Annotation of db/baza/bit-1.txt, revision 1.2
1.1 stepanov 1: Чемпионат:
1.2 ! stepanov 2: БИТ-1
1.1 stepanov 3:
4: Дата:
1.2 ! stepanov 5: 00-000-2000
! 6:
! 7: Тур:
! 8: 1 тур
1.1 stepanov 9:
10: Вопрос 1:
11: Уважаемые знатоки! Представьте себе численный промежуток от
12: примерно 400 триллионов до примерно 800 триллионов. Этот
13: промежуток, в принципе, непрерывен, но традиционно его делят
14: на несколько не слишком равных частей, каждая из которых имеет
15: свое название. Назовите первую и последнюю части.
16:
17: Ответ:
1.2 ! stepanov 18: красный и фиолетовый
1.1 stepanov 19:
20: Комментарий:
21: Эти астрономические числа - частоты волн видимого света в Герцах.
22: А дальше уже оставалось только вспомнить сакраментальное:
23: Каждый Охотник Желает Знать, Где Сидит Фазан, вернее, только
24: Каждого Фазана :-)
25:
26: Источник:
27: www.km.ru (статья "Свет")
28:
29: Автор:
30: Илья Ратнер.
31:
32: Вопрос 2:
33: Какое здание, даже попав под молодую Луну, всё ещё остаётся под
34: множеством полусфер и четвертьсфер и по-прежнему восхваляет
35: святость мудрости?
36:
37: Ответ:
38: СОБОР СВЯТОЙ СОФИИ.
39:
40: Комментарий:
41: Айя София (Hagya Sophia) -- святая мудрость -- известнейший собор
42: Стамбула. Знаменит своими куполами (полусферами) и
43: полукуполами (примыкающими к куполам четвертушкам сфер),
44: образующими прочную и лёгкую крышу. После завоевания
45: Константинополя султан Мехмед превратил его в мечеть и,
46: в частности, заменил христианские кресты исламскими полумесяцами.
47:
48: Источник:
49: "Планета чудес и загадок" (перевод с английского). Изд-во "Ридерз
50: Дайджест", 1997 г., с. 116-119.
51:
52: Автор:
53: Анатолий Вассерман (Москва), Лейла Ахмадеева (Уфа).
54:
55: Вопрос 3:
56: Известный уроженец Таганрога рассказал нам о Сахалине, о нелюбви
57: горожан к животным, о военной мечте, об отдыхе на Балтике, о
58: почти безграничном могуществе одного китайского изобретения... А
59: потом этот человек занялся тяжелой физической работой. Какой именно?
60:
61: Ответ:
62: ЛЕСОПОВАЛОМ.
63:
64: Комментарий:
65: Разумеется, речь не об Антоне Павловиче Чехове, а о родившемся
66: в 1923 г. в Таганроге поэте-песеннике Михаиле Таниче, авторе
67: шлягеров "Что тебе сказать про Сахалин", "Черный кот" ("...и кота
68: ненавидел весь дом..."), "Идет солдат по городу" ("...но для солдата
69: главное -//Чтобы его далекая любимая ждала..."), "Комарово",
70: "Погода в доме" ("...а все, что кроме,//Легко уладить с помощью
71: зонта..."). Главный его проект последних лет: группа "Лесоповал".
72:
73: Источник:
74: "Энциклопедия рока, джаза, поп-музыки Кирилла и Мефодия"
75: (статья "Танич Михаил") --
76: http://mega.km.ru/rock/encyclop.asp?TopicNumber=369
77:
78: Автор:
79: Дмитрий Жарков (Стони-Брук, США).
80:
81: Вопрос 4:
82: Он имел довольно-таки пакостного соседа, хотя в оправдание
83: этого последнего нужно сказать, что его сильно достали. Также
84: нам известно, в каком городе жил этот человек и где жила его сестра.
85: Что интересно, оба этих места явились (последовательно) местами
86: отбывания наказания человека, вопреки приказу так и не занявшегося
87: энтомологией, более того -- оскорбившего того, кто отдал этот приказ.
88: Назовите эти два города.
89:
90: Ответ:
91: КИШИНЁВ И ОДЕССА.
92:
93: Комментарий:
94: В миниатюре Жванецкого о похоронах в Одессе оркестру, пришедшему по
95: ошибке в квартиру, где никто не умер, хозяин квартиры предлагает петь
96: "Памяти Сигизмунда Лазаревича и сестры его из Кишинёва". Пушкин в
97: бытность свою в Одессе не только игнорировал приказ Воронцова
98: организовать в одном из уездов борьбу с саранчой, но и написал
99: издевательский отчёт о борьбе: "Саранча летела, села, всё съела и
100: дальше полетела". А до того часть ссылки он отбыл в Кишинёве,
101: где, помимо прочего, начал писать "Евгения Онегина".
102:
1.2 ! stepanov 103: Источник:
1.1 stepanov 104: 1. Михаил Жванецкий. "Так шутили в Одессе".
105: 2. www.km.ru (статья "Пушкин Александр Сергеевич").
106:
107: Автор:
108: Шойтан Лугоборский.
109:
110: Вопрос 5:
111: ЭТО присутствует и в медицине, и в искусстве, и в геометрии, и даже в
112: мире интеллектуальных игр. ЭТО может быть связано и с титулом,
113: и с химическим элементом, и с лекарственным растением (в последнем
114: случае наши дежурные команды в конце недели могут счесть, что столкнулись
115: с одной из перечисленных выше разновидностей ЭТОГО). Назовите ЭТО.
116:
117: Ответ:
1.2 ! stepanov 118: Сечение
1.1 stepanov 119:
120: Комментарий:
121: В акушерстве порой вынуждены применять кесарево сечение (кесарь -
122: титул римских императоров, искажённое от Цезарь, впоследствии
123: русское "царь" и немецкое "кайзер" -- по-немецки, кстати, так и будет:
124: Kaiserschnitt). В архитектуре и изобразительных искусствах используется
125: понятие золотого сечения (золото - Au (аурум) - химический элемент),
126: введённое Леонардо да Винчи -- оно же гармоническое деление,
127: для отрезка АС оно должно быть как можно более приближённым к
128: равенству АВ:ВС = АС:АВ. В нашем знатоковском игромире известно
129: берёзовое сечение (почки и листья берёзы используются в медицинских
130: целях) -- весёлые неправильные ответы на вопросы, сдававшиеся по-
131: серьёзному (не путать с так называемыми "частными версиями", когда
132: команды прикалываются специально).
133:
1.2 ! stepanov 134: Источник:
1.1 stepanov 135: 1. www.km.ru (статьи "Кесарь", "Кесарево сечение", "Золотое сечение",
1.2 ! stepanov 136: "Берёза" (род деревьев и кустарников)")
1.1 stepanov 137: 2. Журнал-газета интеллектуальных меньшинств "Игра". Разные выпуски.
138: 3. www.chat.ru/~inti/berez-q.htm
139:
140: Автор:
141: Шойтан Лугоборский.
