Annotation of db/baza/bit-1.txt, revision 1.2

1.1       stepanov    1: Чемпионат:
1.2     ! stepanov    2: БИТ-1
1.1       stepanov    3: 
                      4: Дата:
1.2     ! stepanov    5: 00-000-2000
        !             6: 
        !             7: Тур:
        !             8: 1 тур
1.1       stepanov    9: 
                     10: Вопрос 1:
                     11: Уважаемые знатоки! Представьте себе численный промежуток от
                     12: примерно 400 триллионов до примерно 800 триллионов. Этот
                     13: промежуток, в принципе, непрерывен, но традиционно его делят
                     14: на несколько не слишком равных частей, каждая из которых имеет
                     15: свое название. Назовите первую и последнюю части.
                     16: 
                     17: Ответ:
1.2     ! stepanov   18: красный и фиолетовый
1.1       stepanov   19: 
                     20: Комментарий:
                     21: Эти астрономические числа - частоты волн видимого света в Герцах.
                     22: А дальше уже оставалось только вспомнить сакраментальное:
                     23: Каждый Охотник Желает Знать, Где Сидит Фазан, вернее, только
                     24: Каждого Фазана :-)
                     25: 
                     26: Источник:
                     27: www.km.ru (статья "Свет")
                     28: 
                     29: Автор:
                     30: Илья Ратнер.
                     31: 
                     32: Вопрос 2:
                     33: Какое здание, даже попав под молодую Луну, всё ещё остаётся под
                     34: множеством полусфер и четвертьсфер и по-прежнему восхваляет
                     35: святость мудрости?
                     36: 
                     37: Ответ:
                     38: СОБОР СВЯТОЙ СОФИИ.
                     39: 
                     40: Комментарий:
                     41: Айя София (Hagya Sophia) -- святая мудрость -- известнейший собор
                     42: Стамбула. Знаменит своими куполами (полусферами) и
                     43: полукуполами (примыкающими к куполам четвертушкам сфер),
                     44: образующими прочную и лёгкую крышу. После завоевания
                     45: Константинополя султан Мехмед превратил его в мечеть и,
                     46: в частности, заменил христианские кресты исламскими полумесяцами.
                     47: 
                     48: Источник:
                     49: "Планета чудес и загадок" (перевод с английского). Изд-во "Ридерз
                     50: Дайджест", 1997 г., с. 116-119.
                     51: 
                     52: Автор:
                     53: Анатолий Вассерман (Москва), Лейла Ахмадеева (Уфа).
                     54: 
                     55: Вопрос 3:
                     56: Известный уроженец Таганрога рассказал нам о Сахалине, о нелюбви
                     57: горожан к животным, о военной мечте, об отдыхе на Балтике, о
                     58: почти безграничном могуществе одного китайского изобретения... А
                     59: потом этот человек занялся тяжелой физической работой. Какой именно?
                     60: 
                     61: Ответ:
                     62: ЛЕСОПОВАЛОМ.
                     63: 
                     64: Комментарий:
                     65: Разумеется, речь не об Антоне Павловиче Чехове, а о родившемся
                     66: в 1923 г. в Таганроге поэте-песеннике Михаиле Таниче, авторе
                     67: шлягеров "Что тебе сказать про Сахалин", "Черный кот" ("...и кота
                     68:  ненавидел весь дом..."), "Идет солдат по городу" ("...но для солдата
                     69: главное -//Чтобы его далекая любимая ждала..."), "Комарово",
                     70: "Погода в доме" ("...а все, что кроме,//Легко уладить с помощью
                     71: зонта..."). Главный его проект последних лет: группа "Лесоповал".
                     72: 
                     73: Источник:
                     74: "Энциклопедия рока, джаза, поп-музыки Кирилла и Мефодия"
                     75: (статья "Танич Михаил") --
                     76: http://mega.km.ru/rock/encyclop.asp?TopicNumber=369 
                     77: 
                     78: Автор:
                     79: Дмитрий Жарков (Стони-Брук, США).
                     80: 
                     81: Вопрос 4:
                     82: Он имел довольно-таки пакостного соседа, хотя в оправдание
                     83: этого последнего нужно сказать, что его сильно достали. Также 
                     84: нам известно, в каком городе жил этот человек и где жила его сестра.
                     85: Что интересно, оба этих места явились (последовательно) местами
                     86: отбывания наказания человека, вопреки приказу так и не занявшегося 
                     87: энтомологией, более того -- оскорбившего того, кто отдал этот приказ.
                     88: Назовите эти два города.
                     89: 
                     90: Ответ:
                     91: КИШИНЁВ И ОДЕССА.
                     92: 
                     93: Комментарий:
                     94: В миниатюре Жванецкого о похоронах в Одессе оркестру, пришедшему по
                     95: ошибке в квартиру, где никто не умер, хозяин квартиры предлагает петь
                     96: "Памяти Сигизмунда Лазаревича и сестры его из Кишинёва". Пушкин в
                     97: бытность свою в Одессе не только игнорировал приказ Воронцова
                     98: организовать в одном из уездов борьбу с саранчой, но и написал
                     99: издевательский отчёт о борьбе: "Саранча летела, села, всё съела и
                    100: дальше полетела". А до того часть ссылки он отбыл в Кишинёве,
                    101: где, помимо прочего, начал писать "Евгения Онегина".
                    102: 
1.2     ! stepanov  103: Источник:
1.1       stepanov  104: 1. Михаил Жванецкий. "Так шутили в Одессе".
                    105: 2. www.km.ru (статья "Пушкин Александр Сергеевич").
                    106: 
                    107: Автор:
                    108: Шойтан Лугоборский.
                    109: 
                    110: Вопрос 5:
                    111: ЭТО присутствует и в медицине, и в искусстве, и в геометрии, и даже в
                    112: мире интеллектуальных игр. ЭТО может быть связано и с титулом,
                    113: и с химическим элементом, и с лекарственным растением (в последнем
                    114: случае наши дежурные команды в конце недели могут счесть, что столкнулись
                    115: с одной из перечисленных выше разновидностей ЭТОГО). Назовите ЭТО.
                    116: 
                    117: Ответ:
1.2     ! stepanov  118: Сечение
1.1       stepanov  119: 
                    120: Комментарий:
                    121: В акушерстве порой вынуждены применять кесарево сечение (кесарь -
                    122: титул римских императоров, искажённое от Цезарь, впоследствии
                    123: русское "царь" и немецкое "кайзер" -- по-немецки, кстати, так и будет: 
                    124: Kaiserschnitt). В архитектуре и изобразительных искусствах используется
                    125: понятие золотого сечения (золото - Au (аурум) - химический элемент),
                    126: введённое Леонардо да Винчи -- оно же гармоническое деление,
                    127: для отрезка АС оно должно быть как можно более приближённым к
                    128: равенству АВ:ВС = АС:АВ. В нашем знатоковском игромире известно
                    129: берёзовое сечение (почки и листья берёзы используются в медицинских
                    130: целях) -- весёлые неправильные ответы на вопросы, сдававшиеся по-
                    131: серьёзному (не путать с так называемыми "частными версиями", когда
                    132: команды прикалываются специально).
                    133: 
1.2     ! stepanov  134: Источник:
1.1       stepanov  135: 1. www.km.ru (статьи "Кесарь", "Кесарево сечение", "Золотое сечение",
1.2     ! stepanov  136: "Берёза" (род деревьев и кустарников)")
1.1       stepanov  137: 2. Журнал-газета интеллектуальных меньшинств "Игра". Разные выпуски.
                    138: 3. www.chat.ru/~inti/berez-q.htm
                    139: 
                    140: Автор:
                    141: Шойтан Лугоборский.
                    142: 
                    143: Вопрос 6:
                    144: На одной из ролевых игр, где задачей играющих было отладить
                    145: машину времени, создалась следующая ситуация: профессор
                    146: Челленджер, жалуясь на то, что никак не может запомнить ФИО
                    147: русских учёных, приводит в пример своих русских коллег -- Айвен
                    148: Полофф и Саймон Папп. Как их зовут на самом деле?
                    149: 
                    150: Ответ:
                    151: ИВАН ПАВЛОВ, ПЁТР СЕМЁНОВ-ТЯН-ШАНСКИЙ.
                    152: 
                    153: Комментарий:
                    154: То, что первый - Иван Петрович Павлов, становится понятным
                    155: сравнительно быстро. Для определения второго вам нужно было
                    156: обратить внимание, что профессор Челленджер путался не просто
                    157: в именах, а в ФИО. В случае с Павловым искажены имя и фамилия.
                    158: Значит, у второго должно быть задействовано и отчество, хотя бы
                    159: в виде инициала. Саймон достаточно прозрачно выводит на Семёна
                    160: и его производные. Коллегами Челленджер мог назвать только своих
                    161: современников (плоха ролевая игра, изобилующая анахронизмами).
                    162: Иван Павлов: 1849 - 1936. Пётр Петрович Семёнов-Тян-Шанский:
                    163: 1827-1914. Теперь откроем собственно "Затерянный мир" Артура
                    164: Конан-Дойла: "Челленджер Джордж Эдуард. Родился в Ларгсе в 1863 г.
1.2     ! stepanov  165: ... В 1892 г. - ассистент Британского музея. В 1893 г. - помощник 
1.1       stepanov  166: хранителя отдела в музее сравнительной антропологии." и т.д.
                    167: Подтверждением этой версии могла для вас стать одинаковость
                    168: отчеств Павлова и Тян-Шанского.
                    169: 
                    170: Источник:
                    171: Сценарий ролевой игры Андрея Ленского (Москва).
                    172: 
                    173: Автор:
                    174: Шойтан Лугоборский.
                    175: 
                    176: Вопрос 7:
                    177: Та из НИХ, которая плавала более века назад, не имела отношения к
                    178: семейству утиных. Те две из НИХ, которые летали, не имели отношения
                    179: к семейству ястребиных. Еще одну из НИХ видели очень многие
                    180: из нас - она является частью музыкального инструмента, связывая двух
                    181: пернатых из этих семейств с другим музыкальным инструментом.
                    182: Назовите того из НИХ, благодаря труду которого фраза из трех слов
                    183: стала фразеологической единицей.
                    184: 
                    185: Ответ:
1.2     ! stepanov  186: Лопе де Вега
1.1       stepanov  187: 
                    188: Комментарий:
1.2     ! stepanov  189: ОНИ - Веги. На шхуне "Вега" арктическая экспедиция Н. А. Э.
1.1       stepanov  190: Норденшельда в 1878-79 годах впервые прошла Северо-восточным
                    191: проходом вдоль Северного побережья Европы и Азии из Атлантического
                    192: океана в Тихий, и, обогнув Евразию, вернулась в Швецию. Советские
                    193: межпланетные автоматические станции "Вега" (сокращённо от
                    194: "Венера - комета Галлея") собрали много ценной научной информации
1.2     ! stepanov  195: в 1984-86 гг. Вега - альфа Лиры (лира - музыкальный инструмент) -
1.1       stepanov  196: одна из самых ярких звёзд Северного полушария. Вега, Денеб
                    197: (альфа Лебедя - лебедь из семейства утиных) и Альтаир (альфа Орла
                    198: - а вот и семейство ястребиных!) хорошо видны на летнем небе и
                    199: образуют т.н. большой летний треугольник. Треугольник не только чисто
1.2     ! stepanov  200: геометрическое понятие, это ещё и музыкальный инструмент - стальной
1.1       stepanov  201: прут, согнутый в виде треугольника, по которому ударяют палочкой. 
                    202: К числу пьес великого испанского драматурга Лопе де Вега принадлежит
                    203: "Собака на сене". Это название стало фразеологизмом, в значении
                    204: "сам не пользуется, и другим пользоваться не разрешает", оно же в
                    205: народном изложении: "и сам не ам, и другому не дам."
                    206: 
                    207: Источник:
                    208: www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега (серия межпланетных
                    209: станций)", "Вега (шхуна)", "Вега Карпьо Лопе Феликс де", "Треугольник
                    210: (музыкальный инструмент )", "Лира (музыкальный инструмент)",
                    211: "Лебеди", "Орлы")
                    212: 
                    213: Автор:
                    214: Константин Кноп по идее Шойтана Лугоборского.
                    215: 
                    216: Вопрос 8:
                    217: Насчет молодежи мы не уверены, но те, кто постарше, наверняка
                    218: делали ЭТО неоднократно. Ким Филби как-то заметил, что народ,
                    219: который делает ЭТО, непобедим. По правде говоря, мы сильно в
                    220: этом сомневаемся - научные исследования, проведенные известным
                    221: профессором, показали, ЭТО приводит к ухудшению состояния
                    222: подопытных людей. Что ЭТО?
                    223: 
                    224: Ответ:
1.2     ! stepanov  225: Чтение газеты "Правда".
1.1       stepanov  226: 
                    227: Комментарий:
                    228: Профессор, естественно, Филипп Филиппович Преображенский.
                    229: Засчитывался ответ "Чтение советских газет", и, по решению
                    230: РК БИТ, просто "Чтение газет".
                    231: 
                    232: Источник:
                    233: 1. Михаил Булгаков, "Собачье сердце". Любое издание.
                    234: 2. Интервью Кима Филби в программе "Взгляд".
                    235: 
                    236: Автор:
                    237: Илья Кривичкин (Иерусалим).
                    238: 
                    239: Вопрос 9:
                    240: По-русски это два разных слова, а по-английски -- одно. Однако в
                    241: изложении одного вольного переводчика известный вам симпатичный герой
                    242: уверяет, что оба предмета, обозначаемые двумя разными русскими и одним
                    243: английским словом, растут у него на клумбе. Что же у него там растёт?
                    244: 
                    245: Ответ:
                    246: НОГОТКИ (ИЛИ КОГОТКИ) И ГВОЗДИКИ.
                    247: 
                    248: Комментарий:
                    249: Винни-Пух в переводе Бориса Заходера уверял, что коготки и гвОздики.
                    250: Засчитывались все ответы, из которых было ясно, что команды вышли
                    251: на клумбу Винни-Пуха, а что у него там на самом деле росло -- кто его
                    252: знает, сказка ведь!
                    253: 
                    254: Источник:
                    255: Алан Александр Милн. "Винни-Пух и все, все, все". Любое издание.
                    256: 
                    257: Автор:
                    258: Сузи Бровер (Хайфа, Израиль).
                    259: 
                    260: Вопрос 10:
                    261: Один весьма остроумный человек, изменив всего несколько букв в
                    262: русском названии многолетнего конфликта, превратил конфликт из 
                    263: двустороннего в трёхсторонний. Правда, ему пришлось добавить
                    264: ещё одно слово, дабы уточнить новое, довольно традиционное место 
                    265: конфликта. Назовите все три конфликтующие стороны.
