)":
|
|
http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=8215
|
|
2. Там же, "БОР (город в России)":
|
|
http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=8216
|
|
3. Там же "БОР (город в Сербии)":
|
|
http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=8217
|
|
4. Там же, "БОР Нильс":
|
|
http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=8220
|
|
5. Там же, "ПАСКАЛЬ Блез":
|
|
http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=47338
|
|
6. http://www.anekdot.ru/aphorism-99b-display.html?from%3d274
|
|
|
|
Автор:
|
|
Евгений Мовсесов, РК БИТ
|
|
|
|
|
|
Вопрос 14:
|
|
14 Найти дорогу в ПЕРВЫЙ не составляет труда. Найти дорогу ко ВТОРОМУ
|
|
также несложно, если прибегнуть к помощи некоего проводника. Можно
|
|
сказать, что известное выражение о ВТОРОМ намекает на перенесенную
|
|
ВТОРЫМ операцию по смене пола. Назовите ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Рим, Киев
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Как известно, все дороги ведут в РИМ [1]. А проводник-язык всегда
|
|
доведёт вас до Киева. Выражение "Киев - мать городов русских", конечно,
|
|
внушительное, но как город Киев (м. род) быть матерью, знает только
|
|
современная медицина...
|
|
|
|
Источник:
|
|
http://www.smolensk.ru/user/desnogorsk/words/3.htm
|
|
|
|
Автор:
|
|
идея Дмитрия Краснокутского и Евгения Мовсесова, РК БИТ
|
|
|
|
|
|
Вопрос 15:
|
|
(42+16+27+74) / [44] = (5+68+3+7) / [32] = (15+18+53+16) / [87]
|
|
Уважаемые знатоки! Как вы, наверное, уже догадались, операции здесь
|
|
не совсем арифметические. Последняя дробь, кстати, когда-то была другой:
|
|
[71] / [X]
|
|
Назовите Х.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
31 (Галлий)
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Числа - порядковые номера химических элементов, слитное написание
|
|
латинских одно-двухбуквенных аббревиатур которых даёт названия
|
|
европейских столиц (Mo-S-Co-W, B-Er-Li-N, P-Ar-I-S), в знаменателе -
|
|
номера химических элементов, названных в честь стран, в которых эти
|
|
столицы расположены ([1], [2]). Оператор [] (Квадратные скобки) означает
|
|
"Назван в честь". Про то, как соотносятся Лютеция и Париж, Галлия и
|
|
Франция, можно прочитать, например, в [3]--[6].
|
|
Зачет: Засчитываются ответы "31", "тридцать один", "Ga" и "Галлий"
|
|
(мы сочли, что команды проникли в суть вопроса и в последних случаях),
|
|
но не "ГаллиЯ", которая, собственно, [X]
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. ПЕРИОДИЧЕСКАЯ СИСТЕМА ЭЛЕМЕНТОВ, любое издание
|
|
2. http://www.doktor.ru/latin/misc/termin.htm
|
|
3. БЭКМ, статья "ГАЛЛИЯ":
|
|
http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=13575
|
|
4. Ibid, "ЛЮТЕЦИЯ":
|
|
http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=36151
|
|
5. Там же, "ФРАНЦИЯ":
|
|
http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=68599
|
|
6. Там же, "ПАРИЖ":
|
|
http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=47152
|
|
7. http://nios.org.ru/ruo/cen/centr_roo/science/lit.htm
|
|
|
|
Автор:
|
|
идея OOPS, исполнение РК БИТ
|
|
|
|
|
|
Вопрос 16:
|
|
16 ВТОРЫХ больше, чем ПЕРВЫХ, и их количество не постоянно. ПЕРВЫЙ у
|
|
нашей существует только один. А примерно три с половиной десятка лет
|
|
назад появился десятый ВТОРОЙ из тех, что носили имя одного из ПЕРВЫХ, и
|
|
он стал первым ВТОРЫМ того же ПЕРВОГО. Если дата появления второго
|
|
ВТОРОГО у нашей известна точно (это произошло почти четыре с половиной
|
|
десятка лет назад), то про дату появления первого ПЕРВОГО можно лишь
|
|
сказать, что это случилось гораздо раньше. По одной из версий когда-то
|
|
ныне первая была ПЕРВЫМ сегодняшней второй, которая тогда была первой.