142:
143: Вопрос 6:
144: На одной из ролевых игр, где задачей играющих было отладить
145: машину времени, создалась следующая ситуация: профессор
146: Челленджер, жалуясь на то, что никак не может запомнить ФИО
147: русских учёных, приводит в пример своих русских коллег -- Айвен
148: Полофф и Саймон Папп. Как их зовут на самом деле?
149:
150: Ответ:
151: ИВАН ПАВЛОВ, ПЁТР СЕМЁНОВ-ТЯН-ШАНСКИЙ.
152:
153: Комментарий:
154: То, что первый - Иван Петрович Павлов, становится понятным
155: сравнительно быстро. Для определения второго вам нужно было
156: обратить внимание, что профессор Челленджер путался не просто
157: в именах, а в ФИО. В случае с Павловым искажены имя и фамилия.
158: Значит, у второго должно быть задействовано и отчество, хотя бы
159: в виде инициала. Саймон достаточно прозрачно выводит на Семёна
160: и его производные. Коллегами Челленджер мог назвать только своих
161: современников (плоха ролевая игра, изобилующая анахронизмами).
162: Иван Павлов: 1849 - 1936. Пётр Петрович Семёнов-Тян-Шанский:
163: 1827-1914. Теперь откроем собственно "Затерянный мир" Артура
164: Конан-Дойла: "Челленджер Джордж Эдуард. Родился в Ларгсе в 1863 г.
1.2 ! stepanov 165: ... В 1892 г. - ассистент Британского музея. В 1893 г. - помощник
1.1 stepanov 166: хранителя отдела в музее сравнительной антропологии." и т.д.
167: Подтверждением этой версии могла для вас стать одинаковость
168: отчеств Павлова и Тян-Шанского.
169:
170: Источник:
171: Сценарий ролевой игры Андрея Ленского (Москва).
172:
173: Автор:
174: Шойтан Лугоборский.
175:
176: Вопрос 7:
177: Та из НИХ, которая плавала более века назад, не имела отношения к
178: семейству утиных. Те две из НИХ, которые летали, не имели отношения
179: к семейству ястребиных. Еще одну из НИХ видели очень многие
180: из нас - она является частью музыкального инструмента, связывая двух
181: пернатых из этих семейств с другим музыкальным инструментом.
182: Назовите того из НИХ, благодаря труду которого фраза из трех слов
183: стала фразеологической единицей.
184:
185: Ответ:
1.2 ! stepanov 186: Лопе де Вега
1.1 stepanov 187:
188: Комментарий:
1.2 ! stepanov 189: ОНИ - Веги. На шхуне "Вега" арктическая экспедиция Н. А. Э.
1.1 stepanov 190: Норденшельда в 1878-79 годах впервые прошла Северо-восточным
191: проходом вдоль Северного побережья Европы и Азии из Атлантического
192: океана в Тихий, и, обогнув Евразию, вернулась в Швецию. Советские
193: межпланетные автоматические станции "Вега" (сокращённо от
194: "Венера - комета Галлея") собрали много ценной научной информации
1.2 ! stepanov 195: в 1984-86 гг. Вега - альфа Лиры (лира - музыкальный инструмент) -
1.1 stepanov 196: одна из самых ярких звёзд Северного полушария. Вега, Денеб
197: (альфа Лебедя - лебедь из семейства утиных) и Альтаир (альфа Орла
198: - а вот и семейство ястребиных!) хорошо видны на летнем небе и
199: образуют т.н. большой летний треугольник. Треугольник не только чисто
1.2 ! stepanov 200: геометрическое понятие, это ещё и музыкальный инструмент - стальной
1.1 stepanov 201: прут, согнутый в виде треугольника, по которому ударяют палочкой.
202: К числу пьес великого испанского драматурга Лопе де Вега принадлежит
203: "Собака на сене". Это название стало фразеологизмом, в значении
204: "сам не пользуется, и другим пользоваться не разрешает", оно же в
205: народном изложении: "и сам не ам, и другому не дам."
206:
207: Источник:
208: www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега (серия межпланетных
209: станций)", "Вега (шхуна)", "Вега Карпьо Лопе Феликс де", "Треугольник
210: (музыкальный инструмент )", "Лира (музыкальный инструмент)",
211: "Лебеди", "Орлы")
212:
213: Автор:
214: Константин Кноп по идее Шойтана Лугоборского.
215:
216: Вопрос 8:
217: Насчет молодежи мы не уверены, но те, кто постарше, наверняка
218: делали ЭТО неоднократно. Ким Филби как-то заметил, что народ,
219: который делает ЭТО, непобедим. По правде говоря, мы сильно в
220: этом сомневаемся - научные исследования, проведенные известным
221: профессором, показали, ЭТО приводит к ухудшению состояния
222: подопытных людей. Что ЭТО?
223:
224: Ответ:
1.2 ! stepanov 225: Чтение газеты "Правда".
1.1 stepanov 226:
227: Комментарий:
228: Профессор, естественно, Филипп Филиппович Преображенский.
229: Засчитывался ответ "Чтение советских газет", и, по решению
230: РК БИТ, просто "Чтение газет".
231:
232: Источник:
233: 1. Михаил Булгаков, "Собачье сердце". Любое издание.
234: 2. Интервью Кима Филби в программе "Взгляд".
235:
236: Автор:
237: Илья Кривичкин (Иерусалим).
238:
239: Вопрос 9:
240: По-русски это два разных слова, а по-английски -- одно. Однако в
241: изложении одного вольного переводчика известный вам симпатичный герой
242: уверяет, что оба предмета, обозначаемые двумя разными русскими и одним
243: английским словом, растут у него на клумбе. Что же у него там растёт?
244:
245: Ответ:
246: НОГОТКИ (ИЛИ КОГОТКИ) И ГВОЗДИКИ.
247:
248: Комментарий:
249: Винни-Пух в переводе Бориса Заходера уверял, что коготки и гвОздики.
250: Засчитывались все ответы, из которых было ясно, что команды вышли
251: на клумбу Винни-Пуха, а что у него там на самом деле росло -- кто его
252: знает, сказка ведь!
253:
254: Источник:
255: Алан Александр Милн. "Винни-Пух и все, все, все". Любое издание.
256:
257: Автор:
258: Сузи Бровер (Хайфа, Израиль).
259:
260: Вопрос 10:
261: Один весьма остроумный человек, изменив всего несколько букв в
262: русском названии многолетнего конфликта, превратил конфликт из
263: двустороннего в трёхсторонний. Правда, ему пришлось добавить
264: ещё одно слово, дабы уточнить новое, довольно традиционное место
265: конфликта. Назовите все три конфликтующие стороны.
266:
267: Ответ:
268: АЛЛА, БЕЛЛА И РОЗА.
269:
270: Комментарий:
271: Кухонная война Аллы, Беллы и Розы.
272:
273: Источник:
274: Никита Богословский. "Заметки на полях шляпы".
275:
276: Автор:
277: Илья Ратнер.
278:
279: Вопрос 11:
280: К домино ЭТО не имеет никакого отношения. Зато в другой игре
281: ЭТО было популярным многие годы. У имеющего отношение к
282: серебру ЭТО стало фамилией титулованной особы. Нам ЭТО
283: часто встречается не в единичном экземпляре, так же, как и
284: половина ЭТОГО над ним самим. В виде ЭТОГО стилизованно
285: изображается нечто небесное. Именно ЭТО запало в память
286: носителю псевдонима как идентификатор временно проживавшего
287: в Москве лица. Назовите это лицо.