                    266: 
                    267: Ответ:
                    268: АЛЛА, БЕЛЛА И РОЗА.
                    269: 
                    270: Комментарий:
                    271: Кухонная война Аллы, Беллы и Розы.
                    272: 
                    273: Источник:
                    274: Никита Богословский. "Заметки на полях шляпы".
                    275: 
                    276: Автор:
                    277: Илья Ратнер.
                    278: 
                    279: Вопрос 11:
                    280: К домино ЭТО не имеет никакого отношения. Зато в другой игре
                    281: ЭТО было популярным многие годы. У имеющего отношение к
                    282: серебру ЭТО стало фамилией титулованной особы. Нам ЭТО
                    283: часто встречается не в единичном экземпляре, так же, как и
                    284: половина ЭТОГО над ним самим. В виде ЭТОГО стилизованно
                    285: изображается нечто небесное. Именно ЭТО запало в память
                    286: носителю псевдонима как идентификатор временно проживавшего
                    287: в Москве лица. Назовите это лицо.
                    288: 
                    289: Ответ:
                    290: ВОЛАНД.
                    291:  
                    292: Комментарий:
1.2     ! stepanov  293: ЭТО - W (дубль-ве, дабл ю). Нет такой кости в домино, хотя есть дубль-пусто и другие дубли.
1.1       stepanov  294: Футбольная система тактики "дубль-ве" появилась в связи с
                    295: изменением правила "вне игры" (расположение игроков на поле
                    296: напоминало эту букву) и была популярна до 1958 г., когда
                    297: бразильцы на чемпионате мира в Швеции блестяще применили
                    298: новую тактическую схему "1+4+2+4", получившую название
                    299: "бразильской". У Андрея Белого, представителя серебряного века
                    300: поэзии, в романе "Петербург" под именем графа Дубльве выведен
                    301: Сергей Юльевич Витте (Witte) - 1849-1915, русский государственный
                    302: деятель, активный сторонник буржуазных реформ и конституционной
                    303: монархии. Сейчас мы часто встречаем сразу три буквы W подряд -
1.2     ! stepanov  304: в Интернете - World Wide Web. Эмблема "Фольксвагена" - ( V(olks) W(agen)) 
1.1       stepanov  305: Кассиопея - созвездие Северного полушария, пять самых ярких звёзд
                    306: которого образуют фигуру, похожую на букву W. Обладатель
                    307: псевдонима Бездомный поэт Иван Понырев из "Мастера и Маргариты":
                    308: "Пока иностранец совал их редактору, поэт успел разглядеть на
                    309: карточке напечатанное иностранными буквами слово "профессор"
                    310: и начальную букву фамилии - двойное "В".
1.2     ! stepanov  311:    Нас здорово рассмешили несколько ответов в транслите Voland,
1.1       stepanov  312: но решили не придираться и засчитать.
                    313: 
1.2     ! stepanov  314: Источник:
1.1       stepanov  315: 1. Андрей Белый. Петербург. М., "Наука", 1981 г., стр. 644.
                    316: 2. www.km.ru (статьи "Футбол", "Кассиопея").
                    317: 3. Михаил Булгаков. "Мастер и Маргарита". Любое издание.
                    318: 4. http://www1.vw-online.de/international/deutsch/index_2.htm
                    319: 
                    320: Автор:
                    321: Шойтан Лугоборский.
                    322: 
                    323: Вопрос 12:
                    324: ЭТО существо стало причиной возникновения многих ужасающих легенд.
                    325: Другое существо в своем рассказе упомянуло о преподавателе с
                    326: кличкой - уменьшительным именем ЭТОГО существа. А шутники,
                    327: поразмыслив, как бы мог называться русский вариант итальянского
                    328: ЭТОГО, вставили в него всего одну гласную. Получилась одна из
                    329: возможных рифм к нарушителю общественного порядка, мучительно 
                    330: подбиравшихся однофамильцем миллионера и звездой.
                    331: Воспроизведите эту строку, родившуюся в результате рассматривания 
                    332: изображения нарушителя. 
                    333:   
                    334: Ответ: 
                    335: "ПОБЕРЕГИСЬ - ОНИ СОПРУТ!"
                    336: 
                    337: Комментарий:
                    338: ЭТО - спрут. По поводу легенд две цитаты из "20000 лье под водой".
                    339: 1) "Журналы принялись извлекать на свет всяких фантастических
                    340: гигантов, начиная от белого кита ... до чудовищных осьминогов,
                    341: которые в состоянии своими щупальцами опутать судно в пятьсот
                    342: тонн водоизмещением и увлечь его в пучины океана" (спруты -
                    343: это обиходное название как крупноразмерных осьминогов, так
                    344: и кальмаров), 2) Пьер Аронакс: "Пора сдать в архив басни о
                    345: подвигах разных спрутов и тому подобных чудовищ!". Следующая
                    346: цитата - из "Алисы в стране чудес" Льюиса Кэрролла: "Наконец,
                    347: Черепаха Квази немного успокоился и, тяжело вздыхая, заговорил.
                    348:   - Когда мы были маленькие, мы ходили в школу на дне моря.
                    349: Учителем у нас был старик-Черепаха. Мы звали его Спрутиком.
                    350:   - Зачем же вы звали его Спрутиком, - спросила Алиса, - если на
                    351: самом деле он был Черепахой?  - Мы его звали Спрутиком, потому
                    352: что он всегда ходил с прутиком, - ответил сердито Черепаха Квази.
                    353:   - Ты не очень-то догадлива!" (перевод Н. Демуровой). Итальянское
                    354: ЭТО - сериал про мафию и мужественного борца с ней комиссара
                    355: Каттани в исполнении Микеле Плачидо "Спрут", пользовавшийся
                    356: огромным успехом ещё в  домыльнобразильскомексиканскую эпоху.
                    357: В одном из номеров "Литературной газеты" была напечатана шутка,
                    358: что русский вариант такого сериала назывался бы "Сопрут". А теперь
                    359: заглянем в неувядающие "Понедельник начинается в субботу" братьев
                    360: Стругацких. Саша Привалов (однофамилец миллионера Привалова
                    361: из "Приваловских миллионов" Д.Н. Мамина-Сибиряка) и практикантка
                    362: Выбегаллы хорошенькая ведьмочка Стеллочка (Стелла - звезда
                    363: на латыни) должны были сочинить для стенгазеты стихотворное
                    364: сопровождение к карикатуре, высмеивающей хулиганское
                    365: поведение Хомы Брута (Глава третья Истории третьей "Всяческая
                    366: суета"). Муки творчества были долгими, а самым первым вариантом
                    367: было: "Мы сели за отдельный столик и разложили перед собой
                    368: карикатуры. Некоторое время мы смотрели на них в надежде, что
                    369: нас осенит. Потом Стелла произнесла: - Таких людей, как этот
                    370: Брут, поберегись - они сопрут!  - Что сопрут? - спросил я.
1.2     ! stepanov  371:  - Он разве что-нибудь спёр?  - Нет, - сказала Стелла. - Он
1.1       stepanov  372: хулиганил и дрался. Это я для рифмы."
                    373:  
1.2     ! stepanov  374: Источник:
1.1       stepanov  375: 1. Жюль Верн. "20000 лье под водой". Любое издание.
                    376: 2. Льюис Кэрролл. "Алиса в стране чудес". Любое издание.
1.2     ! stepanov  377: 3. Аркадий и Борис Стругацкие. "Понедельник начинается в субботу". Любое издание.
1.1       stepanov  378: 4. http://www.tele7.nsk.su/339/33904.html
                    379: 5. www.km.ru (статья "Мамин-Сибиряк Дмитрий Наркисович")
                    380: 
                    381: Автор:
                    382: Шойтан Лугоборский.
                    383: 
                    384: Вопрос 13:
                    385: ЕГО преследовали, хотя ЕГО отношение к преследованию так
                    386: и осталось неизвестным. По поводу ЕГО цвета наблюдаются
                    387: заметные расхождения в различных источниках. Половина ЕГО
                    388: оценивалась так же, как и произведение известного художника,
                    389: причем оценивавший однажды был вынужден заниматься еще
                    390: и тем, что было далеко от его профессии. Как звали женщину, 
                    391: благодаря которой ему пришлось на время переквалифицироваться?
                    392:  
                    393: Ответ:
                    394: ЛАЛА.
                    395:  
                    396: Комментарий:
                    397: ОН - туман. У барда Кукина есть песня "За туманом":
                    398:    Понимаешь, это странно, очень странно
                    399:    Но такой уж я законченный чудак.
                    400:    Я гоняюсь, я гоняюсь за туманом,
                    401:    И с собою мне не справиться никак.
                    402:    У многих это явление природы вызывает всяческие цветовые
                    403: галлюцинации: вот, к примеру, "Доктор Шлягер" Вячеслав Добрынин
                    404: спел про "Синий туман", похожий на обман, а Владимир Маркин в одной
                    405: из своих песен уверял, что "сиреневый туман над нами проплывает".
                    406: Ещё одно определение возьмём из песни из к/ф "Хроника пикирующего  бомбардировщика" (муз. А. Колкера - сл. К. Рыжова) - "Туман,
                    407: туман, седая пелена" (замечательно эту песню спел Егор Летов
                    408: и даже одну из своих записей назвал одной из её строчек -
                    409: "Воздушные рабочие войны"). Перейдём теперь к Есенину (осень 1924 г.):
                    410:    Я спросил сегодня у менялы,
                    411:    Что даёт за полтумана по рублю,
                    412:    Как сказать мне для прекрасной Лалы
                    413:    По-персидски нежное "люблю"?
                    414:    Как видим, курс у менялы был стабильный (а также, согласно
                    415: анекдоту, ценою "в рубель" дорогому Леониду Ильичу Брежневу
                    416: показался врубелевский "Демон"). В последующих строфах
                    417: поэт задаёт и другие вопросы не по финансовому профилю,
                    418: но меняла оказывается на высоте и даёт вполне
                    419: квалифицированные ответы.
                    420:  
1.2     ! stepanov  421: Источник:
1.1       stepanov  422: 1. http://russia.uthscsa.edu/Music/Artists/Lyrics/Kukin/part15.htm 
                    423: 2. http://lib.ru/KSP/ironiq.txt
                    424: 3. http://icc.jamal.ru/library/koi/KSP/kabak.txt
                    425: 4. http://hms.hotmail.ru/markin/markin%20sirenevii%20tuman.htm 
                    426: 5. Песнь о любви. Русская любовная лирика. Кишинёв, "Литература артистикэ", 1986 г., стр. 685.
                    427: 6. http://www.omen.ru/lib/anek/BREJNEV.HTM  
                    428: 
                    429: Автор:
                    430: Шойтан Лугоборский.
                    431: 
                    432: Вопрос 14:
                    433: ОН склонялся к превосходству веры над разумом, а позже огромное
                    434: количество ИХ приравняли к заведению общепита. Назовите преемника
                    435: ЕГО вихрастого.
                    436:  
                    437: Ответ:
                    438: ДЕЛЬФИ.
                    439:    
                    440: Комментарий:
                    441: Речь идёт о французском философе и учёном Блезе Паскале.
                    442: Единица давления 1 Бар = 10 в 5 степени Паскаль. 
                    443: Фирма "Борланд" выпускала программные продукты - языки
                    444: программирования Турбо Паскаль, Турбо Ассемблер и Турбо Си.
                    445: Турбо - вихрь в переводе с латыни. Через некоторое время
                    446: "Борланд" была поглощена безвестной, но очень богатой фирмой
                    447: "Инпрайз", которая сейчас выпускает Delphi, потомок Турбо Паскаля
                    448: и Borland C++ Builder, потомок Турбо Си. 
                    449: 
1.2     ! stepanov  450: Источник:
1.1       stepanov  451: 1. Философский словарь. М., Издательство пол-литры, 1987 г., стр. 357.
                    452: 2. www.km.ru (статья "Бар (единица давления)").
                    453: 3. Военно-морской словарь. М., Воениздат, 1990 г. Статья "Турбо".
                    454: 4. http://hscool.netclub.ru/online/hTE/B.html
                    455: 5. http://www.borland.com/delphi/
                    456: 
                    457: Автор:
                    458: Шойтан Лугоборский.
                    459:  
                    460: Вопрос 15:
                    461: ЭТО издавна связывалось с нечистой силой, но если
                    462: появление ПЕРВОГО в образе ЭТОГО, плещущегося в воде,
                    463: удивления не вызывает, то ВТОРОЙ, бывший ЭТИМ, тоже
                    464: плещущимся в воде, наверняка бы удивился такой параллели.
                    465: При этом ПЕРВЫЙ сравнивал себя с тем, кто традиционно
                    466: ЭТОМУ (как виду) противоположен, а ВТОРОЙ выказывал
                    467: незаурядные таланты в педагогике. Французский художник
                    468: изобразил себя с ЭТИМ, а обладатель камертона сравнил с
                    469: ЭТИМ то, что поэт, именуя немного по-иному, называл местом
1.2     ! stepanov  470: своей (и не только своей) смерти - хотя, как показала история,
1.1       stepanov  471: он ошибся. Назовите это место, а также ПЕРВОГО и ВТОРОГО.
                    472: 
                    473: Ответ:
                    474: ПЕТЕРБУРГ, МЕФИСТОФЕЛЬ, АРТЕМОН.
                    475:  
                    476: Комментарий:
                    477: Это - Чёрный Пёс. Чёрных собак, как и чёрных котов, считали
                    478: воплощением дьявола. Эта средневековая легенда дожила до
                    479: 18 в., и в трагедии Гёте "Фауст" Мефистофель сначала является
                    480: в обличье чёрного пуделя. Он же говорил Господу в "Прологе на
1.2     ! stepanov  481: небе":
        !           482:    "Котам нужна живая мышь,
        !           483:    Их мёртвою не соблазнишь"
        !           484:    - про ситуацию с Фаустом. Чёрный пудель Артемон из "Золотого
1.1       stepanov  485: ключика" Алексея Толстого, хоть и пособничал дидактуре
                    486: Мальвиниата, тем не менее на сравнение его с исчадием ада явно
                    487: не заработал. Название породы пудель происходит от немецкого
1.2     ! stepanov  488: глагола pudeln - плескаться в воде, ведь изначально эта порода 
1.1       stepanov  489: предназначалась для охоты на водоплавающих птиц (кстати, если
                    490: у нас говорят "мокрый, как курица", то немцы говорят "мокрый, как
                    491: пудель"). Французский художник Густав Курбе в 1842 г. написал
                    492: полотно "Курбе с чёрной собакой" ("Courbet au chien noir"). Группа
                    493: "ДДТ"  и Юрий Шевчук стали в 1982 г. лауреатами  конкурса
                    494: "Золотой камертон", проводившегося газетой  "Комсомольская
                    495: правда". Через 10 лет вышел двойной альбом "ДДТ" "Чёрный пёс
                    496: Петербург". Осип Мандельштам: "В Петрополе прозрачном мы умрём",
                    497: но умер в транзитном лагере под Владивостоком 27 декабря 1938 г.