|
|
Назовите ныне первую.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Меркурий
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
ПЕРВЫЙ - естественный спутник, ВТОРОЙ - искусственный спутник. Ну а
|
|
"наша" - это, конечно же наша планета. "Луна-10" стала первым
|
|
искусственным спутником Луны 3 апреля 1966-го года [1]. Второй
|
|
искусственный спутник у Земли появился 3 ноября 1957 г. - см. например
|
|
[2]. О том, не являлся ли в прошлом Меркурий (ныне первая планета от
|
|
Солнца по счету) спутником Венеры (которая сейчас вторая, а тогда была
|
|
первой планетой от Солнца по счету), можно прочитать, например в [3],
|
|
[4]. А планеты и спутники Солнечной системы сформировались примерно 4.5
|
|
миллиарда лет назад [5].
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. http://fax.aris.ru/all/solar/earth/moon/main.htm
|
|
2. http://www.1september.ru/ru/fiz/2000/no24_1.htm
|
|
3. http://parshakov.chat.ru/Book1/glava6.html
|
|
4. http://vivovoco.nns.ru/VV/NEWS/PRIRODA/PR_10_98.HTM
|
|
5. http://acropol.narod.ru/religia1.htm
|
|
|
|
Автор:
|
|
идея Григория Шлайфера, редакция Георгия Гладкова
|
|
|
|
|
|
|
|
Тур:
|
|
9 тур.
|
|
|
|
Вопрос 1:
|
|
Вопрос, написанный в крайней спешке, когда автор, рискуя опоздать на
|
|
работу, бежал на автобус.... Автор, рискуя опоздать на работу, бежал на
|
|
автобус. В этот момент незнакомая пожилая женщина с тяжелыми сумками
|
|
обратилась к нему с вопросом, который автор сначала воспринял как
|
|
завуалированную просьбу помочь нести сумки. Этого спешивший автор,
|
|
несмотря на всю свою галантность, сделать не мог бы; он уже собирался
|
|
отрицательно помотать головой, как вдруг сообразил, что смысл вопроса
|
|
совсем в другом, и он вполне может оказать женщине требуемую услугу (что
|
|
и было проделано). Как звучал вопрос?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
"(Молодой человек,) У ВАС ЕСТЬ ВРЕМЯ?"
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
хотя форма вопроса отчасти пародирует принадлежащий перу Андрея Абрамова
|
|
вопрос N 1 с одного из последних туров ЧИКа, вся рассказанная в нем
|
|
история - правда от первого до последнего слова.
|
|
|
|
Источник:
|
|
диалог с упомянутой пожилой женщиной.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Илья Иткин
|
|
|
|
|
|
Вопрос 2:
|
|
Фамилией этому человеку служило название танца, а в титул, который носил
|
|
его тезка, входило слово, которое, на наш нынешний взгляд, обозначает
|
|
скорее деталь автомобиля. Назовите эту деталь.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
протектор (Оливер Твист и Оливер Кромвель).