288:
289: Ответ:
290: ВОЛАНД.
291:
292: Комментарий:
1.2 ! stepanov 293: ЭТО - W (дубль-ве, дабл ю). Нет такой кости в домино, хотя есть дубль-пусто и другие дубли.
1.1 stepanov 294: Футбольная система тактики "дубль-ве" появилась в связи с
295: изменением правила "вне игры" (расположение игроков на поле
296: напоминало эту букву) и была популярна до 1958 г., когда
297: бразильцы на чемпионате мира в Швеции блестяще применили
298: новую тактическую схему "1+4+2+4", получившую название
299: "бразильской". У Андрея Белого, представителя серебряного века
300: поэзии, в романе "Петербург" под именем графа Дубльве выведен
301: Сергей Юльевич Витте (Witte) - 1849-1915, русский государственный
302: деятель, активный сторонник буржуазных реформ и конституционной
303: монархии. Сейчас мы часто встречаем сразу три буквы W подряд -
1.2 ! stepanov 304: в Интернете - World Wide Web. Эмблема "Фольксвагена" - ( V(olks) W(agen))
1.1 stepanov 305: Кассиопея - созвездие Северного полушария, пять самых ярких звёзд
306: которого образуют фигуру, похожую на букву W. Обладатель
307: псевдонима Бездомный поэт Иван Понырев из "Мастера и Маргариты":
308: "Пока иностранец совал их редактору, поэт успел разглядеть на
309: карточке напечатанное иностранными буквами слово "профессор"
310: и начальную букву фамилии - двойное "В".
1.2 ! stepanov 311: Нас здорово рассмешили несколько ответов в транслите Voland,
1.1 stepanov 312: но решили не придираться и засчитать.
313:
1.2 ! stepanov 314: Источник:
1.1 stepanov 315: 1. Андрей Белый. Петербург. М., "Наука", 1981 г., стр. 644.
316: 2. www.km.ru (статьи "Футбол", "Кассиопея").
317: 3. Михаил Булгаков. "Мастер и Маргарита". Любое издание.
318: 4. http://www1.vw-online.de/international/deutsch/index_2.htm
319:
320: Автор:
321: Шойтан Лугоборский.
322:
323: Вопрос 12:
324: ЭТО существо стало причиной возникновения многих ужасающих легенд.
325: Другое существо в своем рассказе упомянуло о преподавателе с
326: кличкой - уменьшительным именем ЭТОГО существа. А шутники,
327: поразмыслив, как бы мог называться русский вариант итальянского
328: ЭТОГО, вставили в него всего одну гласную. Получилась одна из
329: возможных рифм к нарушителю общественного порядка, мучительно
330: подбиравшихся однофамильцем миллионера и звездой.
331: Воспроизведите эту строку, родившуюся в результате рассматривания
332: изображения нарушителя.
333:
334: Ответ:
335: "ПОБЕРЕГИСЬ - ОНИ СОПРУТ!"
336:
337: Комментарий:
338: ЭТО - спрут. По поводу легенд две цитаты из "20000 лье под водой".
339: 1) "Журналы принялись извлекать на свет всяких фантастических
340: гигантов, начиная от белого кита ... до чудовищных осьминогов,
341: которые в состоянии своими щупальцами опутать судно в пятьсот
342: тонн водоизмещением и увлечь его в пучины океана" (спруты -
343: это обиходное название как крупноразмерных осьминогов, так
344: и кальмаров), 2) Пьер Аронакс: "Пора сдать в архив басни о
345: подвигах разных спрутов и тому подобных чудовищ!". Следующая
346: цитата - из "Алисы в стране чудес" Льюиса Кэрролла: "Наконец,
347: Черепаха Квази немного успокоился и, тяжело вздыхая, заговорил.
348: - Когда мы были маленькие, мы ходили в школу на дне моря.
349: Учителем у нас был старик-Черепаха. Мы звали его Спрутиком.
350: - Зачем же вы звали его Спрутиком, - спросила Алиса, - если на
351: самом деле он был Черепахой? - Мы его звали Спрутиком, потому
352: что он всегда ходил с прутиком, - ответил сердито Черепаха Квази.
353: - Ты не очень-то догадлива!" (перевод Н. Демуровой). Итальянское
354: ЭТО - сериал про мафию и мужественного борца с ней комиссара
355: Каттани в исполнении Микеле Плачидо "Спрут", пользовавшийся
356: огромным успехом ещё в домыльнобразильскомексиканскую эпоху.
357: В одном из номеров "Литературной газеты" была напечатана шутка,
358: что русский вариант такого сериала назывался бы "Сопрут". А теперь
359: заглянем в неувядающие "Понедельник начинается в субботу" братьев
360: Стругацких. Саша Привалов (однофамилец миллионера Привалова
361: из "Приваловских миллионов" Д.Н. Мамина-Сибиряка) и практикантка
362: Выбегаллы хорошенькая ведьмочка Стеллочка (Стелла - звезда
363: на латыни) должны были сочинить для стенгазеты стихотворное
364: сопровождение к карикатуре, высмеивающей хулиганское
365: поведение Хомы Брута (Глава третья Истории третьей "Всяческая
366: суета"). Муки творчества были долгими, а самым первым вариантом
367: было: "Мы сели за отдельный столик и разложили перед собой
368: карикатуры. Некоторое время мы смотрели на них в надежде, что
369: нас осенит. Потом Стелла произнесла: - Таких людей, как этот
370: Брут, поберегись - они сопрут! - Что сопрут? - спросил я.
1.2 ! stepanov 371: - Он разве что-нибудь спёр? - Нет, - сказала Стелла. - Он
1.1 stepanov 372: хулиганил и дрался. Это я для рифмы."
373:
1.2 ! stepanov 374: Источник:
1.1 stepanov 375: 1. Жюль Верн. "20000 лье под водой". Любое издание.
376: 2. Льюис Кэрролл. "Алиса в стране чудес". Любое издание.
1.2 ! stepanov 377: 3. Аркадий и Борис Стругацкие. "Понедельник начинается в субботу". Любое издание.
1.1 stepanov 378: 4. http://www.tele7.nsk.su/339/33904.html
379: 5. www.km.ru (статья "Мамин-Сибиряк Дмитрий Наркисович")
380:
381: Автор:
382: Шойтан Лугоборский.
383:
384: Вопрос 13:
385: ЕГО преследовали, хотя ЕГО отношение к преследованию так
386: и осталось неизвестным. По поводу ЕГО цвета наблюдаются
387: заметные расхождения в различных источниках. Половина ЕГО
388: оценивалась так же, как и произведение известного художника,
389: причем оценивавший однажды был вынужден заниматься еще
390: и тем, что было далеко от его профессии. Как звали женщину,
391: благодаря которой ему пришлось на время переквалифицироваться?
392:
393: Ответ:
394: ЛАЛА.