1.2     ! stepanov  498:    Апелляционное жюри приняло решение о дуали: Петербург, Мефистофель и
        !           499: Друг.
1.1       stepanov  500:  
1.2     ! stepanov  501: Источник:
1.1       stepanov  502: 1. www.km.ru ("Энциклопедия животных", "Собаки").
                    503: 2. Иоганн Вольфганг Гёте. "Фауст". Любое издание.
                    504: 3. Knaurs Etymologisches Lexicon. Droemer Knaur, Muenchen, Lexikographisches Institut, 1982 г., стр. 398.  ("Pudel") 
                    505: 4. http://lib.ru/TOLSTOJA/buratino.txt
                    506: 5. www.britannica.com ("Густав Курбе").
                    507: 6. http://www.ddtworld.spb.ru/hst/main.shtml
                    508: 7. http://www.m21.ru/catalog/music/pages/9329.html
                    509: 8. Осип Мандельштам. Сборник "Tristia". Любое издание.
                    510: 
                    511: Автор:
                    512: Шойтан Лугоборский.
                    513: 
                    514: Вопрос 16:
                    515: Главным героем одной книги является строитель ЭТОГО.
                    516: Один из главных героев произведения другого жанра,
                    517: исковеркав название ЭТОГО, невольно приписал ему не
                    518: самое лучшее человеческое качество. В третьем жанре ЭТО
                    519: долгое время было детищем тёзки южноевропейского города
                    520: (в последнем случае производную ЭТОГО можно было не раз
                    521: видеть и в телеЧГК, и в телебрэйне). В целом, суммируя всё
                    522: вышесказанное, можно определённо сказать, что впервые ЭТО
                    523: появилось несколько веков назад. Дыхание ЭТОГО было
                    524: свойственно участникам предстоящего сражения. С кем?
                    525: 
                    526: Ответ:
                    527: С МОНГОЛЬСКОЙ ДИКОЮ ОРДОЮ.
                    528: 
                    529: Комментарии:
                    530: Главным героем книги Евгения Замятина "Мы" является нумер
                    531: Д-503, строитель "Интеграла". В фильме "Приключения
                    532: Электроника" Сыроежкин умудряется назвать его "интригалом",
                    533: а интриганство, может быть, иногда и полезно, но, в общем,
                    534: мало красит человека. Тёзка итальянского города Бари по
                    535: фамилии Алибасов одно время успешно колесил по стране
                    536: с группой "Интеграл", и только потом появились короли чёса,
                    537: попа, шинанай заопа, ТопТена, топа и прихлопа весёлые
                    538: "На-На"йские мальчики. И у Козлова фанерили регулярно,
                    539: и в какой-то серии игр вылетарки ставились Ворошиловым даже
                    540: в пример знатокам в плане старательности, отдачи,
                    541: трудолюбия и работоспособности. Слово "интеграл" происходит
                    542: от латинского integer - целый, а знак его возник из первой
                    543: буквы S латинского слова summa. Интеграл может быть в том
                    544: числе определённым и неопределённым, а интегральное
                    545: исчисление было предложено ещё в 17 в. Ньютоном и Лейбницем.
                    546: У Александра Блока читаем в "Скифах":
                    547:    Идите все, идите на Урал!
                    548:    Мы очищаем место бою
                    549:    Стальных машин, где дышит интеграл,
                    550:    С монгольской дикою ордою!
                    551: 
1.2     ! stepanov  552: Источник:
1.1       stepanov  553: 1. Евгений Замятин. "Мы". Любое издание.
                    554: 2. Х/ф "Приключения Электроника".
                    555: 3. www.km.ru  (статьи "Интеграл", "Интегральное исчисление")
                    556: 4. http://m21.ru/reviews/reviews.html?2000-08/047
                    557: 5. Александр Блок. "Скифы". Любое издание.
                    558: 
1.2     ! stepanov  559: Автор:
1.1       stepanov  560: Шойтан Лугоборский, Борис Вейцман (Элликотт-Сити, США).
1.2     ! stepanov  561: 
        !           562: Тур:
        !           563: 2 тур. Вопросы 1-10 команда "Дети юга", 11-16 - команда "Древляне"
        !           564: 
        !           565: Вопрос 1:
        !           566: По мнению писателя-фантаста, ОНИ бессмертны и тяготеют к пресным водо.
        !           567: мам. Уч. ные полагают, что ОНИ обитают в океанах и живут не более
        !           568: пятидесяти лет. По мнению поэта, ИХ глаза так же полны грусти, как и
        !           569: глаза лани, ставшей жертвой преступления. Другой поэт считает, что один
        !           570: из НИХ превосходит своей необычностью вс. самое необычайное. Назовите
        !           571: ИХ.
        !           572: 
        !           573: Ответ:
        !           574: единороги
        !           575: 
        !           576: Комментарий:
        !           577: Питер Бигль в своём романе "Последний единорог" пишет: "Единороги
        !           578: бессмертны. Они живут уединенно, обычно в лесу у заводи с чистой водой,
        !           579: в которой можно видеть отражение, - ведь они немного тщеславны и знают,
        !           580: что на свете нет существ столь же прекрасных и волшебных. Единороги
        !           581: редко соединяются в пары, и нет места таинственнее, чем то, где был
        !           582: рожден единорог". Нарвал (единорог) - животное из отряда китообразных,
        !           583: живущее в полярных морях. Первый поэт - Райнер Мария Рильке - в
        !           584: стихотворении "Единорог" пишет:
        !           585:    "белесый зверь с глазами, как у лани
        !           586:    Украденной, и полными тоски"
        !           587:    Другой поэт - Борис Гребенщиков, песня "Десять стрел":
        !           588:    "Белый волк ведет его сквозь лес,
        !           589:    Белый гриф следит за ним с небес;
        !           590:    С ним придет единорог,
        !           591:    Он чудесней всех чудес. "
        !           592: 
        !           593: Источник:
        !           594: 1. Питер Бигль. Последний единорог. http://lib.ru/BEAGLE/unicorn7.txt, 
        !           595: 2000, 15 октября.
        !           596: 2. Борис Гребенщиков. "10 стрел". http://www.aquarium.ru/discography/desyat_str218.html, 
        !           597: 2000, 11 октября
        !           598: 3. Райнер Мария Рильке. "Единорог". http://www.edinorog.h1.ru/kolledin.htm, 
        !           599: 2000, 15 октября.
        !           600: октября.
        !           601: 
        !           602: Автор:
        !           603: Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев
        !           604: 
        !           605: 
        !           606: Вопрос 2:
        !           607: Увидев любую из НИХ на бумаге, можно решить, что речь ид. т о ч. м-то
        !           608: недешевом или стОящем большИх усилий. Одна знаменитая группа соглашалась
        !           609: с первым из этих утверждений, а известный автор, соглашаясь со вторым из
        !           610: этих утверждений, тем не менее ратовал за ИХ наличие. Ответьте абсолютно 
        !           611: точно, из какого материала была сделана та из НИХ, которая помогла 
        !           612: вернуться домой двум воздухоплавателям поневоле?
        !           613: 
        !           614: Ответ:
        !           615: из желтого кирпича.
        !           616: 
        !           617: Комментарий:
        !           618: ОНИ - дорОги, которые можно прочесть как "дОроги". По Ожегову, одно из
        !           619: значений слова "дорогОй" - "стОящий большИх усилий". В песне "Бременских
        !           620: музыкантов" звучит: "Нам любые дОроги дорОги". У Визбора: "дороги
        !           621: трудны, но хуже без дорог". Дорога из желтого кирпича вела в Изумрудный
        !           622: город.
        !           623: 
        !           624: Источник:
        !           625: 1. С. И. Ожегов и Н. Ю. Шведова. Толковый словарь русского языка.
        !           626: - М.: "АЗЪ", 1995, с. 172, статья "дорогОй".
        !           627: 2. М\Ф "Бременские музыканты".
        !           628: 3. Юрий Визбор. Ночная Дорога. Альбом "Одинокий гитарист"
        !           629: ТОО "Московские Окна", 1994.
        !           630: 4. Александр Волков. Волшебник Изумрудного города. Любое издание.
        !           631: 
        !           632: Автор:
        !           633: Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев
        !           634: 
        !           635: 
        !           636: Вопрос 3:
        !           637: Согласно весьма уважаемому источнику, их можно отличить лишь по степени
        !           638: оригинальности. Из ПЕРВОГО с помощью анаграммы можно получить кость или
        !           639: химический элемент. Ко ВТОРЫМ пушкинский герой причислял коллегу,
        !           640: великого драматурга и самого себя. Назовите кровную родственницу ПЕРВОГО
        !           641: и друзей ВТОРОГО.
        !           642: 
        !           643: Ответ:
        !           644: краткость и парадоксы.
        !           645: 
        !           646: Комментарий:
        !           647: ПЕРВЫЙ - талант, ВТОРОЙ - гений. Согласно словарю Брокгауза и Ефрона
        !           648: (статья "Талант"), талант отличается от гения меньшей степенью
        !           649: оригинальности. Из "таланта" методом анаграммы получаем "атлант" (I
        !           650: шейный позвонок) и "тантал" (химический элемент). В "Маленьких
        !           651: трагедиях" Моцарт говорит Сальери о Бомарше: "Он же гений, как ты да я".
        !           652: Краткость - сестра таланта; гений - парадоксов друг.
        !           653: 
        !           654: Источник:
        !           655: 1. Малый Энциклопедический Словарь Брокгауза-Ефрона. - М: "Терра", 1997,
        !           656: т. 4, с. 1673, статья "талант".
        !           657: 2. А. С. Пушкин. Моцарт и Сальери, любое издание.
        !           658: 3. А. С. Пушкин. "О, сколько нам открытий чудных... ", любое издание.
        !           659: 4. А. П. Чехов, письмо к брату Александру от 11 апреля 1889 года.
        !           660: 
        !           661: Автор:
        !           662: Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев
        !           663: 
        !           664: 
        !           665: Вопрос 4:
        !           666: Если перед НИМ прозвучит приветствие, то получится кислый напиток. Если
        !           667: в НЕМ засомневаются, то получатся те, что заполняют сознание. А что, по
        !           668: замыслу автора вопроса, должно получиться, если перед НИМ поставить
        !           669: предлог, а после НЕГО - прошедшее время глагола?
        !           670: 
        !           671: Ответ:
        !           672: замысел.
        !           673: 
        !           674: Комментарий:
        !           675: ОН - мыс. Приветствие - ку. Кумыс. Мысли. Замысел.
        !           676: 
        !           677: Источник:
        !           678: Х\Ф "Кин-дза-дза", режисс. р Г. Данелия.
        !           679: 
        !           680: Автор:
        !           681: Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев
        !           682: 
        !           683: 
        !           684: Вопрос 5:
        !           685: Некоторые поклонники творчества А. С. Пушкина уверяют, что вдохновляющая
        !           686: сила этих строк заключена в шестикратно повторенном "НА". Назовите
        !           687: первую из этих пяти строк.
        !           688: 
        !           689: Ответ:
        !           690: Товарищ, верь, взойдет она.
        !           691: 
        !           692: Комментарий:
        !           693: А. С. Пушкин:
        !           694:    "Товарищ, верь: взойдет оНА -
        !           695:    Звезда пленительного счастья.
        !           696:    Россия вспрянет ото сНА
        !           697:    И НА обломках самовластья
        !           698:    НАпишут НАши имеНА. "
        !           699: 
        !           700: Автор:
        !           701: Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев
        !           702: 
        !           703: 
        !           704: Вопрос 6:
        !           705: ОН бывает из глины, камня, дерева, металла. ОН бывает у портных и у
        !           706: литейщиков. Один из них, согласно почтенному источнику, находился на
        !           707: Таманском полуострове. Но пуля в том, что ОН может быть и просто пустым
        !           708: местом. Тот, кто в русском переводе был назван в честь НЕГО, был сильно
        !           709: обеспокоен прической одной юной особы. Назовите е. имя.
        !           710: 
        !           711: Ответ:
        !           712: Алиса.
        !           713: 
        !           714: Комментарий:
        !           715: ОН - болван. Согласно Малому словарю Брокгауза и Ефрона, болван - 1)
        !           716: обрубок дерева, чурбан; 2) человеческая фигура из камня, дерева или
        !           717: металла, истукан, идол; 3) закругленный сверху деревянный обрубок, на
        !           718: котором выставляются шляпы и парики; 4) модель из глины, дерева и
        !           719: металла при отливке металлических изделий; 5) у портних: манекен; 6) в
        !           720: карточной игре (винт): играть с болваном - играть втроем, без четвертого
        !           721: партнера; 7) бранное слово - глупец, неуч, невежа. Надо сказать, что в
        !           722: преферансе "играть с болваном" означает играть без третьего. На
        !           723: Таманском полуострове находился Тьмутараканский болван из "Слова о полку
        !           724: Игореве". В "Алисе в Стране Чудес" (перевод Н. Демуровой) в сцене
        !           725: безумного чаепития фигурирует Болванщик (у Заходера он - Шляпник).
        !           726: Цитата: "Что-то ты слишком обросла! - заговорил вдруг Болванщик. До сих
        !           727: пор он молчал и только с любопытством разглядывал Алису. - Не мешало бы
        !           728: постричься".
        !           729: 
        !           730: Источник:
        !           731: 1. Малый Энциклопедический Словарь Брокгауза-Ефрона. - М: "Терра", 1997,
        !           732: т. 1, с. 488, статья "болван".
        !           733: 2. Слово о полку Игореве. Древнерусский текст. Любое издание.
        !           734: 3. Льюис Кэррол. Алиса в стране чудес. - Минск.: Юнацтва, 1990, с. 50.
        !           735: (перевод Н. Демуровой).
        !           736: 
        !           737: Автор:
        !           738: Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев
        !           739: 
        !           740: 
        !           741: Вопрос 7:
        !           742: Алкогольный напиток, кондитерское изделие, юный пушной зверек, один из
        !           743: заглавных персонажей известного рассказа, американский джазмен. А чем
        !           744: занималось одно животное при мнимом появлении коротышки, входящего в
        !           745: этот же список?