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Ч.Диккенс "Оливер Твист"
|
|
2. www.km.ru - статьи "КРОМВЕЛЬ, Оливер" и "твист"
|
|
|
|
Автор:
|
|
Светлана Бурлак
|
|
|
|
|
|
Вопрос 3:
|
|
По форме это, пожалуй, не имя, а отчество, но для наиболее знаменитого
|
|
из его обладателей оно было именно именем. Многим известен и тот, для
|
|
кого оно было прозвищем - так его и представили: "Так, просто,..., без
|
|
имени и отчества". Он немножко знал французский язык, любил выпить и с
|
|
удовольствием сводил короткое знакомство с теми, кто мог за него
|
|
заплатить. В прежней жизни у него было имя (говорящее) и фамилия (тоже
|
|
говорящая, и примерно о том же самом), но это уже другая история. Если к
|
|
названию этой истории добавить национальность этого человека, получится
|
|
название известного романа. Но Бог с ним, с этим романом; назовите лучше
|
|
того, кто представил его: "Так, просто,..., без имени и отчества".
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Сергей Сергеич Паратов.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
имя "Робинзон" буквально означает "сын Робина"; тем не менее у Робинзона
|
|
Крузо оно было именно именем. Робинзону из "Бесприданницы" Паратов дал
|
|
это прозвище после того, как снял его с необитаемого островка. Звали
|
|
Робинзона Аркадий Счастливцев (Аркадия - страна счастливых пастухов и
|
|
пастушек), и он был одним из героев другой пьесы Островского - "Лес".
|
|
Роман "Русский лес" принадлежит Леониду Леонову, но Бог уж с ним, с этим
|
|
романом...
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Д. Дефо, "Робинзон Крузо"
|
|
2. А.Н. Островский "Гроза"; "Лес"
|
|
3. Л. Леонов "Русский лес" (любые издания).
|
|
|
|
Автор:
|
|
Светлана Бурлак
|
|
|
|
|
|
Вопрос 4:
|
|
Оба эти персонажа были замечены в одинаково жестоком обращении с одним и
|
|
тем же копытным. Однако действия второго еще могут быть как-то
|
|
оправданы, поскольку представляли собой то ли месть, то ли нечто вроде
|
|
необходимой обороны. Назовите имена этих двоих.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Сидор и Мартын.
|
|
|
|
Источник:
|
|
общеизвестно (присказка про Мартына упоминается, в частности, в
|
|
"Швамбрании" Льва Кассиля).
|
|
|
|
Автор:
|
|
Илья Иткин
|
|
|
|
|
|
Вопрос 5:
|
|
В том, что такой футболист есть в "Анжи", нет, учитывая традиции
|
|
кавказских народов, ничего удивительного. То, что такой футболист есть в
|
|
"Роторе" - просто забавная случайность. Мы же, собственно, ведем речь о
|
|
человеке, от футбола далеком, но входящем в тот же ряд. Он был в высшей
|
|
степени незаурядной личностью и, в частности, нередко вызывал законное
|
|
неудовольствие у поклонников одного из видов искусства. Назовите
|
|
корабль, сыгравший важную роль в его биографии.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
линкор "Марат" (речь - о футболистах Будуне Будунове и Романе Романове и
|
|
о герое Сергея Михалкова Степане Степанове).
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. заявки команд высшего дивизиона ("Спорт-Экспресс Футбол" N 1, 16
|
|
марта 2001 г.);
|
|
2. С.Михалков "Дядя Степа" (любое издание).
|
|
|
|
Автор:
|
|
Илья Иткин
|
|
|
|
|
|
Вопрос 6:
|
|
Какой слегка видоизмененной фразой, оригинал которой хорошо известен
|
|
всем нам из народных сказок, один ревнивый муж предупреждал свою жену о
|
|
недопустимости измены?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
"Налево пойдешь - меня потеряешь!"
|
|
|
|
Источник:
|
|
личное сообщение.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Илья Иткин
|
|
|
|
|
|
Вопрос 7:
|
|
В результате серьезно пострадал стол и, по-видимому, еще один объект,
|
|
который, однако, был благоразумно скрыт от людских глаз. Назовите
|
|
последнее достоверно известное место обитания безымянного виновника
|
|
всего этого безобразия.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Мел(ь)розская обитель.
|
|
|
|
Источник:
|
|
В. Скотт "Замок Смальгольм, или Иванов вечер", пер. В.А. Жуковского
|
|
(любое издание).
|
|
|
|
Автор:
|
|
Илья Иткин
|
|
|
|
|
|
Вопрос 8:
|
|
Фамилия этой женщины образована от названия человека вполне тихих
|
|
занятий и означает симпатичное и беззащитное растение. Но жизнь этой
|
|
женщины, достойной пера драматурга, нисколько не соответствовала ни
|
|
значению, ни происхождению ее фамилии. Да вот хотя бы: под каким
|
|
прозвищем вошел в историю ее сын?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
"Ворёнок".