395:
396: Комментарий:
397: ОН - туман. У барда Кукина есть песня "За туманом":
398: Понимаешь, это странно, очень странно
399: Но такой уж я законченный чудак.
400: Я гоняюсь, я гоняюсь за туманом,
401: И с собою мне не справиться никак.
402: У многих это явление природы вызывает всяческие цветовые
403: галлюцинации: вот, к примеру, "Доктор Шлягер" Вячеслав Добрынин
404: спел про "Синий туман", похожий на обман, а Владимир Маркин в одной
405: из своих песен уверял, что "сиреневый туман над нами проплывает".
406: Ещё одно определение возьмём из песни из к/ф "Хроника пикирующего бомбардировщика" (муз. А. Колкера - сл. К. Рыжова) - "Туман,
407: туман, седая пелена" (замечательно эту песню спел Егор Летов
408: и даже одну из своих записей назвал одной из её строчек -
409: "Воздушные рабочие войны"). Перейдём теперь к Есенину (осень 1924 г.):
410: Я спросил сегодня у менялы,
411: Что даёт за полтумана по рублю,
412: Как сказать мне для прекрасной Лалы
413: По-персидски нежное "люблю"?
414: Как видим, курс у менялы был стабильный (а также, согласно
415: анекдоту, ценою "в рубель" дорогому Леониду Ильичу Брежневу
416: показался врубелевский "Демон"). В последующих строфах
417: поэт задаёт и другие вопросы не по финансовому профилю,
418: но меняла оказывается на высоте и даёт вполне
419: квалифицированные ответы.
420:
1.2 ! stepanov 421: Источник:
1.1 stepanov 422: 1. http://russia.uthscsa.edu/Music/Artists/Lyrics/Kukin/part15.htm
423: 2. http://lib.ru/KSP/ironiq.txt
424: 3. http://icc.jamal.ru/library/koi/KSP/kabak.txt
425: 4. http://hms.hotmail.ru/markin/markin%20sirenevii%20tuman.htm
426: 5. Песнь о любви. Русская любовная лирика. Кишинёв, "Литература артистикэ", 1986 г., стр. 685.
427: 6. http://www.omen.ru/lib/anek/BREJNEV.HTM
428:
429: Автор:
430: Шойтан Лугоборский.
431:
432: Вопрос 14:
433: ОН склонялся к превосходству веры над разумом, а позже огромное
434: количество ИХ приравняли к заведению общепита. Назовите преемника
435: ЕГО вихрастого.
436:
437: Ответ:
438: ДЕЛЬФИ.
439:
440: Комментарий:
441: Речь идёт о французском философе и учёном Блезе Паскале.
442: Единица давления 1 Бар = 10 в 5 степени Паскаль.
443: Фирма "Борланд" выпускала программные продукты - языки
444: программирования Турбо Паскаль, Турбо Ассемблер и Турбо Си.
445: Турбо - вихрь в переводе с латыни. Через некоторое время
446: "Борланд" была поглощена безвестной, но очень богатой фирмой
447: "Инпрайз", которая сейчас выпускает Delphi, потомок Турбо Паскаля
448: и Borland C++ Builder, потомок Турбо Си.
449:
1.2 ! stepanov 450: Источник:
1.1 stepanov 451: 1. Философский словарь. М., Издательство пол-литры, 1987 г., стр. 357.
452: 2. www.km.ru (статья "Бар (единица давления)").
453: 3. Военно-морской словарь. М., Воениздат, 1990 г. Статья "Турбо".
454: 4. http://hscool.netclub.ru/online/hTE/B.html
455: 5. http://www.borland.com/delphi/
456:
457: Автор:
458: Шойтан Лугоборский.
459:
460: Вопрос 15:
461: ЭТО издавна связывалось с нечистой силой, но если
462: появление ПЕРВОГО в образе ЭТОГО, плещущегося в воде,
463: удивления не вызывает, то ВТОРОЙ, бывший ЭТИМ, тоже
464: плещущимся в воде, наверняка бы удивился такой параллели.
465: При этом ПЕРВЫЙ сравнивал себя с тем, кто традиционно
466: ЭТОМУ (как виду) противоположен, а ВТОРОЙ выказывал
467: незаурядные таланты в педагогике. Французский художник
468: изобразил себя с ЭТИМ, а обладатель камертона сравнил с
469: ЭТИМ то, что поэт, именуя немного по-иному, называл местом
1.2 ! stepanov 470: своей (и не только своей) смерти - хотя, как показала история,
1.1 stepanov 471: он ошибся. Назовите это место, а также ПЕРВОГО и ВТОРОГО.
472:
473: Ответ:
474: ПЕТЕРБУРГ, МЕФИСТОФЕЛЬ, АРТЕМОН.
475:
476: Комментарий:
477: Это - Чёрный Пёс. Чёрных собак, как и чёрных котов, считали
478: воплощением дьявола. Эта средневековая легенда дожила до
479: 18 в., и в трагедии Гёте "Фауст" Мефистофель сначала является
480: в обличье чёрного пуделя. Он же говорил Господу в "Прологе на
1.2 ! stepanov 481: небе":
! 482: "Котам нужна живая мышь,
! 483: Их мёртвою не соблазнишь"
! 484: - про ситуацию с Фаустом. Чёрный пудель Артемон из "Золотого
1.1 stepanov 485: ключика" Алексея Толстого, хоть и пособничал дидактуре
486: Мальвиниата, тем не менее на сравнение его с исчадием ада явно
487: не заработал. Название породы пудель происходит от немецкого
1.2 ! stepanov 488: глагола pudeln - плескаться в воде, ведь изначально эта порода
1.1 stepanov 489: предназначалась для охоты на водоплавающих птиц (кстати, если
490: у нас говорят "мокрый, как курица", то немцы говорят "мокрый, как
491: пудель"). Французский художник Густав Курбе в 1842 г. написал
492: полотно "Курбе с чёрной собакой" ("Courbet au chien noir"). Группа
493: "ДДТ" и Юрий Шевчук стали в 1982 г. лауреатами конкурса
494: "Золотой камертон", проводившегося газетой "Комсомольская
495: правда". Через 10 лет вышел двойной альбом "ДДТ" "Чёрный пёс
496: Петербург". Осип Мандельштам: "В Петрополе прозрачном мы умрём",
497: но умер в транзитном лагере под Владивостоком 27 декабря 1938 г.
1.2 ! stepanov 498: Апелляционное жюри приняло решение о дуали: Петербург, Мефистофель и
! 499: Друг.
1.1 stepanov 500:
1.2 ! stepanov 501: Источник:
1.1 stepanov 502: 1. www.km.ru ("Энциклопедия животных", "Собаки").
503: 2. Иоганн Вольфганг Гёте. "Фауст". Любое издание.
504: 3. Knaurs Etymologisches Lexicon. Droemer Knaur, Muenchen, Lexikographisches Institut, 1982 г., стр. 398. ("Pudel")
505: 4. http://lib.ru/TOLSTOJA/buratino.txt
506: 5. www.britannica.com ("Густав Курбе").