        !           746: 
        !           747: Ответ:
        !           748: ело траву
        !           749: 
        !           750: Комментарий:
        !           751: Алкогольный напиток - коньяк "Наполеон", кондитерское изделие - торт
        !           752: "Наполеон", рассказ Конан Дойля "Шесть Наполеонов", юное пушное животное
        !           753: - недопесок Наполеон III (рассказ Ю. Коваля), известный американский
        !           754: джазмен-трубач - Фил Наполеон. Коротышка, входящий в этот список -
        !           755: Наполеон Бонапарт. "Когда приш. л на поле он (Наполеон)" - слон ел траву
        !           756: (загадка-шутка).
        !           757: 
        !           758: Источник:
        !           759: 1. Артур Конан-Дойль. Записки о Шерлоке Холмсе. Любое издание.
        !           760: 2. Ю. Коваль, "Недопесок Наполеон III", любое издание.
        !           761: 
        !           762: Автор:
        !           763: Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев
        !           764: 
        !           765: 
        !           766: Вопрос 8:
        !           767: Поэт свидетельствует, что ОН был получен им в невеселое время. Если
        !           768: верить словарю, ОН призван выполнять роль прививок и являться носителем
        !           769: того, что символизирует некое пернатое. Если верить фантасту, ОН
        !           770: принадлежал властителю страны биогенного минерала. Назовите ЕГО.
        !           771: 
        !           772: Ответ:
        !           773: талисман
        !           774: 
        !           775: Комментарий:
        !           776: Пушкин в "Талисмане": "Ты в день печали был мне дан... " Он призван
        !           777: защищать от болезней и приносить удачу (словарь иностранных слов). Синяя
        !           778: птица - символ счастья. Властитель страны биогенного минерала, т. е.
        !           779: янтаря = король Янтарной страны, т. е. Амбера. У Желязны читаем:
        !           780: "Талисман Закона Собственность Единорога, талисман Закона официально
        !           781: принадлежит Королю Амбера"
        !           782: 
        !           783: Источник:
        !           784: 1. Александр Пушкин. Стихотворение "Талисман". Любое издание.
        !           785: 2. В. В. Пчелкина, Л. Н. Комарова. Словарь иностранных слов. 18-e
        !           786: издание, стереотипное, Москва, "Русский язык", 1989, статья "талисман".
        !           787: 3. Роджер Желязны. Хроники Амбера. 
        !           788: http://lib.ru/ZELQZNY/visual_amber2/talisman.htm, 2000, 18 октября.
        !           789: 
        !           790: Автор:
        !           791: Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев
        !           792: 
        !           793: 
        !           794: Вопрос 9:
        !           795: Существуют разные вариантов происхождения ЭТОГО, в частности,
        !           796: безграмотность известных людей. ЭТО также может обозначать одну из
        !           797: составных частей западного государства. Чтобы продемонстрировать ЭТО,
        !           798: Вам хватит пальцев одной руки. Обозначьте ЭТО двумя символами.
        !           799: 
        !           800: Ответ:
        !           801: ОК
        !           802: 
        !           803: Комментарий:
        !           804: Один из вариантов источников происхождения слова ОК: Один из президентов
        !           805: США (Гаррисон, по другим сведениям Вашингтон) таким образом сократил All
        !           806: Correct, что, конечно, крайне безграмотно. ОК - сокращ. нно Оклахома
        !           807: [1].
        !           808: 
        !           809: Источник:
        !           810: Kaethe Ellis. The American Heritage College Dictionary. Houghton Mifflin
        !           811: Company.
        !           812: 
        !           813: Автор:
        !           814: Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев
        !           815: 
        !           816: 
        !           817: Вопрос 10:
        !           818: Петр Петрович был участником шумного церемониального действа. Его
        !           819: сородича на восточном базаре подвергли особому виду кормления. А еще
        !           820: один их сородич, по сообщению великого поэта, замешан в индустрии
        !           821: развлечений. Что же конкретно ему инкриминируется?
        !           822: 
        !           823: Ответ:
        !           824: "... Налево сказку говорит"
        !           825: 
        !           826: Комментарий:
        !           827: Все они - коты. За первого кошка замуж вышла ("Тра-та-та! Тра-та-та!
        !           828: вышла кошка за кота!"), второй - "зверь, именуемый Кот" из "Ходжи
        !           829: Насреддина".
        !           830: 
        !           831: Источник:
        !           832: 1. Пушкин "Руслан и Людмила" (любое издание).
        !           833: 2. Л. Соловьев "Повесть о Ходже Насреддине" (любое издание).
        !           834: 
        !           835: Автор:
        !           836: Анатолий Белкин
        !           837: 
        !           838: 
        !           839: Вопрос 11:
        !           840: Эти две страны близки и географически, и с точки зрения алфавита. Одна
        !           841: из них была "исторической родиной" Александра, со дня рождения которого
        !           842: недавно минуло 200 лет. Его герой - тоже Александр - побывал в Молдавии,
        !           843: и автор назвал его тем же словом, которым иногда называли одного лысого.
        !           844: Кстати, тех, с кем этот лысый пытался бороться, как ни странно, тоже
        !           845: называли этим словом (но во множественном числе). Вторая страна была
        !           846: "исторической родиной" автора, применившего в начале своего произведения
        !           847: все то же слово (и тоже во множественном числе) по отношению к тем,
        !           848: которые - как сказано в конце этого произведения - лишены... А чего?
        !           849: Принимается только полный ответ.
        !           850: 
        !           851: Ответ:
        !           852: Родины и изгнания (засчитывается также "Страстей, страдания, родины,
        !           853: изгнания")
        !           854: 
        !           855: Комментарий:
        !           856: Две страны - Швеция и Шотландия. Писатель А. Ф. Вельтман был потомком
        !           857: выходцев из Швеции и родился в июле 1800 г. [1]. Александром звали героя
        !           858: романа А. Вельтмана "Странник" [2]; странствовал он, в частности, по
        !           859: Бессарабии. Лысый Рудольф Сикорски, которого на планете Саракш называли
        !           860: Странником [3-4], много лет пытался выявить на Земле агентов межзвездной
        !           861: цивилизации Странников. Тучи были названы в стихотворении "Тучи"
        !           862: Лермонтова - потомка выходцев из Шотландии [5] - "вечными странниками"
        !           863: [6]; в конце стихотворения говорится: "Нет у вас родины, нет вам
        !           864: изгнания".
        !           865: 
        !           866: Источник:
        !           867: 1. Русские писатели 1800-1917. Биографический словарь. Т. 1, с. 405 (ст.
        !           868: "Вельтман Александр Фомич"). - ИРЛ РАН, М., Фианит, 1992.
        !           869: 2. А. Ф. Вельтман. "Странник". Серия "Литературные памятники", М.,
        !           870: "Наука", 1977.
        !           871: 3. А. и Б. Стругацкие. "Обитаемый остров", любое изд.
        !           872: 4. А. и Б. Стругацкие. "Жук в муравейнике", любое изд.
        !           873: 5. Русские писатели 1800-1917. Биографический словарь. Т. 3, с. 330 (ст.
        !           874: "Лермонтов Михаил Юрьевич"), - ИРЛ РАН, М., Фианит, 1994.
        !           875: 6. М. Ю. Лермонтов, "Тучи", любое изд.
        !           876: 
        !           877: Автор:
        !           878: Сергей Шоргин.
        !           879: 
        !           880: 
        !           881: Вопрос 12:
        !           882: В двух одноименных произведениях трех писателей их количество было точно
        !           883: определено. В произведении еще одного писателя одна из них имела
        !           884: совершенно определенную национальную принадлежность. А вот Павел
        !           885: Иванович, общаясь с молодежью, сравнивал с ними тех, с кем он
        !           886: рекомендовал заключать некий союз. А с кем он не советовал такой союз
        !           887: заключать?
        !           888: 
        !           889: Ответ:
        !           890: с курсистками
        !           891: 
        !           892: Комментарий:
        !           893: У братьев Стругацких и А. Грина есть одноименные рассказы "Шесть
        !           894: спичек". У А. П. Чехова есть рассказ "Шведская спичка". В книге
        !           895: "Республика Шкид" Г. Белых и Л. Пантелеева педагог Павел Иванович Ариков
        !           896: поет для учеников куплеты:
        !           897:    "Не женитесь на курсистках,
        !           898:    Они толсты, как сосиски,
        !           899:    [...]
        !           900:    Поищи жену в медичках,
        !           901:    Они тоненьки, как спички,
        !           902:    Но зато резвы, как птички.
        !           903:    Все женитесь на медичках".
        !           904: 
        !           905: Источник:
        !           906: указанные произведения, любые издания.
        !           907: 
        !           908: Автор:
        !           909: Сергей Шоргин
        !           910: 
        !           911: 
        !           912: Вопрос 13:
        !           913: Иногда - возможно, ошибочно - говорят, что ОН знал, в числе прочих
        !           914: языков, язык тех, чьим потомком (судя по фамилии) являлся его тезка.
        !           915: Именно этот тезка рассказал нам, во-первых, о том, каковы преимущества
        !           916: нахождения наверху, и, во-вторых, о том, чем иногда хочется заниматься
        !           917: внизу. Первую информацию мы получили из известного произведения
        !           918: искусства, описывающего события, относящиеся к военным годам в нашей
        !           919: стране. Вторую - из произведения того же вида искусства, описывающего
        !           920: историю, происходившую в некоей стране у моря. Того, кого многие
        !           921: полагают ЕГО потомком, часто именуют словом, служившим именем для
        !           922: приемного отца главного героя второго произведения. Как звали ЕГО и
        !           923: этого главного героя?
        !           924: 
        !           925: Ответ:
        !           926: Соломон, Ихтиандр
        !           927: 
        !           928: Комментарий:
        !           929: Существует легенда, основанная на не вполне верном истолковании текста
        !           930: Библии, о том, что царь Соломон (четвертый, младший сын Давида) знал
        !           931: языки зверей, птиц, пресмыкающихся и рыб [1]. Тезка царя Соломона,
        !           932: Соломон Фогельсон, судя по фамилии ("Vogel" - по-немецки "птица" [2]),
        !           933: был как раз потомком некоей птицы. Фогельсон являлся автором слов к
        !           934: песням из кинофильмов:
        !           935:    "Небесный тихоход" - со словами
        !           936:    "Мне сверху видно все -
        !           937:    Ты так и знай";
        !           938:    "Человек-амфибия" - со словами
        !           939:    "Нам бы, нам бы, нам бы, нам бы
        !           940:    Всем на дно,
        !           941:    Там бы, там бы, там бы, там бы
        !           942:    Пить вино"
        !           943:    [3, 4].
        !           944:    Герой второго фильма [5] Ихтиандр называл своим отцом Сальватора
        !           945: ("Спасителя" - [6]); Спасителем называют, естественно, Иисуса Христа,
        !           946: который номинально считается (а людьми, которые не верят в божественное
        !           947: происхождение Христа, считается вполне всерьез) потомком Давида и его
        !           948: сына Соломона [7].
        !           949: 
        !           950: Источник:
        !           951: 1. К. З. Лоренц, "Кольцо царя Соломона", М., "Знание", 1978, стр. 9.
        !           952: 2. Немецко-русский словарь. Под ред. А. А. Лепинга и Н. П. Страховой.
        !           953: Изд. 7. - М., Русский язык, 1976. С. 887 (ст. "Vogel").
        !           954: 3. К. В. Душенко, "Словарь современных цитат", стр. 374.
        !           955: 4. "Киноромансы", Москва, "Денис", 1995 г., ISBN 5-88483-024-6, стр.
        !           956: 101.
        !           957: 5. Кинофильм "Человек-амфибия" (1962).
        !           958: 6. Происхождение и значение некоторых имен. В книге: Справочник личных
        !           959: имен народов РСФСР, М., "Русский язык", 1989, стр. 515.
        !           960: 7. Новый Завет, Мф 1, 1-17 и Лк 3, 23-33.
        !           961: 
        !           962: Автор:
        !           963: Сергей Шоргин
        !           964: 
        !           965: 
        !           966: Вопрос 14:
        !           967: Человек, слабо знакомый с иностранными языками, может подумать, что в
        !           968: названии известного творения бывшего полицейского речь идет о крайне
        !           969: необычном поведении небесного тела. В действительности же имеется в виду
        !           970: вполне заурядное природное явление. Единственный дошедший до нас
        !           971: фрагмент весьма масштабного произведения совсем другого,
        !           972: непрофессионального автора представляет собой описание аналогичного
        !           973: явления природы. Процитируйте два первых слова этого фрагмента.
        !           974: 
        !           975: Ответ:
        !           976: Мороз крепчал
        !           977: 
        !           978: Комментарий:
        !           979: Первое произведение - альбом Стинга (бывшего участника группы The Police
        !           980: [1]) "Mercury Falling" [2]. Название означает вовсе не "Меркурий
        !           981: падает", а "Температура падает" (mercury - ртуть, т. е. ртутный столбик
        !           982: термометра). Второе произведение - роман, сочиненный Верой Иосифовной
        !           983: Туркиной, персонажем чеховского "Ионыча" [3]. Ни одного слова из этого
        !           984: романа, кроме первых двух, мы не знаем.
        !           985: 
        !           986: Источник:
        !           987: 1. В. Меньшиков. Энциклопедия рок-музыки. - Ташкент, 1992. Сс. 245-246
        !           988: (ст. Police), 285 (ст. Sting).
        !           989: 2. Альбом Стинга "Mercury Falling" (Sting. Mercury Falling. A&M Records,
        !           990: 540 486, 1996) и, в частности, песня "The Hounds Of Winter"
        !           991: 3. А. П. Чехов. Ионыч. Любое издание.
        !           992: 
        !           993: Автор:
        !           994: Юрий Бершидский
        !           995: 
        !           996: 
        !           997: Вопрос 15:
        !           998: Одной из целей, которые он перед собой ставил, первым достиг швед,
        !           999: другой - норвежец. Тем не менее, его имя знакомо знатокам, особенно тем,
        !          1000: что живут к западу от Атлантики. Некая немолодая особа, которая связана
        !          1001: тесными персональными узами с его однофамилицей, говорила, что она была
        !          1002: похожа на своего гостя, но только раньше. А когда именно это было (по ее
        !          1003: словам)?