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
mniszek (польск.) - "одуванчик", буквально "монашек".
|
|
|
|
Источник:
|
|
любой польско-русский словарь.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Илья Иткин
|
|
|
|
|
|
Вопрос 9:
|
|
И ПЕРВЫЙ со ВТОРЫМ, и X с Y часто упоминаются попарно. Подчас полагают,
|
|
что названия ПЕРВОГО и X имеют идентичную этимологию. Кстати, некогда у
|
|
ПЕРВОГО имелся и северный "тезка", но потом его стали именовать иначе. В
|
|
те времена один человек попытался справиться с ПЕРВЫМ при помощи некой
|
|
конструкции, аналогичную которой для ВТОРОГО применил член его семьи
|
|
(между прочим, некоторые считают, что происхождение названия Y связано с
|
|
подобной конструкцией). Но создания родственников были недолговечными, и
|
|
позже ученик Джексона, кстати, имевший отношение к тому, что прославило
|
|
Y, справился со ВТОРЫМ без помощи такой конструкции. Назовите ВТОРОЙ
|
|
так, как его называл, например, Пушкин.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Геллеспонт.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ - проливы Босфор и Дарданеллы [1], X и Y - города
|
|
Оксфорд и Кембридж [2]. Есть предположение, что название "Босфор/Боспор"
|
|
(др.-греч. bosphoros) обозначает "бычий брод" [3], такую же этимологию
|
|
иногда приписывают и названию "Оксфорд" [4]. Некогда Боспором/Босфором
|
|
(или Боспором Киммерийским) называли и пролив, известный нам под
|
|
названием Керченского [5]. Царь Дарий I форсировал Босфор Фракийский с
|
|
помощью временного моста [6], позднее его сын Ксеркс [7] таким же
|
|
макаром переправился через Дарданеллы [8]. Происхождение названия
|
|
"Кембридж" иногда возводят к английскому слову "bridge", означающему
|
|
"мост" [9]. Джордж Гордон Байрон, учившийся в Тринити-колледже
|
|
Кембриджского университета и бравший уроки фехтования и бокса у Джексона
|
|
и Анджело, переплыл Дарданеллы за час и десять минут [10, 11]. Пушкин (и
|
|
не он один) называл Дарданеллы Геллеспонтом [12]. Special thanks: Ирине
|
|
Михлиной, автору 12 вопроса 6 тура БИТа.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. http://ya.ru/yandsearch?text=%22%C1%EE%F1%F4%EE%F0+%E8+%C4%E0-
|
|
%F0%E4%E0 %ED%E5%EB%EB%FB%22
|
|
2. http://ya.ru/yandsearch?text=%22%CE%EA%F1%F4%EE%F0%E4+%E8+%CA-
|
|
%E5%EC%E1 %F0%E8%E4%E6%22&rpt=rad
|
|
3. Словарь Брокгауза и Ефрона, статья "Босфор":
|
|
http://www.rubricon.ru/qe.asp?qtype=4&qall=0&aid=51068700&slett
|
|
q=0&id=91&onlyname=&newwind=&psize=10&pn=6, также Encyclopaedia
|
|
Britannica, статья "Bosporus"
|
|
http://www.britannica.com/eb/article?eu=82992&tocid=0
|
|
4. Например, http://znv.renet.ru/archive/1999/09/162.htm, также
|
|
http://www.zhurnal.ru/znatoki/99/12/vd991223.htm
|
|
5. Словарь Брокгауза и Ефрона, статья "Азовское море"
|
|
http://www.rubricon.ru/qe.asp?qtype=4&qall=0&aid=50023400&sle- tter=А&rq
|
|
=0&id=91&onlyname=&newwind=&psize=10&pn=7
|
|
6. Геродот, книга IV "Мельпомена"
|
|
http://rome.webzone.ru/antlitr/herodot/herodot4.htm
|
|
7. БСЭ, статья "Ксеркс"
|
|
http://www.rubricon.ru/qe.asp?qtype=5&qall=0&aid=3949600- &sletter=КС&rq
|
|
=0&id=1
|
|
8. Геродот, книга IV "Полигимния",
|
|
http://rome.webzone.ru/antlitr/herodot/herodot7.htm, также "Открытая
|
|
энциклопедия "Рубрикана", статья "военный мост" из "New American
|
|
Cyclopaedia", т. III, 1858 г.