507: 6. http://www.ddtworld.spb.ru/hst/main.shtml
508: 7. http://www.m21.ru/catalog/music/pages/9329.html
509: 8. Осип Мандельштам. Сборник "Tristia". Любое издание.
510:
511: Автор:
512: Шойтан Лугоборский.
513:
514: Вопрос 16:
515: Главным героем одной книги является строитель ЭТОГО.
516: Один из главных героев произведения другого жанра,
517: исковеркав название ЭТОГО, невольно приписал ему не
518: самое лучшее человеческое качество. В третьем жанре ЭТО
519: долгое время было детищем тёзки южноевропейского города
520: (в последнем случае производную ЭТОГО можно было не раз
521: видеть и в телеЧГК, и в телебрэйне). В целом, суммируя всё
522: вышесказанное, можно определённо сказать, что впервые ЭТО
523: появилось несколько веков назад. Дыхание ЭТОГО было
524: свойственно участникам предстоящего сражения. С кем?
525:
526: Ответ:
527: С МОНГОЛЬСКОЙ ДИКОЮ ОРДОЮ.
528:
529: Комментарии:
530: Главным героем книги Евгения Замятина "Мы" является нумер
531: Д-503, строитель "Интеграла". В фильме "Приключения
532: Электроника" Сыроежкин умудряется назвать его "интригалом",
533: а интриганство, может быть, иногда и полезно, но, в общем,
534: мало красит человека. Тёзка итальянского города Бари по
535: фамилии Алибасов одно время успешно колесил по стране
536: с группой "Интеграл", и только потом появились короли чёса,
537: попа, шинанай заопа, ТопТена, топа и прихлопа весёлые
538: "На-На"йские мальчики. И у Козлова фанерили регулярно,
539: и в какой-то серии игр вылетарки ставились Ворошиловым даже
540: в пример знатокам в плане старательности, отдачи,
541: трудолюбия и работоспособности. Слово "интеграл" происходит
542: от латинского integer - целый, а знак его возник из первой
543: буквы S латинского слова summa. Интеграл может быть в том
544: числе определённым и неопределённым, а интегральное
545: исчисление было предложено ещё в 17 в. Ньютоном и Лейбницем.
546: У Александра Блока читаем в "Скифах":
547: Идите все, идите на Урал!
548: Мы очищаем место бою
549: Стальных машин, где дышит интеграл,
550: С монгольской дикою ордою!
551:
1.2 ! stepanov 552: Источник:
1.1 stepanov 553: 1. Евгений Замятин. "Мы". Любое издание.
554: 2. Х/ф "Приключения Электроника".
555: 3. www.km.ru (статьи "Интеграл", "Интегральное исчисление")
556: 4. http://m21.ru/reviews/reviews.html?2000-08/047
557: 5. Александр Блок. "Скифы". Любое издание.
558:
1.2 ! stepanov 559: Автор:
1.1 stepanov 560: Шойтан Лугоборский, Борис Вейцман (Элликотт-Сити, США).
1.2 ! stepanov 561:
! 562: Тур:
! 563: 2 тур. Вопросы 1-10 команда "Дети юга", 11-16 - команда "Древляне"
! 564:
! 565: Вопрос 1:
! 566: По мнению писателя-фантаста, ОНИ бессмертны и тяготеют к пресным водо.
! 567: мам. Уч. ные полагают, что ОНИ обитают в океанах и живут не более
! 568: пятидесяти лет. По мнению поэта, ИХ глаза так же полны грусти, как и
! 569: глаза лани, ставшей жертвой преступления. Другой поэт считает, что один
! 570: из НИХ превосходит своей необычностью вс. самое необычайное. Назовите
! 571: ИХ.
! 572:
! 573: Ответ:
! 574: единороги
! 575:
! 576: Комментарий:
! 577: Питер Бигль в своём романе "Последний единорог" пишет: "Единороги
! 578: бессмертны. Они живут уединенно, обычно в лесу у заводи с чистой водой,
! 579: в которой можно видеть отражение, - ведь они немного тщеславны и знают,
! 580: что на свете нет существ столь же прекрасных и волшебных. Единороги
! 581: редко соединяются в пары, и нет места таинственнее, чем то, где был
! 582: рожден единорог". Нарвал (единорог) - животное из отряда китообразных,
! 583: живущее в полярных морях. Первый поэт - Райнер Мария Рильке - в
! 584: стихотворении "Единорог" пишет:
! 585: "белесый зверь с глазами, как у лани
! 586: Украденной, и полными тоски"
! 587: Другой поэт - Борис Гребенщиков, песня "Десять стрел":
! 588: "Белый волк ведет его сквозь лес,
! 589: Белый гриф следит за ним с небес;
! 590: С ним придет единорог,
! 591: Он чудесней всех чудес. "
! 592:
! 593: Источник:
! 594: 1. Питер Бигль. Последний единорог. http://lib.ru/BEAGLE/unicorn7.txt,
! 595: 2000, 15 октября.
! 596: 2. Борис Гребенщиков. "10 стрел". http://www.aquarium.ru/discography/desyat_str218.html,
! 597: 2000, 11 октября
! 598: 3. Райнер Мария Рильке. "Единорог". http://www.edinorog.h1.ru/kolledin.htm,
! 599: 2000, 15 октября.
! 600: октября.
! 601:
! 602: Автор:
! 603: Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев
! 604:
! 605:
! 606: Вопрос 2:
! 607: Увидев любую из НИХ на бумаге, можно решить, что речь ид. т о ч. м-то
! 608: недешевом или стОящем большИх усилий. Одна знаменитая группа соглашалась
! 609: с первым из этих утверждений, а известный автор, соглашаясь со вторым из
! 610: этих утверждений, тем не менее ратовал за ИХ наличие. Ответьте абсолютно
! 611: точно, из какого материала была сделана та из НИХ, которая помогла
! 612: вернуться домой двум воздухоплавателям поневоле?
! 613:
! 614: Ответ:
! 615: из желтого кирпича.
! 616:
! 617: Комментарий:
! 618: ОНИ - дорОги, которые можно прочесть как "дОроги". По Ожегову, одно из
! 619: значений слова "дорогОй" - "стОящий большИх усилий". В песне "Бременских
! 620: музыкантов" звучит: "Нам любые дОроги дорОги". У Визбора: "дороги
! 621: трудны, но хуже без дорог". Дорога из желтого кирпича вела в Изумрудный
! 622: город.
! 623:
! 624: Источник:
! 625: 1. С. И. Ожегов и Н. Ю. Шведова. Толковый словарь русского языка.
! 626: - М.: "АЗЪ", 1995, с. 172, статья "дорогОй".
! 627: 2. М\Ф "Бременские музыканты".
! 628: 3. Юрий Визбор. Ночная Дорога. Альбом "Одинокий гитарист"
! 629: ТОО "Московские Окна", 1994.
! 630: 4. Александр Волков. Волшебник Изумрудного города. Любое издание.
! 631:
! 632: Автор:
! 633: Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев
! 634:
! 635:
! 636: Вопрос 3:
! 637: Согласно весьма уважаемому источнику, их можно отличить лишь по степени
! 638: оригинальности. Из ПЕРВОГО с помощью анаграммы можно получить кость или
! 639: химический элемент. Ко ВТОРЫМ пушкинский герой причислял коллегу,
! 640: великого драматурга и самого себя. Назовите кровную родственницу ПЕРВОГО
! 641: и друзей ВТОРОГО.