        !          1004: 
        !          1005: Ответ:
        !          1006: триста лет тому назад
        !          1007: 
        !          1008: Комментарий:
        !          1009: Генри Гудзон руководил экспедициями, искавшими Северо- Восточный и
        !          1010: Северо-Западный проходы из Атлантического в Тихий океан [1, 2].
        !          1011: Северо-восточным путем первым прошла экспедиция Норденшельда,
        !          1012: северо-западным - экспедиция Амундсена [3]. Именем Гудзона названы река,
        !          1013: залив и пролив в Северной Америке [4]. Гудзон в оригинале пишется как
        !          1014: Hudson [2]. В серии фильмов о Шерлоке Холмсе роль миссис Хадсон
        !          1015: исполняла Рина Зеленая [5, 6, 7]. Черепаха Тортилла в ее же исполнении
        !          1016: пела, обращаясь к Буратино: "Я сама была такою триста лет тому назад"
        !          1017: [8].
        !          1018: 
        !          1019: Источник:
        !          1020: 1. Верн Ж. История великих путешествий: В трех книгах. Книга первая:
        !          1021: Открытие Земли/ пер. с фр. Е. Брандиса. - М., Терра, 1993. С. 531-538.
        !          1022: 2. БЭС, М., Советская энциклопедия, 1983г., стр. 348
        !          1023: 3. Магидович И. П., Магидович В. И. Очерки по истории географических
        !          1024: открытий. В 5 тт. Т. 3. М., Просвещение, 1984, с. 116 (о Норденшельде);
        !          1025: т. 4, 1985, с. 209-210 (о прохождении Амундсеном Северо-Западного
        !          1026: прохода).
        !          1027: 4. Там же, т. 5, 1986, с. 196 (Указатель основных географических
        !          1028: названий).
        !          1029: 5. Серия фильмов "Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона", реж. И.
        !          1030: Масленников, Ленфильм, 1979-86.
        !          1031: 6. Терра-лексикон, М., Терра, 1998г., стр. 205, ст. "Рина Зеленая".
        !          1032: 7. "Энциклопедия Кирилла и Мефодия 2000". 1-й CD. Ст. "Зеленая Рина
        !          1033: Васильевна".
        !          1034: 8. Фильм "Приключения Буратино", реж. Л. Нечаев, Беларусьфильм по заказу
        !          1035: Гостелерадио СССР, 1975.
        !          1036: 
        !          1037: Автор:
        !          1038: Александр Иванов
        !          1039: 
        !          1040: 
        !          1041: Вопрос 16:
        !          1042: ЭТО весьма властно вошло в название произведения человека, в
        !          1043: существовании которого есть большие сомнения. Человек, в существовании
        !          1044: которого вы, надеюсь, не сомневаетесь и хотя бы с одним произведением
        !          1045: которого вы заведомо знакомы, пользуется в определенных обстоятельствах
        !          1046: фамилией того, кто много рассуждает об ЭТОМ в произведении человека,
        !          1047: существенно сократившего свою фамилию. Назовите ЭТО.
        !          1048: 
        !          1049: Ответ:
        !          1050: несбывшееся (засчитывается также "Власть несбывшегося")
        !          1051: 
        !          1052: Комментарий:
        !          1053: "Власть несбывшегося" - название книги Макса Фрая, о котором на
        !          1054: некоторых сайтах говорится, что "Макс Фрай" - псевдоним двух авторов,
        !          1055: пишущих вместе [1]. Александр Гриневский укоротил свою фамилию до Грина
        !          1056: - с 10 до 4 букв [2]. В "Бегущей по волнам" [3] о несбывшемся рассуждал
        !          1057: Томас Гарвей. Хотя бы с одним вопросом Александра Иванова, использующего
        !          1058: ник Гарвей, вы уже знакомы [4]:).
        !          1059: 
        !          1060: Источник:
        !          1061: 1. Сайты с информацией относительно М. Фрая - 
        !          1062: http://www.icp.webservis.ru/index_Down.html
        !          1063: http://www-win.sf.amc.ru/guestbk.htm
        !          1064: http://books.reksoft.ru/Reports/Authors/detail.cfm?ID=262 
        !          1065: http://www.labirint.com.ua/coauth.php3
        !          1066: 2. БЭС, М., Советская энциклопедия, 1983г., стр. 431, статья "Грин,
        !          1067: Александр".
        !          1068: 3. А. Грин, "Бегущая по волнам", М., Художественная литература, 1989г.
        !          1069: 4. Данный вопрос.
        !          1070: 
        !          1071: Автор:
        !          1072: Александр Иванов
        !          1073: 
        !          1074: Тур:
        !          1075: 3 тур
        !          1076: 
        !          1077: Вопрос 1:
        !          1078: Двадцать с небольшим лет тому назад два последовательно случившихся
        !          1079: события, подобные которым до того происходили в среднем раз в 7 лет,
        !          1080: позволили условно обозначить некий период времени через определенное
        !          1081: количество ПЕРВЫХ. В новейшей истории известно два аналогичных периода в
        !          1082: жизни одной бывшей советской республики, каждый из которых можно условно
        !          1083: обозначить через такое же количество ВТОРЫХ. Назовите ВТОРОГО - общего
        !          1084: для этих последних периодов.
        !          1085: 
        !          1086: Ответ:
        !          1087: Евгений Примаков.
        !          1088: 
        !          1089: Комментарий:
        !          1090: 1978 год был назван "годом трех пап" (ПЕРВОсвященников) - Павел VI умер
        !          1091: 6 августа, Иоанн-Павел I - 28 сентября, 16 октября избран Иоанн-Павел
        !          1092: II. (1) Вообще на период с 64 (или 67 - по другим данным) года нашей
        !          1093: эры, когда погиб апостол Петр до 1978 года пришлись первосвященники
        !          1094: всего в количестве 262 штук, считая с антипапами и "посмертно
        !          1095: репрессированными", что дает в среднем одного папу на 7 лет (точнее - 7,
        !          1096: 3). (2) В истории современной России было два "года трех премьеров"
        !          1097: (де-факто - ВТОРЫХ лиц страны) - 1998 (Черномырдин, Кириенко, Примаков)
        !          1098: и 1999 (Примаков, Степашин, Путин). (3)
        !          1099: 
        !          1100: Источник:
        !          1101: 1. "Хроника человечества" сост. Бодо Харенберг. М.: "Большая
        !          1102: Энциклопедия", 1996, ст. 1049.
        !          1103: 2. ibid, ст. 1164-65.
        !          1104: 3. Телепрограмма НТВ "Намедни - год 1998"
        !          1105: 
        !          1106: Автор:
        !          1107: Петров Илья
        !          1108: 
        !          1109: 
        !          1110: Вопрос 2:
        !          1111: Величайший среди НИХ по сию пору обладает огромным влиянием, хотя и
        !          1112: меньшим, чем, скажем, еще 200 лет назад, но все же гораздо превосходящим
        !          1113: масштабы деятельности его самых ранних предшественников. Некоторое
        !          1114: подобие ГОСТа для НИХ можно найти в памятнике древнерусского права
        !          1115: "Правда Ярославичей". К НИМ в какой-то мере можно отнести некоторых
        !          1116: врачей, а к ИХ творениям - основателя всемирно известной японской
        !          1117: корпорации и московскую улицу, вызывавшую нарекания одного экономного
        !          1118: человека. Назовите корпорацию и улицу.
        !          1119: 
        !          1120: Ответ:
        !          1121: Bridgestone и Кузнецкий мост.
        !          1122: 
        !          1123: Комментарий:
        !          1124: ОНИ - мостостроители. В Древнем Риме за строительством мостов наблюдали
        !          1125: понтифики (pontifex). "Величайший понтифик" - "Pontifex maximus" -
        !          1126: официальный титул Папы римского, являющегося главой самой многочисленной
        !          1127: христианской конфессии, правда уже не обладающий таким влиянием в
        !          1128: мировом масштабе, как ранее. (1) В "Правде Ярославичей" целый раздел
        !          1129: "Урок мостников" регулирует строительство мостов и дорог. (2)
        !          1130: Врачи-дантисты устанавливают пациентам зубные мосты. Фамилия Содзиро
        !          1131: Исибаси дословно переводится как "каменный мост", stone-bridge. (3) Он
        !          1132: является основателем корпорации Bridgestone. Фамусов говорил: "А все
        !          1133: Кузнецкий мост, и вечные французы, Оттуда моды к нам, и авторы и музы:
        !          1134: губители карманов и сердец" (4)
        !          1135: 
        !          1136: Источник:
        !          1137: 1. "Энциклопедический словарь" изд. Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона, СПб,
        !          1138: 1898, том 48, статья "Понтифексъ".
        !          1139: 2. Академическре издание Русской правды с комментариями, Наука,
        !          1140: Москва-Ленинград 1941-1967 гг. Глава, посвящённая статье 43 "Русской
        !          1141: правды"
        !          1142: 3. http://mirror.bridgestone-firestone.com/corporate/history_1931.html
        !          1143: 4. А. С. Грибоедов "Горе от ума" действие 1 явление 4.
        !          1144: 
        !          1145: Автор:
        !          1146: Петров Илья
        !          1147: 
        !          1148: 
        !          1149: Вопрос 3:
        !          1150: Две переправы различного типа, хотя и расположены на разных реках, давно
        !          1151: конкурируют между собой, причем в самых различных сферах. Весьма острую
        !          1152: форму эта конкуренция уже почти два века регулярно приобретает в ходе
        !          1153: пересечения водного пространства в два с небольшим километра. Где это
        !          1154: происходит?
        !          1155: 
        !          1156: Ответ:
        !          1157: На Темзе.
        !          1158: 
        !          1159: Комментарий:
        !          1160: Переправы - Оксфорд (Oxford - бычий брод) и Кембридж (Cambridge - мост
        !          1161: через р. Кэм). (1) Преодоление водной преграды - ежегодная (с 1820-х
        !          1162: гг.) гребная регата на 2100 м. на Темзе. (2)
        !          1163: 
        !          1164: Источник:
        !          1165: 1. "Англо-русский словарь" под ред. В. К. Мюллера изд. "Русский язык",
        !          1166: М.: 1990, статьи "Ox", "Ford", "Bridge".
        !          1167: 2. "Britannica", электронная версия 1997 г, статьи "oxford", cambridge",
        !          1168: "rowing".
        !          1169: 
        !          1170: Автор:
        !          1171: Петров Илья
        !          1172: 
        !          1173: 
        !          1174: Вопрос 4:
        !          1175: Два этих города в настоящий момент постоянно спорят за ежегодную премию
        !          1176: самому красивому городу своего государства. Название первого из них, по
        !          1177: разным данным, происходит или от арабского "магэтэрит", или от
        !          1178: кельтского "магэтэрито". История его, по одной из версий, начинается от
        !          1179: Мухаммеда I. Второй город был не так давно воспет двумя людьми,
        !          1180: подданными двух монархий. Имя женщины совпадает с названием горного
        !          1181: массива, расположенным неподалеку от того самого города. Назовите имя
        !          1182: мужчины.
        !          1183: 
        !          1184: Ответ:
        !          1185: Фредди
        !          1186: 
        !          1187: Комментарий:
        !          1188: Первый город - Мадрид. Bстория Мадрида как города начинается с 812 года,
        !          1189: когда Мухаммед Первый подчинил себе маленькое вестготское поселение,
        !          1190: находившееся на пересечении современных улиц Mayor и Bailen. Второй
        !          1191: город - Барселона, имеется в виду одноименная совместная композиция Ф.
        !          1192: Меркюри и Монсеррат Кабалье.
        !          1193: 
        !          1194: Источник:
        !          1195: 1. тема "Мадрид" Русско-Испанской школы 1410, пеподаватель Эскобар И. А
        !          1196: 2. упомянутая выше песня
        !          1197: 
        !          1198: Автор:
        !          1199: Куприянов Евгений
        !          1200: 
        !          1201: 
        !          1202: Вопрос 5:
        !          1203: Служащий одного из четырех однородных вооруженных формирований России;
        !          1204: древнее осветительное приспособление; анатомическая деталь рекомендаций;
        !          1205: часть устройства, противоположная одному из прозвищ Юпитера; само такое
        !          1206: устройство. Какого известного советского актера можно было бы поместить
        !          1207: в этот список?
        !          1208: 
        !          1209: Ответ:
        !          1210: Спартак Мишулин (принимается любой известный советский актер с именем,
        !          1211: совпадающим с названием клуба высшего дивизиона чемпионата России по
        !          1212: футболу).
        !          1213: 
        !          1214: Комментарий:
        !          1215: Перечислены: Черноморец (так называют служащих на Черноморском флоте),
        !          1216: Факел, Крылья Советов, Ротор (прозвище - Юпитер Статор) (2), Динамо.
        !          1217: 
        !          1218: Источник:
        !          1219: 1. Список клубов высшего дивизиона чемпионата России по футболу
        !          1220: 2. "Мифологический словарь" изд. "Советская энциклопедия", М.: 1990,
        !          1221: статья "Юпитер".
        !          1222: 3. "Энциклопедическийй словарь" изд. Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона,
        !          1223: 1901, т. 62, статья "Stator"
        !          1224: 
        !          1225: Автор:
        !          1226: Куприянов Евгений
        !          1227: 
        !          1228: 
        !          1229: Вопрос 7:
        !          1230: Один из них, возможно, работал швейцаром на западе США. Его отличала
        !          1231: одна не вполне обычная характеристика. Другой, у которого эта
        !          1232: характеристика была более распространенной, но куда менее вязалась с его
        !          1233: сущностью, был очень смущен этим. Для третьего, вполне обычного в этом
        !          1234: отношении, необычность первых двух была совсем неочевидной. Этот третий
        !          1235: поведал нам о единственной причине, побудившей его совершить некий
        !          1236: поступок. Что это за поступок и какой была его причина?
        !          1237: 
        !          1238: Ответ:
        !          1239: Он позвонил ("I just called"), чтобы сказать: "я люблю тебя" ("to say I
        !          1240: love you").
        !          1241: 
        !          1242: Комментарий:
        !          1243: Первый - лиловый негр из одноименной песни Вертинского ("А может быть в
        !          1244: притонах Сан-Франциско/Лиловый негр вам подавал манто... "). Второй -
        !          1245: белый негр из песни барда Владимира Качана на стихи Леонида Филатова
        !          1246: "Разноцветная Москва" aka "Оранжевый кот": "Этот негр из далекой
        !          1247: страны/Так стесняется своей белизны". Третий - слепой негр Стиви Уандер,
        !          1248: поющий одноименую (см. ответ) песню.