|
|
http://www.rubricon.ru/qe.asp?qtype=4&qall=0&aid=2000000036&sle
|
|
rq=0&id=201&onlyname=&newwind=&psize=10&pn=1
|
|
9. Например, http://www.zhurnal.ru/znatoki/99/12/vd991223.htm, также
|
|
http://www.intense.ru/doc-pic/courses/pers_cam.htm 10.
|
|
http://byron.narod.ru/bio.htm 11. R. Kempf. Dandies (на франц. яз.). P.,
|
|
1977. С. 171-172. 12. Д. Д. Благой. Примечания к роману в стихах
|
|
А.С.Пушкина "Евгений Онегин" http://www.rvb.ru/pushkin/02comm/0835.htm
|
|
|
|
Автор:
|
|
Владимир Степанов
|
|
|
|
|
|
Вопрос 10:
|
|
Уважаемые знатоки! Перед вами зашифрованные равенства. Наверное, вы уже
|
|
догадались, что они здесь не совсем математические; более того, многие
|
|
считают, что у тех, кто имеет отношение к этим равенствам, есть проблемы
|
|
с математикой.
|
|
aX=aX
|
|
X=X
|
|
bX=bX
|
|
Y=YX
|
|
Z=Y3
|
|
cP=Y2
|
|
P=Y1
|
|
QZ=dR
|
|
QX=eR
|
|
QP=R
|
|
Найдите X и R.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
лейтенант, адмирал.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
равенства представляют собой соответствия между некоторыми
|
|
советскими/российскими воинскими званиями в армии и на флоте. Строчные
|
|
буквы и цифры в равенствах обозначают не повторяющиеся в этом фрагменте
|
|
элементы: a - "младший", b - "старший", c - "под", d - "контр-", e -
|
|
"вице-", 1,2,3 - "1-го, 2-го, 3-го ранга". Военные являются постоянными
|
|
персонажами анекдотов, обыгрывающих их слабую математическую подготовку.
|
|
Special thanks: OOPS'у, сочинившему 15 вопрос 8 тура БИТа.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. БСЭ, статья "Звания воинские"
|
|
2. http://www.rubricon.ru/qe.asp?qtype=4&qall=0&aid=2738500&slet-
|
|
ter=ЗВ&rq =0&id=1&onlyname=&newwind=&psize=10&pn=1
|
|
|
|
Автор:
|
|
Владимир Степанов
|
|
|
|
|
|
Вопрос 11:
|
|
Один из персонажей Жоржа Бернаноса в шутку заявлял, что "ОНИ подобны
|
|
драгоценным винам, которые требуют долгой выдержки и стоят неимоверных
|
|
трудов и забот виноградаря, меж тем как усладить ими свое нёбо смогут
|
|
лишь правнуки". Сколько ИХ всего - неизвестно, так как разные люди имеют
|
|
на этот счет разное мнение. В конце прошлого века в России ИХ число
|
|
резко выросло, причем наибольшие споры о "качестве вина" вызвала одна
|
|
сравнительно небольшая ИХ группа. Назовите день, который с тех пор
|
|
(персонаж Бернаноса мог бы сказать: "после окончания выдержки")
|
|
связывают с этой группой.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
7 февраля по н. ст. (25 января по ст. ст.). Зачет: в связи с
|
|
неопределенностью дня засчитывается любое упоминание 25 января ст. ст.