! 642:
! 643: Ответ:
! 644: краткость и парадоксы.
! 645:
! 646: Комментарий:
! 647: ПЕРВЫЙ - талант, ВТОРОЙ - гений. Согласно словарю Брокгауза и Ефрона
! 648: (статья "Талант"), талант отличается от гения меньшей степенью
! 649: оригинальности. Из "таланта" методом анаграммы получаем "атлант" (I
! 650: шейный позвонок) и "тантал" (химический элемент). В "Маленьких
! 651: трагедиях" Моцарт говорит Сальери о Бомарше: "Он же гений, как ты да я".
! 652: Краткость - сестра таланта; гений - парадоксов друг.
! 653:
! 654: Источник:
! 655: 1. Малый Энциклопедический Словарь Брокгауза-Ефрона. - М: "Терра", 1997,
! 656: т. 4, с. 1673, статья "талант".
! 657: 2. А. С. Пушкин. Моцарт и Сальери, любое издание.
! 658: 3. А. С. Пушкин. "О, сколько нам открытий чудных... ", любое издание.
! 659: 4. А. П. Чехов, письмо к брату Александру от 11 апреля 1889 года.
! 660:
! 661: Автор:
! 662: Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев
! 663:
! 664:
! 665: Вопрос 4:
! 666: Если перед НИМ прозвучит приветствие, то получится кислый напиток. Если
! 667: в НЕМ засомневаются, то получатся те, что заполняют сознание. А что, по
! 668: замыслу автора вопроса, должно получиться, если перед НИМ поставить
! 669: предлог, а после НЕГО - прошедшее время глагола?
! 670:
! 671: Ответ:
! 672: замысел.
! 673:
! 674: Комментарий:
! 675: ОН - мыс. Приветствие - ку. Кумыс. Мысли. Замысел.
! 676:
! 677: Источник:
! 678: Х\Ф "Кин-дза-дза", режисс. р Г. Данелия.
! 679:
! 680: Автор:
! 681: Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев
! 682:
! 683:
! 684: Вопрос 5:
! 685: Некоторые поклонники творчества А. С. Пушкина уверяют, что вдохновляющая
! 686: сила этих строк заключена в шестикратно повторенном "НА". Назовите
! 687: первую из этих пяти строк.
! 688:
! 689: Ответ:
! 690: Товарищ, верь, взойдет она.
! 691:
! 692: Комментарий:
! 693: А. С. Пушкин:
! 694: "Товарищ, верь: взойдет оНА -
! 695: Звезда пленительного счастья.
! 696: Россия вспрянет ото сНА
! 697: И НА обломках самовластья
! 698: НАпишут НАши имеНА. "
! 699:
! 700: Автор:
! 701: Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев
! 702:
! 703:
! 704: Вопрос 6:
! 705: ОН бывает из глины, камня, дерева, металла. ОН бывает у портных и у
! 706: литейщиков. Один из них, согласно почтенному источнику, находился на
! 707: Таманском полуострове. Но пуля в том, что ОН может быть и просто пустым
! 708: местом. Тот, кто в русском переводе был назван в честь НЕГО, был сильно
! 709: обеспокоен прической одной юной особы. Назовите е. имя.
! 710:
! 711: Ответ:
! 712: Алиса.
! 713:
! 714: Комментарий:
! 715: ОН - болван. Согласно Малому словарю Брокгауза и Ефрона, болван - 1)
! 716: обрубок дерева, чурбан; 2) человеческая фигура из камня, дерева или
! 717: металла, истукан, идол; 3) закругленный сверху деревянный обрубок, на
! 718: котором выставляются шляпы и парики; 4) модель из глины, дерева и
! 719: металла при отливке металлических изделий; 5) у портних: манекен; 6) в
! 720: карточной игре (винт): играть с болваном - играть втроем, без четвертого
! 721: партнера; 7) бранное слово - глупец, неуч, невежа. Надо сказать, что в
! 722: преферансе "играть с болваном" означает играть без третьего. На
! 723: Таманском полуострове находился Тьмутараканский болван из "Слова о полку
! 724: Игореве". В "Алисе в Стране Чудес" (перевод Н. Демуровой) в сцене
! 725: безумного чаепития фигурирует Болванщик (у Заходера он - Шляпник).
! 726: Цитата: "Что-то ты слишком обросла! - заговорил вдруг Болванщик. До сих
! 727: пор он молчал и только с любопытством разглядывал Алису. - Не мешало бы
! 728: постричься".
! 729:
! 730: Источник:
! 731: 1. Малый Энциклопедический Словарь Брокгауза-Ефрона. - М: "Терра", 1997,
! 732: т. 1, с. 488, статья "болван".
! 733: 2. Слово о полку Игореве. Древнерусский текст. Любое издание.
! 734: 3. Льюис Кэррол. Алиса в стране чудес. - Минск.: Юнацтва, 1990, с. 50.
! 735: (перевод Н. Демуровой).
! 736:
! 737: Автор:
! 738: Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев
! 739:
! 740:
! 741: Вопрос 7:
! 742: Алкогольный напиток, кондитерское изделие, юный пушной зверек, один из
! 743: заглавных персонажей известного рассказа, американский джазмен. А чем
! 744: занималось одно животное при мнимом появлении коротышки, входящего в
! 745: этот же список?
! 746:
! 747: Ответ:
! 748: ело траву
! 749:
! 750: Комментарий:
! 751: Алкогольный напиток - коньяк "Наполеон", кондитерское изделие - торт
! 752: "Наполеон", рассказ Конан Дойля "Шесть Наполеонов", юное пушное животное
! 753: - недопесок Наполеон III (рассказ Ю. Коваля), известный американский
! 754: джазмен-трубач - Фил Наполеон. Коротышка, входящий в этот список -
! 755: Наполеон Бонапарт. "Когда приш. л на поле он (Наполеон)" - слон ел траву
! 756: (загадка-шутка).
! 757:
! 758: Источник:
! 759: 1. Артур Конан-Дойль. Записки о Шерлоке Холмсе. Любое издание.
! 760: 2. Ю. Коваль, "Недопесок Наполеон III", любое издание.
! 761:
! 762: Автор:
! 763: Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев
! 764:
! 765:
! 766: Вопрос 8:
! 767: Поэт свидетельствует, что ОН был получен им в невеселое время. Если
! 768: верить словарю, ОН призван выполнять роль прививок и являться носителем
! 769: того, что символизирует некое пернатое. Если верить фантасту, ОН
! 770: принадлежал властителю страны биогенного минерала. Назовите ЕГО.
! 771:
! 772: Ответ:
! 773: талисман
! 774:
! 775: Комментарий:
! 776: Пушкин в "Талисмане": "Ты в день печали был мне дан... " Он призван
! 777: защищать от болезней и приносить удачу (словарь иностранных слов). Синяя
! 778: птица - символ счастья. Властитель страны биогенного минерала, т. е.