        !          1249: 
        !          1250: Источник:
        !          1251: Три вышеназванных песни
        !          1252: 
        !          1253: Автор:
        !          1254: Артемьева Светлана, Лазарева Юлия
        !          1255: 
        !          1256: 
        !          1257: Вопрос 8:
        !          1258: Акутагава Рюноскэ считал это строгим искусством, а Блез Паскаль -
        !          1259: нравоучительной книгой. С другой стороны, это третье из качеств,
        !          1260: принадлежащих некоему формально неопределенному отрезку времени. Первое
        !          1261: из таких качеств имеет отношение к любому из вас. Вспомните, кому было
        !          1262: досадно, если забывали второе из них и назовите место, где этот человек
        !          1263: оставил, помимо прочего, около 540 миллионов своих вторых частей.
        !          1264: 
        !          1265: Ответ:
        !          1266: Большой Каретный.
        !          1267: 
        !          1268: Комментарий:
        !          1269: Первые две цитаты относятся к СОВЕСТИ. Имеется в виду отрывок фразы "ум,
        !          1270: честь и совесть нашей эпохи". Высоцкий: "Досадно мне, коль слово "честь"
        !          1271: забыто", "Где твои 17 лет (=53611200 секунд=вторых (малых) частей - от
        !          1272: лат. parta minuta secunda)? - На Большом Каретном"
        !          1273: 
        !          1274: Источник:
        !          1275: 1. "Словарь современных цитат" сост. В. Кротов, изд. "Крон-пресс", М.:
        !          1276: 1995, ст. 341-342.
        !          1277: 2. В. Высоцкий "Я не люблю", "Большой Каретный"
        !          1278: 
        !          1279: Автор:
        !          1280: Артемьева Светлана, Лазарева Юлия
        !          1281: 
        !          1282: 
        !          1283: Вопрос 9:
        !          1284: В повседневной речи под ЭТИМ мы подразумеваем скалярную величину. Но из
        !          1285: математики известно, что такая величина может быть и векторной. Один
        !          1286: итальянский учитель, хотя и был довольно образованным человеком, однако
        !          1287: вряд ли мог знать о втором из этих значений. Тем не менее, в названиях
        !          1288: двух из его произведений этот термин присутствует, причем, в более
        !          1289: раннем из них его, при желании, можно понимать именно как векторную
        !          1290: величину. Назовите так, как это сделал тот учитель, направление этого
        !          1291: вектора.
        !          1292: 
        !          1293: Ответ:
        !          1294: Против язычников (contra Gentiles).
        !          1295: 
        !          1296: Комментарий:
        !          1297: Речь идет о СУММЕ. Фома Аквинский (итальянец, известен под почетным
        !          1298: титулом "ангелического доктора", т. е., учителя) написал два главных
        !          1299: труда - "Сумма теологии" ("Summa Theologiae") и "Сумма против язычников"
        !          1300: ("Summa contra Gentiles"). (1) Автор сталкивался также с переводом
        !          1301: "Сумма против еретиков", он неправильный, но может быть зачтен.
        !          1302: 
        !          1303: Источник:
        !          1304: БСЭ, изд. "Советская энциклопедия", 1977, том. 27, статья "Фома
        !          1305: Аквинский"
        !          1306: 
        !          1307: Автор:
        !          1308: Петров Илья
        !          1309: 
        !          1310: 
        !          1311: Вопрос 10:
        !          1312: В последнее время автору вопроса нередко доводилось слышать этот глагол
        !          1313: в сочетании с самыми различными словами, например: "... 10 долларов",
        !          1314: "... массу ссылок на эту тему", "... любопытную статейку", и даже "...
        !          1315: мозоль на пальце". Однако традиционно этот глагол употреблятся в русском
        !          1316: языке в устойчивом сочетании с другим словом, существительным, не
        !          1317: вошедшим в этот список. Назовите его.
        !          1318: 
        !          1319: Ответ:
        !          1320: Беда.
        !          1321: 
        !          1322: Комментарий:
        !          1323: Слово "накликать"
        !          1324: 
        !          1325: Источник:
        !          1326: 1. Словарь русского языка С. И. Ожегова изд "Русский язык", М.: 1984,
        !          1327: статья "накликать".
        !          1328: 2. Реплики из жизни.
        !          1329: 
        !          1330: Автор:
        !          1331: Петров Илья
        !          1332: 
        !          1333: 
        !          1334: Вопрос 11:
        !          1335: Один из них упоминается в знаменитой поэме в одном ряду с однофамильцем
        !          1336: современного актера. Другой около пятнадцати лет назад настойчиво
        !          1337: подчеркивал некие анкетные данные. У третьего, азиата, эти анкетные
        !          1338: данные совпадают с данными второго, а один поэт сравнивал с третьим
        !          1339: ангела. Некая девушка из гостиницы отличалась от них лишь последней
        !          1340: буквой. Назовите фамилию ее дяди.
        !          1341: 
        !          1342: Ответ:
        !          1343: 
        !          1344: Комментарий:
        !          1345: Они - это Брюсы. Первый Брюс упоминался в поэме Пушкина "Полтава" в
        !          1346: одном ряду с Мен(ь)шиковым, однофамилец которого - известный актер. У
        !          1347: второго - Брюса Спрингстина - есть песня-хит "Born in the USA" (1984).
        !          1348: Третий - Брюс Ли - тоже родился в США, а в песне Б. Гребенщикова есть
        !          1349: строчка "Сегодня мне снился ангел, похожий на Брюса Ли". Брюн,
        !          1350: племянница дю Барнстокра, - персонаж повести Стругацких "Отель "У
        !          1351: погибшего альпиниста"", т. е. она - девушка из отеля (гостиницы).
        !          1352: 
        !          1353: Источник:
        !          1354: 1. А. С. Пушкин. "Полтава", любое издание.
        !          1355: 2. Любая биография Брюса Спрингстина, напр.
        !          1356: http://www.sing365.com/music/lyric.nsf/SingerView/bruce+springsteen
        !          1357: 3. Любая биография Брюса Ли, напр.
        !          1358: http://www.brucelee.com/chronology.htm
        !          1359: 4. http://www.aquarium.ru/discography/ihtiologiy215.html@562
        !          1360: 5. А. Стругацкий, Б. Стругацкий. "Отель "У погибшего альпиниста", любое
        !          1361: издание.
        !          1362: 
        !          1363: Автор:
        !          1364: Михаил Ютсис
        !          1365: 
        !          1366: 
        !          1367: Вопрос 12:
        !          1368: Судя по фамилиям первого и второго, их предки занимались одним и тем же
        !          1369: делом. Первый и второй также имели одну и ту же профессию. Тезка и
        !          1370: приверженец первого посвятил произведение одному трагикомическому
        !          1371: персонажу. У второго есть произведение о том же персонаже. Согласно
        !          1372: легенде, главным антагонистом этого персонажа было некое лицо,
        !          1373: родившееся с ним в один день в другой стране и никогда с ним не
        !          1374: встречавшееся. Это лицо выведено в одном из произведений третьего,
        !          1375: который родился в один год с первым, но в другой стране, никогда с ним
        !          1376: не встречался, занимался тем же делом и долго считался главным
        !          1377: антагонистом первого. Назовите фамилию второго.
        !          1378: 
        !          1379: Ответ:
        !          1380: Каретников
        !          1381: 
        !          1382: Комментарий:
        !          1383: Первый - Рихард Вагнер. Wagner (диалект, см. Wagenbauer), означает
        !          1384: "каретник", то есть фамилии "Вагнер" и "Каретников" происходят от
        !          1385: названия одной и той же профессии. И Вагнер, и Каретников - композиторы.
        !          1386: Рихард Штраус (тезка и приверженец Вагнера) написал симфоническую поему
        !          1387: "Тиль Уленшпигель". У композитора Николая Каретникова есть опера "Тиль
        !          1388: Уленшпигель". Антагонист Тиля - король Филипп Второй испанский. Джузеппе
        !          1389: Верди написал оперу "Дон Карлос", в котором есть, естественно, и папаша
        !          1390: Карлоса - Филипп. Верди родился в 1813, как и Вагнер, и считался
        !          1391: антагонистом последнего.
        !          1392: 
        !          1393: Источник:
        !          1394: 1. http://www.britannica.com/bcom/eb/article/8/0,5716,71748+2+69931,00.html
        !          1395: 2. http://www.britannica.com/bcom/eb/article/5/0,5716,77835+1+75844,00.html
        !          1396: 3. http://www.britannica.com/bcom/eb/article/6/0,5716,77046+1+75079,00.html
        !          1397: 4. http://www.britannica.com/bcom/eb/article/0/0,5716,118790+2+110141,00.html
        !          1398: 5. Большой немецко-русский словарь в 2-х томах, том 2, М., "Русский
        !          1399: язык", 1980.
        !          1400: 6. Большой энциклопедический словарь. Музыка, 1998 г Г. Галь, Брамс,
        !          1401: Вагнер, Верди, 1998
        !          1402: 7. Carolyn Abbate and Roger Parker, editors Analyzing Opera Verdi and
        !          1403: Wagner, 1989
        !          1404: 8. 100 знаменитых оперных либретто, 1999 г. 
        !          1405: 9. Шарль де Костер "Тиль Уленшпигель" любое издание
        !          1406: 
        !          1407: Автор:
        !          1408: Левон Акопян
        !          1409: 
        !          1410: 
        !          1411: Вопрос 13:
        !          1412: У нее очень много разновидностей. Жизненная получила в России очень
        !          1413: широкое распространение. Силную можно увидеть в музее. Спящую связывают
        !          1414: с нечистой силой. А производством еще одной ее разновидности успешно
        !          1415: занимается семья италянских колонистов в течение почти 300 лет,
        !          1416: прославив при этом... какой город?
        !          1417: 
        !          1418: Ответ:
        !          1419: Кельн.
        !          1420: 
        !          1421: Комментарий:
        !          1422: Она- вода (eau по-французски). Жизненная - eau-de-vie - водка. Сильная -
        !          1423: eau-forte - офорт. О "спящей воде" есть французская поговорка "il n'est
        !          1424: pire eau que l'eau qui dort", а по-русски - "в тихом омуте черти
        !          1425: водятся". [1] Одеколон- Eau-de-Cologne. Его производством с 1709 года
        !          1426: успешно занимается италянское семейство Фарина в городе Коелн [2],
        !          1427: прославив этот город на весь мир. Название города "Кельн" произошло от
        !          1428: латинского "Colonia". [3]
        !          1429: 
        !          1430: Источник:
        !          1431: 1. Французско-русский словарь, М., "Сов. Энциклопедия", 1970.
        !          1432: 2. http://www.eau-de-cologne.com/
        !          1433: 3. http://www.newadvent.org/cathen/04116a.htm
        !          1434: 
        !          1435: Автор:
        !          1436: Михаил Лейчкис
        !          1437: 
        !          1438: 
        !          1439: Вопрос 14:
        !          1440: Вместе эти напарницы уже успели стать героинями фильмов. Герой другого
        !          1441: фильма, встав в позу известного поэта и производя действие, которое
        !          1442: приписывалось известному литературному герою, подметил, что одна из этих
        !          1443: напарниц при этом обладала характерной чертой, обычно присущей второй
        !          1444: напарнице. Что это за характерная черта?
        !          1445: 
        !          1446: Ответ:
        !          1447: неподвижность
        !          1448: 
        !          1449: Комментарий:
        !          1450: Напарницы - челюсти. Фильмы: "Челюсти", "Челюсти 2", "Челюсти 3". Другой
        !          1451: фильм - "Сватовство гусара". Цитата из песенки главного героя (муз. Ген.
        !          1452: Гладкова сл. Ю. Кима):
        !          1453:    Словно Байрон, рукой подбоченясь,
        !          1454:    Как Печорин, кручу я свой ус.
        !          1455:    Неподвижная нижняя челюсть
        !          1456:    Говорит об отсутствии чувств.
        !          1457:    Нижняя челюсть - единственная подвижная кость черепа (в отличие от
        !          1458: неподвижной верхней).
        !          1459: 
        !          1460: Источник:
        !          1461: 1. http://us.imdb.com/
        !          1462: 2. http://www.an.ru/koi8/songkino/songs/svatovstvo.html3
        !          1463: 3. БСЭ, 3-е изд., т. 29, М., 1978. - Статья "Челюсти".
        !          1464: 
        !          1465: Автор:
        !          1466: Марк Ленивкер
        !          1467: 
        !          1468: 
        !          1469: Вопрос 15:
        !          1470: Американский раввин сравнил это с бейсбольным сезоном - даже самая
        !          1471: лучшая команда проигрывает около трети игр, и даже самой плохой команде
        !          1472: удаются несколько блестящих матчей. Французский классик посвятил этому
        !          1473: роман, одобренный Толстым. А недавно италянец дал этому положительную
        !          1474: характеристику, что было одобрено в США.
        !          1475:    Воспроизведите ее в двух словах.
        !          1476: 
        !          1477: Ответ:
        !          1478: "Жизнь прекрасна"
        !          1479: 
        !          1480: Комментарий:
        !          1481: Она - жизнь. С бейсбольным сезоном ее сравнил Харолд Кушнер в своей
        !          1482: книге "How Good Do We Have to Be?". [1] У Мопассана есть роман "Жизнь",
        !          1483: одобренный Толстым. [2] Италянец Роберто Бенигни снял фильм "Жизнь
        !          1484: прекрасна", получивший премию "Оскар" за лучший иностранный фильм в 1998
        !          1485: году. [3]
        !          1486: 
        !          1487: Источник:
        !          1488: 1. Харолд Кушнер, "How Good Do We Have to Be", 1996, стр. 181.
        !          1489: 2. http://www.bookrags.com/books/swgem/PART2.htm
        !          1490: 3. http://www.waltham.lib.ma.us/Audio%20Visual/CHINFM.html
        !          1491: 
        !          1492: Автор:
        !          1493: Михаил Лейчкис
        !          1494: 
        !          1495: 
        !          1496: Вопрос 16:
        !          1497: Дочь однорукого встречалась с рыбой и сталью, побывала под домашним
        !          1498: арестом и на школьном балу, противостояла вирусу и свирепым созданиям, и
        !          1499: это не ложь, это истина. Карфагенский плотник с честью прошел туман и
        !          1500: затоптал разных тварей, вырвался из великих городов, странных деревень и
        !          1501: маленьких стран. Их слава, однако, началась с того дня, в который она
        !          1502: вернулась двадцать лет спустя. Назовите этот день.