|
|
или 7 февраля н. ст. без особого уточнения.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Один из персонажей романа Жоржа Бернаноса "Дневник сельского священника"
|
|
так высказался о святых [1]. В различных христианских течениях
|
|
количество святых сильно различается. 13 - 16 августа 2000 года
|
|
Архиерейский Собор РПЦ канонизировал более 1000 новомучеников и
|
|
исповедников [2, 4], причем прославление семьи Николая II Романова
|
|
вызвало споры среди членов конфессии [3]. В результате царскую семью все
|
|
же канонизировали как "страстотерпцев в числе новомучеников и
|
|
исповедников" прошлого века, память которых по церковному календарю РПЦ
|
|
празднуется "25 января (7 февраля), если этот день совпадет с воскресным
|
|
днем, а если не совпадет - то в ближайшее воскресенье после 25 января (7
|
|
февраля)" [4].
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Жорж Бернанос "Дневник сельского священника". М. 1999. С.63.
|
|
2. Определение Освященного Юбилейного Архиерейского Собора Русской
|
|
Православной Церкви по докладу Синодальной комиссии по канонизации
|
|
святых http://www.russian-orthodox-church.org.ru/s2000r11.htm
|
|
3. Доклад Митрополита Крутицкого и Коломенского Ювеналия,
|
|
Председателя Синодальной комиссии по канонизации святых
|
|
http://www.russian-orthodox-church.org.ru/s2000r05.htm
|
|
4. Деяние Юбилейного Освященного Архиерейского Собора Русской
|
|
Православной Церкви о соборном прославлении новомучеников и исповедников
|
|
российских XX века
|
|
http://www.russian-orthodox-church.org.ru/s2000r09.htm
|
|
|
|
Автор:
|
|
Владимир Степанов
|
|
|
|
|
|
Вопрос 12:
|
|
ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ были крупными военачальниками, ТРЕТИЙ же, напротив,
|
|
человеком сугубо мирным. ВТОРОЙ, сын артиллериста, при определенных
|
|
условиях может быть принят за гриб. ПЕРВЫЙ известен участием в споре о
|
|
хищных птицах, а один из сотрудников ТРЕТЬЕГО, если верить некой
|
|
молитве, принял участие в неравном споре на географическую тему. Имя
|
|
ПЕРВОГО, фамилия ВТОРОГО и псевдоним ТРЕТЬЕГО легко превращаются друг в
|
|
друга путем замены одной буквы (правда, ТРЕТИЙ отличается от двух первых
|
|
еще и ударением). Назовите ПЕРВОГО, ВТОРОГО и ТРЕТЬЕГО.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Кончак, Колчак и Корчак.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
ежовик, или колчак (Hydnum) - род базидиальных грибов семейства
|
|
ежовиковых [1]. В начале предложения название гриба и фамилия адмирала
|
|
пишутся одинаково. Хан Кончак спорил с ханом Гзаком о том, что следует
|
|
делать, "аже сокол к гнезду летит" [2]. В поэме Александра Галича
|
|
"Кадиш" (кадиш (евр.) - поминальная молитва) пересказан спор
|
|
инвалида-поляка, работавшего у Корчака в "Доме сирот", с гестаповцами:
|
|
"Пойми, сказали, Польша там, / А он ответил: "Здесь..."" [3].