! 779: янтаря = король Янтарной страны, т. е. Амбера. У Желязны читаем:
! 780: "Талисман Закона Собственность Единорога, талисман Закона официально
! 781: принадлежит Королю Амбера"
! 782:
! 783: Источник:
! 784: 1. Александр Пушкин. Стихотворение "Талисман". Любое издание.
! 785: 2. В. В. Пчелкина, Л. Н. Комарова. Словарь иностранных слов. 18-e
! 786: издание, стереотипное, Москва, "Русский язык", 1989, статья "талисман".
! 787: 3. Роджер Желязны. Хроники Амбера.
! 788: http://lib.ru/ZELQZNY/visual_amber2/talisman.htm, 2000, 18 октября.
! 789:
! 790: Автор:
! 791: Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев
! 792:
! 793:
! 794: Вопрос 9:
! 795: Существуют разные вариантов происхождения ЭТОГО, в частности,
! 796: безграмотность известных людей. ЭТО также может обозначать одну из
! 797: составных частей западного государства. Чтобы продемонстрировать ЭТО,
! 798: Вам хватит пальцев одной руки. Обозначьте ЭТО двумя символами.
! 799:
! 800: Ответ:
! 801: ОК
! 802:
! 803: Комментарий:
! 804: Один из вариантов источников происхождения слова ОК: Один из президентов
! 805: США (Гаррисон, по другим сведениям Вашингтон) таким образом сократил All
! 806: Correct, что, конечно, крайне безграмотно. ОК - сокращ. нно Оклахома
! 807: [1].
! 808:
! 809: Источник:
! 810: Kaethe Ellis. The American Heritage College Dictionary. Houghton Mifflin
! 811: Company.
! 812:
! 813: Автор:
! 814: Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев
! 815:
! 816:
! 817: Вопрос 10:
! 818: Петр Петрович был участником шумного церемониального действа. Его
! 819: сородича на восточном базаре подвергли особому виду кормления. А еще
! 820: один их сородич, по сообщению великого поэта, замешан в индустрии
! 821: развлечений. Что же конкретно ему инкриминируется?
! 822:
! 823: Ответ:
! 824: "... Налево сказку говорит"
! 825:
! 826: Комментарий:
! 827: Все они - коты. За первого кошка замуж вышла ("Тра-та-та! Тра-та-та!
! 828: вышла кошка за кота!"), второй - "зверь, именуемый Кот" из "Ходжи
! 829: Насреддина".
! 830:
! 831: Источник:
! 832: 1. Пушкин "Руслан и Людмила" (любое издание).
! 833: 2. Л. Соловьев "Повесть о Ходже Насреддине" (любое издание).
! 834:
! 835: Автор:
! 836: Анатолий Белкин
! 837:
! 838:
! 839: Вопрос 11:
! 840: Эти две страны близки и географически, и с точки зрения алфавита. Одна
! 841: из них была "исторической родиной" Александра, со дня рождения которого
! 842: недавно минуло 200 лет. Его герой - тоже Александр - побывал в Молдавии,
! 843: и автор назвал его тем же словом, которым иногда называли одного лысого.
! 844: Кстати, тех, с кем этот лысый пытался бороться, как ни странно, тоже
! 845: называли этим словом (но во множественном числе). Вторая страна была
! 846: "исторической родиной" автора, применившего в начале своего произведения
! 847: все то же слово (и тоже во множественном числе) по отношению к тем,
! 848: которые - как сказано в конце этого произведения - лишены... А чего?
! 849: Принимается только полный ответ.
! 850:
! 851: Ответ:
! 852: Родины и изгнания (засчитывается также "Страстей, страдания, родины,
! 853: изгнания")
! 854:
! 855: Комментарий:
! 856: Две страны - Швеция и Шотландия. Писатель А. Ф. Вельтман был потомком
! 857: выходцев из Швеции и родился в июле 1800 г. [1]. Александром звали героя
! 858: романа А. Вельтмана "Странник" [2]; странствовал он, в частности, по
! 859: Бессарабии. Лысый Рудольф Сикорски, которого на планете Саракш называли
! 860: Странником [3-4], много лет пытался выявить на Земле агентов межзвездной
! 861: цивилизации Странников. Тучи были названы в стихотворении "Тучи"
! 862: Лермонтова - потомка выходцев из Шотландии [5] - "вечными странниками"
! 863: [6]; в конце стихотворения говорится: "Нет у вас родины, нет вам
! 864: изгнания".
! 865:
! 866: Источник:
! 867: 1. Русские писатели 1800-1917. Биографический словарь. Т. 1, с. 405 (ст.
! 868: "Вельтман Александр Фомич"). - ИРЛ РАН, М., Фианит, 1992.
! 869: 2. А. Ф. Вельтман. "Странник". Серия "Литературные памятники", М.,
! 870: "Наука", 1977.
! 871: 3. А. и Б. Стругацкие. "Обитаемый остров", любое изд.
! 872: 4. А. и Б. Стругацкие. "Жук в муравейнике", любое изд.
! 873: 5. Русские писатели 1800-1917. Биографический словарь. Т. 3, с. 330 (ст.
! 874: "Лермонтов Михаил Юрьевич"), - ИРЛ РАН, М., Фианит, 1994.
! 875: 6. М. Ю. Лермонтов, "Тучи", любое изд.
! 876:
! 877: Автор:
! 878: Сергей Шоргин.
! 879:
! 880:
! 881: Вопрос 12:
! 882: В двух одноименных произведениях трех писателей их количество было точно
! 883: определено. В произведении еще одного писателя одна из них имела
! 884: совершенно определенную национальную принадлежность. А вот Павел
! 885: Иванович, общаясь с молодежью, сравнивал с ними тех, с кем он
! 886: рекомендовал заключать некий союз. А с кем он не советовал такой союз
! 887: заключать?
! 888:
! 889: Ответ:
! 890: с курсистками
! 891:
! 892: Комментарий:
! 893: У братьев Стругацких и А. Грина есть одноименные рассказы "Шесть
! 894: спичек". У А. П. Чехова есть рассказ "Шведская спичка". В книге
! 895: "Республика Шкид" Г. Белых и Л. Пантелеева педагог Павел Иванович Ариков
! 896: поет для учеников куплеты:
! 897: "Не женитесь на курсистках,
! 898: Они толсты, как сосиски,
! 899: [...]
! 900: Поищи жену в медичках,
! 901: Они тоненьки, как спички,
! 902: Но зато резвы, как птички.
! 903: Все женитесь на медичках".
! 904:
! 905: Источник:
! 906: указанные произведения, любые издания.
! 907:
! 908: Автор:
! 909: Сергей Шоргин
! 910:
! 911:
! 912: Вопрос 13:
! 913: Иногда - возможно, ошибочно - говорят, что ОН знал, в числе прочих
! 914: языков, язык тех, чьим потомком (судя по фамилии) являлся его тезка.