        !          1503: 
        !          1504: Ответ:
        !          1505: Хэллоуин (Halloween)
        !          1506: 
        !          1507: Комментарий:
        !          1508: Дочь однорукого - известная актриса Джейми Ли Кертис, дочь не менее
        !          1509: известного актера Тони Кертиса, исполнившего, в частности, роль
        !          1510: однорукого героя в фильме "Викинги". Далее перечислены намеки на фильмы,
        !          1511: в которых она играла основные роли: "Рыбка по имени Ванда", "Вороненая
        !          1512: сталь", "Домашний арест", "Школьный бал", "Вирус", "Дикие создания",
        !          1513: "Правдивая ложь".
        !          1514:    Карфагенский плотник - один из крупнейших режиссеров Голливуда,
        !          1515: специалист по триллерам и фильмам ужасов, Джон Карпентер (Carpenter
        !          1516: переводится с английского как "плотник"), родившийся в городе Карфаген
        !          1517: (США). Сделаны намеки на ряд снятух им фильмов: "Туман", "Тварь", "Побег
        !          1518: из Нью-Йорка", "Побег из Лос-Анжелеса", "Деревня проклятых", "Большой
        !          1519: переполох в маленьком Китае".
        !          1520:    Кинокарьера их обоих началась с фильма "Хэллоуин", признанного одним
        !          1521: из лучших триллеров за всю историю кино. В 1998 г. Джейми Ли Кертис
        !          1522: снялась в продолжении этого фильма, получившего название "Хэллоуин: 20
        !          1523: лет спустя".
        !          1524:    Вопрос составлен с тем умыслом, что III тур почти совпал с праздником 
        !          1525: Хэллоуин.
        !          1526: 
        !          1527: Источник:
        !          1528: 1. Любая достаточно авторитетная база данных по фильмам; прежде всего,
        !          1529: http://www.imdb.com
        !          1530: 2. http://www.videoguide.ru - статьи о Джейми Ли Кертис (Jamie Lee
        !          1531: Curtis), Джоне Карпентере (John Carpenter) и фильмах цикла "Хэллоуин"
        !          1532: (Halloween)
        !          1533: 
        !          1534: Автор:
        !          1535: Тигран Магакян
        !          1536: 
        !          1537: Тур:
        !          1538: 4 тур
        !          1539: 
        !          1540: Вопрос 1:
        !          1541: Как ни странно, ОН оказал немалое влияние на литературу. Известный
        !          1542: детский писатель рассказал нам о ЕГО трагической гибели. Классик русской
        !          1543: словесности завидовал ЕМУ. Символист посвятил ЕМУ свое творение.
        !          1544: Известный сатирик тоже сделал ЕГО одним из заглавных героев (что, на
        !          1545: первый взгляд, неочевидно). А еще один сатирик (местного, правда,
        !          1546: значения) неоднократно упоминал ЕГО анатомическую особенность. Какую
        !          1547: именно?
        !          1548: 
        !          1549: Ответ:
        !          1550: Коленки назад.
        !          1551: 
        !          1552: Комментарий:
        !          1553: ОН - Кузнечик. Н. Носов рассказал, как его съела лягушка (песенка про
        !          1554: Кузнечика из "Приключений Незнайки"[1]), Ломоносов, отправляясь за
        !          1555: деньгами для Университета, завидовал безмятежному и блаженному кузнечику
        !          1556: [2]., одно из наиболее известных стихотворений Хлебникова, "Крылышкуя
        !          1557: золотописьмом... " называется "Кузнечик"[3], "Стрекозой" во времена
        !          1558: Крылова называли кузнечиков[4, 5].
        !          1559: "Приключений Незнайки"[1]), Ломоносов, отправляясь за деньгами для
        !          1560: Университета, завидовал безмятежному и блаженному кузнечику [2]., одно
        !          1561: из наиболее известных стихотворений Хлебникова, "Крылышкуя
        !          1562: золотописьмом... " называется "Кузнечик"[3], "Стрекозой" во времена
        !          1563: Крылова называли кузнечиков[4, 5].
        !          1564: 
        !          1565: Источник:
        !          1566: 1. Н. Носов, "Приключения Незнайки и его друзей", любое издание
        !          1567: 2. М. Ломоносов, "Кузнечик дорогой... ", http://www.litera.ru/stixiya/authors/lomonosov/kuznechik-dorogoj-kol.html
        !          1568: 3. В. Хлебников, "Кузнечик", http://www. litera.ru/stixiya/razval/xlebnikov.html
        !          1569: 4. И. А. Крылов, "Стрекоза и Муравей", любое издание
        !          1570: 5. Л. Успенский, "Слово о словах"
        !          1571: 6. А. и Б. Стругацкие. "Понедельник начинается в субботу", любое издание
        !          1572: 
        !          1573: Автор:
        !          1574: Илья Ратнер (РК)
        !          1575: 
        !          1576: 
        !          1577: Вопрос 2:
        !          1578: Один из НИХ широко известен тем, что убил собственного сына. Другой
        !          1579: способствовал взлету карьеры поп-идола. Карьера третьего сама может
        !          1580: служить примером головокружительного взлета. Еще один не считал свое
        !          1581: положение вершиной карьеры. Все ОНИ, в отличие от отрицательного героя
        !          1582: известного шлягера, были... Кем?
        !          1583: 
        !          1584: Ответ:
        !          1585: полковниками.
        !          1586: 
        !          1587: Комментарий:
        !          1588: они - полковники. Первый - Тарас Бульба ("Тарас был один из числа
        !          1589: коренных, старых полковников: весь был он создан для бранной тревоги и
        !          1590: отличался грубой прямотой своего нрава") [1]. Второй - менеджер Элвиса
        !          1591: Пресли Колонел Том Паркер [2]. Третий - Юрий Гагарин, погибший в звании
        !          1592: полковника [3]. Четвертый - Скалозуб (".. мне только бы досталось в
        !          1593: генералы") [4]. Пятый - уголовник из шлягера А. Пугачевой, скрывавшийся
        !          1594: под личиной настоящего полковника [5].
        !          1595: 
        !          1596: Источник:
        !          1597: 1. Н. В. Гоголь "Тарас Бульба", любое издание
        !          1598: 2. http://www.peoples.ru/date/0626. html
        !          1599: 3. http://mega.km.ru/, статья "ГАГАРИН Юрий Алексеевич"
        !          1600: 4. А. С. Грибоедов "Горе от ума", любое издание
        !          1601: 5. http://www.songs.ru:8101/lyrics/p/pugacheva/nastoyashiy_~. shtml
        !          1602: 
        !          1603: Автор:
        !          1604: Павел Петров ("Новички")
        !          1605: 
        !          1606: 
        !          1607: Вопрос 3:
        !          1608: Эти понятия в некотором смысле синонимы. Их первые части впервые
        !          1609: поставлены вместе урядником, а вторые могут считаться совместно
        !          1610: проживающими. По совершении некоторого действия одну из них могут
        !          1611: заменить сразу две. Воспроизведите старинное выражение, распределяющее
        !          1612: эти понятия.
        !          1613: 
        !          1614: Ответ:
        !          1615: делу время, потехе час.
        !          1616: 
        !          1617: Комментарий:
        !          1618: понятия - "время Ч" и "час Х". Буквы Ч (русская раскладка) и Х
        !          1619: (латинская раскладка) расположены на одной клавише клавиатуры. При
        !          1620: действии транслитерации Ч становится СН. Выражение "делу время, потехе
        !          1621: час" впервые появилось в предисловии к "Книге, глаголемой урядник: новое
        !          1622: уложение и устроение чина сокольничья пути". Константин Кноп: К
        !          1623: сожалению, в процессе редактирования в этот вопрос вкралась ошибка. В
        !          1624: настоящее время команда "Новички" обдумывает, не снять ли данный вопрос
        !          1625: по собственной инициативе.
        !          1626: 
        !          1627: Источник:
        !          1628: 1. http://www.smolensk.ru/user/desnogorsk/words/5.htm;
        !          1629: 2. Русифицированная клавиатура PC (Qwerty/Йцукенг).
        !          1630: 
        !          1631: Автор:
        !          1632: Андрей Черданцев, Павел Петров ("Новички")
        !          1633: 
        !          1634: 
        !          1635: Вопрос 4:
        !          1636: Атрибут редкой, но почетной профессии; птица отряда воробьиных;
        !          1637: парнокопытное. В русском языке они различаются первой и пятой буквой,
        !          1638: причем список букв, из которого взяты эти отличающиеся, состоит всего из
        !          1639: трех элементов (то есть из минимального возможного числа). В
        !          1640: определенном порядке буквы этого списка обозначают то, что многие из вас
        !          1641: имеют возможность видеть по несколько раз в год. В английском же языке
        !          1642: второе можно получить из первого, а третье - из второго, удалив всего
        !          1643: одну букву. Назовите эти три английских слова.
        !          1644: 
        !          1645: Ответ:
        !          1646: crown, crow, cow.
        !          1647: 
        !          1648: Комментарий:
        !          1649: первое - корона, второе - ворона, третье - корова. Эти три буквы,
        !          1650: соответстенно, КВН.
        !          1651: 
        !          1652: Автор:
        !          1653: Андрей Черданцев ("Новички")
        !          1654: 
        !          1655: 
        !          1656: Вопрос 5:
        !          1657: ПЕРВОЕ слово в этом ряду связано с математикой (и не только), ВТОРОЕ - с
        !          1658: географией (и не только). ТРЕТЬИМ многие из вас занимались, а ПЯТОЕ есть
        !          1659: даже у многих игроков молодежной лиги. ЧЕТВЕРТОЕ, пропущенное слово в
        !          1660: этом ряду встречается в интернете, хотя, по идее, встречаться не должно.
        !          1661: Назовите ПЯТОЕ слово.
        !          1662: 
        !          1663: Ответ:
        !          1664: паспорт.
        !          1665: 
        !          1666: Комментарий:
        !          1667: первое - орт (или ОРТ), второе - порт (который известен и
        !          1668: компьютерщикам), третье - спорт, пятое - паспорт. Логично было бы
        !          1669: дополнить ряд словом аспорт, которое не встречается в словарях, но
        !          1670: встречается в рунете. Поисковая система Яндекс выдала 17 ссылок по
        !          1671: запросу "аспорт", в том числе более 10 на опечатку в слове "паспорт" и 1
        !          1672: - в слове "аспартам").
        !          1673: 
        !          1674: Источник:
        !          1675: http://ya.ru/yandpage?q=240444615&p=0&text=%e0%f1%ef%ee%f0%f2
        !          1676: 
        !          1677: Автор:
        !          1678: Павел Петров ("Новички")
        !          1679: 
        !          1680: 
        !          1681: Вопрос 6:
        !          1682: Они традиционно противопоставляются, хотя имеют и некий общий признак.
        !          1683: Некоторые считают, что младший является подражанием старшему.
        !          1684: Изображения старшего любит дарить некий экс-губернатор. Назовите самую
        !          1685: распространенную стоимость изображений старшего.
        !          1686: 
        !          1687: Ответ:
        !          1688: 20 долларов.
        !          1689: 
        !          1690: Комментарий:
        !          1691: Общим признаком американского Белого дома и российского Дома
        !          1692: Правительства (Москва, Краснопресненская наб., 2, бывшее здание
        !          1693: Верховного Совета РСФСР) является их цвет. Дом Правительства построен в
        !          1694: конце 70-х годов 20 века, тогда как его американский "коллега" 1 ноября
        !          1695: сего года отметил свое 200-летие. Традиционно противопоставление
        !          1696: российской и американской внешней политики. В манере журналистов и
        !          1697: политиков именовать Дом правительства Белым Домом многие (в том числе
        !          1698: другие журналисты и политики) видят стремление подражать США. Копии
        !          1699: старинного изображения Белого Дома дарит на Рождество Президент Клинтон,
        !          1700: экс-губернатор Арканзаса. И, наконец, изображения Белого дома на
        !          1701: 20-долларовой купюре стоит признать массово растиражированными:).
        !          1702: 
        !          1703: Источник:
        !          1704: 1. "Белому дому - 200 лет" (газета "Коммерсант" от 1. 11. 2000, стр. 10)
        !          1705: 2. любая 20-долларовая купюра образца 1990 или 1996 годов
        !          1706: 3. "Каталог-справочник банкнот иностранных государств" (изд. ЦБ РФ, 1999
        !          1707: год, раздел "Банкноты США")
        !          1708: 
        !          1709: Автор:
        !          1710: Павел Петров ("Новички") и Елена Богловская (РК)
        !          1711: 
        !          1712: 
        !          1713: Вопрос 7:
        !          1714: Объявление в парке: "Снимать женщин без разрешения запрещено".
        !          1715: Догадавшись, каким профсоюзом было подписано это объявление, назовите
        !          1716: фамилию того, кто первый создал нечто, с помощью чего зарабатывают на
        !          1717: жизнь члены этого профсоюза.
        !          1718: 
        !          1719: Ответ:
        !          1720: Дагерр (также принимаются Истмен и Ньепс)
        !          1721: 
        !          1722: Комментарий:
        !          1723: Речь идет о профсоюзе фотографов.
        !          1724: 
        !          1725: Источник:
        !          1726: 1. "Любимая книга умных и веселых". Игротека VIII стр. 23
        !          1727: 2. СЭС, статья "фотография"
        !          1728: 3. http://goldenera.narod.ru/slovar/i.htm
        !          1729: 4. http://www.smallbusiness.ru/Eastman_Georg.htm
        !          1730: 5. http://www.photoweb.ru/prophoto/biblioteka/History/USA/01.htm
        !          1731: 
        !          1732: Автор:
        !          1733: Дмитрий Родионов ("Константа")
        !          1734: 
        !          1735: 
        !          1736: Вопрос 8:
        !          1737: Три почти одинаковых просьбы относились к трем стихиям и одному цвету
        !          1738: радуги. Согласно объективной реальности, выполнение одного из желаний
        !          1739: стало бы возможно либо в результате космического полета, либо в
        !          1740: результате всемирного потопа. Какая птица являлась автором первых двух
        !          1741: просьб?
        !          1742: 
        !          1743: Ответ:
        !          1744: журавлик.
        !          1745: 
        !          1746: Комментарий:
        !          1747: в песне А. Пугачевой "Журавлик" он просит "ты возьми меня с собой", так
        !          1748: как хочет увидеть сначала небо, а затем море. Голубую Землю можно
        !          1749: увидеть только из космоса (либо если она залита водой).