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. БСЭ (любое издание)
|
|
2. "Слово о полку Игореве" (любое издание)
|
|
3. А. Галич "Кадиш" (любое издание).
|
|
|
|
Автор:
|
|
Илья Иткин, Владимир Степанов
|
|
|
|
|
|
Вопрос 13:
|
|
"Денди отвергает догмы и установления, противопоставляя множеству -
|
|
единственность, излишнему - малое, труду - отдых, выгоде -
|
|
бескорыстие..." А что, по мнению автора приведенной цитаты, одного из
|
|
крупнейших исследователей дендизма, денди противопоставляет обогащению?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
богатство.
|
|
|
|
Источник:
|
|
R. Kempf. Dandies (на франц. яз.). P., 1977. С.10.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Илья Иткин
|
|
|
|
|
|
Вопрос 14:
|
|
Однажды в жизни этого прилагательного случилось странное событие -
|
|
кто-то, решив, что оно связано со словом, означающим "земля", добавил в
|
|
него лишнюю букву, в чем могут убедиться даже те, кто видел это
|
|
прилагательное только в сокращенном написании. Какая буква была
|
|
добавлена?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
"h".
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
латинское прилагательное postumus / posthumus "позднейший, посмертный"
|
|
не связано со словом humus "земля" и первоначально не содержало буквы h
|
|
[1,2]. Стандартное сокращение при обозначении книги, изданной после
|
|
смерти автора, - posth. Мы рассчитывали, что найдутся команды, которые,
|
|
не раскрутив вопрос целиком, догадаются, что, во-первых, речь не о
|
|
русском языке, а во-вторых, безобиднее всего добавлять h, потому как оно
|
|
всё равно немое.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. цикл лекций по латинскому языку преподавателя кафедры классической
|
|
филологии МГУ А.И. Солопова
|
|
2. И.Х. Дворецкий. Латинско-русский словарь. М., 1986. С. 600, 601.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Илья Иткин
|
|
|
|
|
|
Вопрос 15:
|
|
Это сверхъестественное существо уже длительное время непрерывно
|
|
занимается одной и той же работой. Оно чрезвычайно могущественно; помимо
|
|
прочего, к его "епархии", относится, по-видимому, группа литовцев и
|
|
группа полячек. Человек, оставивший нам его описание, ради большей
|
|
понятности даже сделал несклоняемое склоняемым. А с каким предложением
|
|
этот человек обратился к тому, кто собирался обратиться к нему за
|
|
информацией об этом существе?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
"Давай ронять слова..."
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
"Ты спросишь: Кто... с дней Экклезиаста не оставлял поста за тёской
|
|
алебастра?.. - Всесильный бог любви, Ягайлов и Ядвиг". По-русски имя
|
|
Ягайло не склоняется.
|
|
|
|
Источник:
|
|
стихотворение Б. Пастернака "Давай ронять слова...".
|
|
|
|
Автор:
|
|
Илья Иткин
|
|
|
|
|
|
Вопрос 16:
|
|
Bопрос, который, как и некоторые другие вопросы этого тура, вероятно,
|
|
покажется смутно знакомым многим завсегдатаям интернет-турниров. ЕГО и
|
|
ЕЕ разделяют или два, или три. Если добавить к НЕМУ одну букву,
|
|
получится название симпатичного мероприятия. А по словам человека,
|
|
который, если бы не хронология, вполне возможно, принял бы участие в
|
|
одном из таких мероприятий, все пространство между НИМ и ЕЮ занимает...
|
|
Что?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
пустыня.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
ОН - вторник, ОНА - суббота. Известный московский поэт и критик Дмитрий
|
|
Кузьмин организует так называемые "Авторники" - поэтические вечера по
|
|
вторникам, а по словам поэта Осипа Мандельштама, "От вторника и до
|
|
субботы / Одна пустыня пролегла...".
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. http://www.vavilon.ru/lit/office/avtornik.html;
|
|
2. О.Мандельштам, стихотворение "От вторника и до субботы...".
|
|
|
|
Автор:
|
|
Илья Иткин
|
|
|