        !          1750: 
        !          1751: Источник:
        !          1752: http://ylkh.chat.ru/texts/205.htm
        !          1753: 
        !          1754: Автор:
        !          1755: Павел Петров ("Новички")
        !          1756: 
        !          1757: 
        !          1758: Вопрос 9:
        !          1759: Эти тезки никогда не встречались, но возможно, что один из них читал про
        !          1760: другого. Несмотря на многочисленные различия, а по некоторым признакам
        !          1761: даже противоположности, цели и мечты у них были практически идентичными:
        !          1762: оба они пытались бороться против несправедливого отношения к своим
        !          1763: собратьям. Правда, для достижения этого они пользовались совершенно
        !          1764: разными средствами. Один из них, кроме того, предпринял длительное
        !          1765: путешествие в необычной для себя роли. Назовите их обоих.
        !          1766: 
        !          1767: Ответ:
        !          1768: Гусь Мартин и Мартин Лютер Кинг.
        !          1769: 
        !          1770: Комментарий:
        !          1771: Маловероятно, что Мартин Лютер Кинг мог повстречать гуся по имени
        !          1772: Мартин. Однако вполне возможно, что М. Л. Кинг (1929-1968) мог прочитать
        !          1773: книгу Сельмы Лагерлеф, написанную и изданную в 1906-07 гг. Мартин Лютер
        !          1774: Кинг добивался равенства между белыми и темнокожими американцами. Гусю,
        !          1775: в свою очередь, "... так хотелось доказать всему свету, что и домашние
        !          1776: гуси кое-что стоят!" Ну а путешествие, которое ему пришлось совершить,
        !          1777: чтоб этого равенства добиться, широко известно. Непривычная роль - ну
        !          1778: какой же гусь привык быть транспортным средством!
        !          1779: 
        !          1780: Источник:
        !          1781: 1. Сельма Лагерлеф. "Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями" -
        !          1782: любое издание (Онлайн-версия:
        !          1783: http://orel. rsl.ru/nettext/foreign/lagerlef/nils. htm)
        !          1784: 2. http://mega.km.ru, статья "Кинг, Мартин Лютер"
        !          1785: 
        !          1786: Автор:
        !          1787: Дмитрий Балашов ("Константа")
        !          1788: 
        !          1789: 
        !          1790: Вопрос 10:
        !          1791: Шутят, что для фотографа ссылка на ЭТО - привычка объяснять свои неудачи
        !          1792: несовершенством аппаратуры. Уважаемые знатоки! Назовите, пожалуйста,
        !          1793: понятие, противоположное ЭТОМУ.
        !          1794: 
        !          1795: Ответ:
        !          1796: субъективные причины
        !          1797: 
        !          1798: Комментарий:
        !          1799: смысл шутки - ссылка фотографов на ОБЪЕКТИВные причины. Разумеется,
        !          1800: принимались также "субъективные обстоятельства", "субъективность" и т.
        !          1801: п.
        !          1802: 
        !          1803: Источник:
        !          1804: газета "Дом + Офис", номер 24 (5. 04. 2000), с. 8, статья "Гонки
        !          1805: вооружений"
        !          1806: 
        !          1807: Автор:
        !          1808: Дмитрий Родионов ("Константа")
        !          1809: 
        !          1810: 
        !          1811: Вопрос 11:
        !          1812: Среди литературных героев известно лицо, любившее именовать себя
        !          1813: словосочетанием, одно из слов которого представляет собой некоторую
        !          1814: национальность. Эта национальность составляет значительную часть
        !          1815: населения одной небольшой страны. Вышеупомянутый герой является
        !          1816: персонажем нескольких литературных произведений. Вспомнив название
        !          1817: одного из этих произведений, а также название другого (не литературного)
        !          1818: произведения, неожиданно напомнившего о себе девять лет назад, и взяв
        !          1819: первые буквы каждого слова этих названий, получим анаграмму слова,
        !          1820: которое представляет собой вторую часть названия еще одного
        !          1821: литературного произведения. Назовите первую часть этого названия.
        !          1822: 
        !          1823: Ответ:
        !          1824: Мальчик.
        !          1825: 
        !          1826: Комментарий:
        !          1827: Первый литературный герой - Портос, именовавший себя "граф дю Валлон де
        !          1828: Брасье де Пьерфон" [1]. Валлоны - одна из двух основных (42% населения)
        !          1829: национальностей Бельгии (наряду с фламандцами) [2]. Портос был героем, в
        !          1830: частности, романа "Три мушкетера" (первые буквы слов названия - ТМ).
        !          1831: Другое произведение - балет "Лебединое озеро", заменивший многие из
        !          1832: телепередач, назначенных на дни путча 1991 г. [3] (первые буквы слов
        !          1833: названия - ЛО). Буквосочетание ТМЛО является анаграммой имени "Мотл".
        !          1834: Это слово - вторая часть названия книги ШоломАлейхема "Мальчик Мотл"
        !          1835: [4].
        !          1836: 
        !          1837: Источник:
        !          1838: 1. А. Дюма. "Двадцать лет спустя". Глава XII.
        !          1839: 2. "Украинский Советский Энциклопедический словарь"(1986), статья о
        !          1840: Бельгии.
        !          1841: 3. Видеозапись передач 1-й программы Всесоюзного телевидения за 19
        !          1842: августа 1991 г.
        !          1843: 4. Шолом-Алейхем. "Мальчик Мотл".
        !          1844: 
        !          1845: Автор:
        !          1846: Дмитрий Котляр.
        !          1847: 
        !          1848: 
        !          1849: Вопрос 12:
        !          1850: Главное произведение ПЕРВОГО может использоваться как путеводитель по
        !          1851: его родному городу. Настоящая фамилия ВТОРОГО, родившегося на соседнем
        !          1852: острове и не захотевшего быть похожим на обезьяну, на 80% совпадает с
        !          1853: фамилией ПЕРВОГО, а имя его сына - на 75% с псевдонимом отца. А к
        !          1854: случившемуся с каким рестораном событию ВТОРОЙ имел отношение в 1991
        !          1855: году?
        !          1856: 
        !          1857: Ответ:
        !          1858: "Лингуини".
        !          1859: 
        !          1860: Комментарий:
        !          1861: ПЕРВЫЙ - Джеймс Джойс, роман которого "Улисс" можно использовать в
        !          1862: качестве путеводителя по Дублину [1]. ВТОРОЙ - Дэвид Боуи, настоящая
        !          1863: фамилия которого - Джонс, а сменил он ее на Боуи, чтобы отличиться от
        !          1864: солиста группы "Monkeys" Джонса [2]. Сына Боуи зовут Зоуи, а родился
        !          1865: Боуи в Великобритании - соседнем с Ирландией острове [2]. В 1991 году
        !          1866: Дэвид Боуи снялся в х/ф "Инцидент с "Лингуини"" [3]. "Инцидент" с латыни
        !          1867: переводится как "случившийся" [4]. По поводу зачета/незачета ответов на
        !          1868: этот вопрос я советовался с автором. Вот что он, в частности, написал:
        !          1869: "Слово "инцидент" переводится как случившийся (см. "Словарь иностранных
        !          1870: слов"). В вопросе был намек именно на название, а не на содержание
        !          1871: фильма. И для взятия вопроса фильм смотреть необязательно, достаточно
        !          1872: лишь перевести слово "инцидент". [...] Я считаю, что ответы "Дали" в
        !          1873: силу приведенных выше причин, а в первую очередь из-за перевода слова
        !          1874: "инцидент", засчитывать нельзя. [...]"
        !          1875: 
        !          1876: Источник:
        !          1877: 1. П. Вайль "Гений места".
        !          1878: 2. http://www.nestor.minsk.by/mg/mg99/46/mg94616.html
        !          1879: 3. Видеозапись фильма "Инцидент с "Лингуини"".
        !          1880: 4. Словарь иностранных слов - статья "Инцидент".
        !          1881: 
        !          1882: Автор:
        !          1883: Денис Михалев.
        !          1884: 
        !          1885: 
        !          1886: Вопрос 13:
        !          1887: В настоящее время фамилию ПЕРВОГО, добившегося больших успехов в
        !          1888: искусстве, переводят словом, которое входит в название фильма одного
        !          1889: известного режиссера. В одном из произведений ПЕРВОГО два человека
        !          1890: делают то, чем ВТОРОЙ, герой другого фильма того же режиссера, занимался
        !          1891: профессионально. Назовите город, вблизи которого родился ПЕРВЫЙ, и
        !          1892: город, с которым ошибочно связали ВТОРОГО.
        !          1893: 
        !          1894: Ответ:
        !          1895: Витебск и Тель-Авив.
        !          1896: 
        !          1897: Комментарий:
        !          1898: ПЕРВЫЙ - художник М. Шагал, родившийся в поселке Лиозно, рядом с
        !          1899: Витебском [1]. Его фамилию можно рассматривать и как глагол прошедшего
        !          1900: времени. Переведя его в настоящее время, получим слово "шагаю". Один из
        !          1901: фильмов Г. Данелия - "Я шагаю по Москве". На картине М. Шагала "Над
        !          1902: городом" изображены летящие мужчина и женщина [2]. ВТОРОЙ - герой фильма
        !          1903: "Мимино", профессиональный летчик. В одном из эпизодов фильма
        !          1904: телефонистка ошибочно связала его с Тель-Авивом [3].
        !          1905: 
        !          1906: Источник:
        !          1907: 1. "Украинский Советский Энциклопедический словарь"(1986), статья о М.
        !          1908: Шагале.
        !          1909: 2. Репродукция на http://mendeleevo.virtualave.net/club/literat/il4.htm
        !          1910: 3. Видеозапись фильма "Мимино".
        !          1911: 
        !          1912: Автор:
        !          1913: Дмитрий Котляр.
        !          1914: 
        !          1915: 
        !          1916: Вопрос 14:
        !          1917: Люди этой профессии должны распознавать то, что люди другой профессии
        !          1918: должны охранять. Также люди этой профессии имеют отношение к неким
        !          1919: съемкам. В начале 70-х один поэт описал реплики человека этой профессии,
        !          1920: имеющему отношение к некоему газопроводу. А чуть позже другой поэт
        !          1921: рассказал о беззаветной любви женщины, которую звал замуж известный
        !          1922: футболист московского клуба, к человеку этой профессии. Назовите имя и
        !          1923: фамилию, которые носил этот человек, если учесть, что в них скрывалось
        !          1924: название его профессии.
        !          1925: 
        !          1926: Ответ:
        !          1927: Марк Шнейдер.
        !          1928: 
        !          1929: Комментарий:
        !          1930: Они - маркшейдеры. Маркшейдер переводится с немецкого как
        !          1931: "граница+распознавание" [1]. Люди другой профессии - пограничники,
        !          1932: которые эти границы охраняют. Маркшейдеры имеют отношение к
        !          1933: "маркшейдерским съемкам" [2]. Юрий Визбор в 1971 году написал песню
        !          1934: "Маркшейдер мне сказал", в которой описал некоторые реплики маркшейдера,
        !          1935: строящего газопровод Бухара - Москва [3]. А у Александра Розенбаума есть
        !          1936: песня "Марк Шнейдер был маркшейдер", в которой описывается любовь некоей
        !          1937: Симы, которую звал замуж "московского "Динамо" известный футболист", к
        !          1938: этому самому Марку Шнейдеру [4].
        !          1939: 
        !          1940: Источник:
        !          1941: 1. Словарь иностранных слов - статья "Маркшейдер".
        !          1942: 2. "Большой энциклопедический словарь", статья "Маркшейдерская съемка".
        !          1943: 3. Текст песни на http://www.progressor.ru:8080/denis/vizbor/songs/11_01_26. html
        !          1944: 4. Текст песни на http://www.ksp.edison.ru/mirror/www.bards.ru/Rosenbaum/part169.htm
        !          1945: 
        !          1946: Автор:
        !          1947: Денис Михалев.
        !          1948: 
        !          1949: 
        !          1950: Вопрос 15:
        !          1951: Для ПЕРВОГО, по его же собственным словам, это осталось в прошлом. А вот
        !          1952: ВТОРОЙ, коллега и соплеменник ПЕРВОГО, принимал в этом гигантское
        !          1953: участие, хотя и в несколько двойственной роли. А нешуточная деятельность
        !          1954: ПЕРВОГО и ВТОРОГО могла бы профессионально заинтересовать ТРЕТЬЮ,
        !          1955: которая, обращаясь к своему близкому родственнику, заменила в известном
        !          1956: утверждении наличие одного объекта отсутствием другого. Назовите оба
        !          1957: этих объекта.
        !          1958: 
        !          1959: Ответ:
        !          1960: Шалаш и гараж.
        !          1961: 
        !          1962: Комментарий:
        !          1963: ПЕРВЫЙ - Жванецкий, который, по его словам, ушел из большого секса на
        !          1964: тренерскую работу [1]. ВТОРОЙ - Хазанов, снимавшийся в фильме "Маленький
        !          1965: гигант большого секса" [2]. Оба - сатирики. В фильме "Гараж" дочка
        !          1966: профессора изучала советскую сатиру и говорила отцу "С милым рай и без
        !          1967: гаража" [3].
        !          1968: 
        !          1969: Источник:
        !          1970: 1. М. М. Жванецкий. "Монологи".
        !          1971: 2. Видеозапись фильма "Маленький гигант большого секса".
        !          1972: 3. Видеозапись фильма "Гараж".
        !          1973: 
        !          1974: Автор:
        !          1975: Сергей Полисский.
        !          1976: 
        !          1977: 
        !          1978: Вопрос 16:
        !          1979: Этой короткой фразой иногда заканчивают разговор. Она также является
        !          1980: частью рифмованной поговорки. В последнее время на тренировках нашего
        !          1981: клуба ЧГК эту фразу, к сожалению, тоже произносят довольно часто. А один
        !          1982: литературный герой както сказал очень похожую фразу (началом которой
        !          1983: послужил математический знак), после чего сделал нечто прямо
        !          1984: противоположное ее смыслу. Кто был при этом его собеседником?
        !          1985: 
        !          1986: Ответ:
        !          1987: Дворник Тихон.
        !          1988: 
        !          1989: Комментарий:
        !          1990: Фраза - "Нет вопросов". Поговорка - "У матросов нет вопросов". Из
        !          1991: диалога Остапа Бендера с дворником Тихоном [1]:
        !          1992:    "- Кому и кобыла невеста, - ответил он, охотно ввязываясь в разговор.
        !          1993:    - Больше вопросов не имею, - быстро проговорил молодой человек. И
        !          1994: сейчас же задал новый вопрос..."
        !          1995: 
        !          1996: Источник:
        !          1997: И. Ильф, Е. Петров. "Двенадцать стульев", глава V.
        !          1998: 
        !          1999: Автор:
        !          2000: Дмитрий Котляр.
        !          2001: 
1.1       stepanov 2002: 

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>