! 915: Именно этот тезка рассказал нам, во-первых, о том, каковы преимущества
! 916: нахождения наверху, и, во-вторых, о том, чем иногда хочется заниматься
! 917: внизу. Первую информацию мы получили из известного произведения
! 918: искусства, описывающего события, относящиеся к военным годам в нашей
! 919: стране. Вторую - из произведения того же вида искусства, описывающего
! 920: историю, происходившую в некоей стране у моря. Того, кого многие
! 921: полагают ЕГО потомком, часто именуют словом, служившим именем для
! 922: приемного отца главного героя второго произведения. Как звали ЕГО и
! 923: этого главного героя?
! 924:
! 925: Ответ:
! 926: Соломон, Ихтиандр
! 927:
! 928: Комментарий:
! 929: Существует легенда, основанная на не вполне верном истолковании текста
! 930: Библии, о том, что царь Соломон (четвертый, младший сын Давида) знал
! 931: языки зверей, птиц, пресмыкающихся и рыб [1]. Тезка царя Соломона,
! 932: Соломон Фогельсон, судя по фамилии ("Vogel" - по-немецки "птица" [2]),
! 933: был как раз потомком некоей птицы. Фогельсон являлся автором слов к
! 934: песням из кинофильмов:
! 935: "Небесный тихоход" - со словами
! 936: "Мне сверху видно все -
! 937: Ты так и знай";
! 938: "Человек-амфибия" - со словами
! 939: "Нам бы, нам бы, нам бы, нам бы
! 940: Всем на дно,
! 941: Там бы, там бы, там бы, там бы
! 942: Пить вино"
! 943: [3, 4].
! 944: Герой второго фильма [5] Ихтиандр называл своим отцом Сальватора
! 945: ("Спасителя" - [6]); Спасителем называют, естественно, Иисуса Христа,
! 946: который номинально считается (а людьми, которые не верят в божественное
! 947: происхождение Христа, считается вполне всерьез) потомком Давида и его
! 948: сына Соломона [7].
! 949:
! 950: Источник:
! 951: 1. К. З. Лоренц, "Кольцо царя Соломона", М., "Знание", 1978, стр. 9.
! 952: 2. Немецко-русский словарь. Под ред. А. А. Лепинга и Н. П. Страховой.
! 953: Изд. 7. - М., Русский язык, 1976. С. 887 (ст. "Vogel").
! 954: 3. К. В. Душенко, "Словарь современных цитат", стр. 374.
! 955: 4. "Киноромансы", Москва, "Денис", 1995 г., ISBN 5-88483-024-6, стр.
! 956: 101.
! 957: 5. Кинофильм "Человек-амфибия" (1962).
! 958: 6. Происхождение и значение некоторых имен. В книге: Справочник личных
! 959: имен народов РСФСР, М., "Русский язык", 1989, стр. 515.
! 960: 7. Новый Завет, Мф 1, 1-17 и Лк 3, 23-33.
! 961:
! 962: Автор:
! 963: Сергей Шоргин
! 964:
! 965:
! 966: Вопрос 14:
! 967: Человек, слабо знакомый с иностранными языками, может подумать, что в
! 968: названии известного творения бывшего полицейского речь идет о крайне
! 969: необычном поведении небесного тела. В действительности же имеется в виду
! 970: вполне заурядное природное явление. Единственный дошедший до нас
! 971: фрагмент весьма масштабного произведения совсем другого,
! 972: непрофессионального автора представляет собой описание аналогичного
! 973: явления природы. Процитируйте два первых слова этого фрагмента.
! 974:
! 975: Ответ:
! 976: Мороз крепчал
! 977:
! 978: Комментарий:
! 979: Первое произведение - альбом Стинга (бывшего участника группы The Police
! 980: [1]) "Mercury Falling" [2]. Название означает вовсе не "Меркурий
! 981: падает", а "Температура падает" (mercury - ртуть, т. е. ртутный столбик
! 982: термометра). Второе произведение - роман, сочиненный Верой Иосифовной
! 983: Туркиной, персонажем чеховского "Ионыча" [3]. Ни одного слова из этого
! 984: романа, кроме первых двух, мы не знаем.
! 985:
! 986: Источник:
! 987: 1. В. Меньшиков. Энциклопедия рок-музыки. - Ташкент, 1992. Сс. 245-246
! 988: (ст. Police), 285 (ст. Sting).
! 989: 2. Альбом Стинга "Mercury Falling" (Sting. Mercury Falling. A&M Records,
! 990: 540 486, 1996) и, в частности, песня "The Hounds Of Winter"
! 991: 3. А. П. Чехов. Ионыч. Любое издание.
! 992:
! 993: Автор:
! 994: Юрий Бершидский
! 995:
! 996:
! 997: Вопрос 15:
! 998: Одной из целей, которые он перед собой ставил, первым достиг швед,
! 999: другой - норвежец. Тем не менее, его имя знакомо знатокам, особенно тем,
! 1000: что живут к западу от Атлантики. Некая немолодая особа, которая связана
! 1001: тесными персональными узами с его однофамилицей, говорила, что она была
! 1002: похожа на своего гостя, но только раньше. А когда именно это было (по ее
! 1003: словам)?
! 1004:
! 1005: Ответ:
! 1006: триста лет тому назад
! 1007:
! 1008: Комментарий:
! 1009: Генри Гудзон руководил экспедициями, искавшими Северо- Восточный и
! 1010: Северо-Западный проходы из Атлантического в Тихий океан [1, 2].
! 1011: Северо-восточным путем первым прошла экспедиция Норденшельда,
! 1012: северо-западным - экспедиция Амундсена [3]. Именем Гудзона названы река,
! 1013: залив и пролив в Северной Америке [4]. Гудзон в оригинале пишется как
! 1014: Hudson [2]. В серии фильмов о Шерлоке Холмсе роль миссис Хадсон
! 1015: исполняла Рина Зеленая [5, 6, 7]. Черепаха Тортилла в ее же исполнении
! 1016: пела, обращаясь к Буратино: "Я сама была такою триста лет тому назад"
! 1017: [8].
! 1018:
! 1019: Источник:
! 1020: 1. Верн Ж. История великих путешествий: В трех книгах. Книга первая:
! 1021: Открытие Земли/ пер. с фр. Е. Брандиса. - М., Терра, 1993. С. 531-538.
! 1022: 2. БЭС, М., Советская энциклопедия, 1983г., стр. 348
! 1023: 3. Магидович И. П., Магидович В. И. Очерки по истории географических
! 1024: открытий. В 5 тт. Т. 3. М., Просвещение, 1984, с. 116 (о Норденшельде);
! 1025: т. 4, 1985, с. 209-210 (о прохождении Амундсеном Северо-Западного
! 1026: прохода).
! 1027: 4. Там же, т. 5, 1986, с. 196 (Указатель основных географических
! 1028: названий).
! 1029: 5. Серия фильмов "Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона", реж. И.
! 1030: Масленников, Ленфильм, 1979-86.
! 1031: 6. Терра-лексикон, М., Терра, 1998г., стр. 205, ст. "Рина Зеленая".
! 1032: 7. "Энциклопедия Кирилла и Мефодия 2000". 1-й CD. Ст. "Зеленая Рина
! 1033: Васильевна".
! 1034: 8. Фильм "Приключения Буратино", реж. Л. Нечаев, Беларусьфильм по заказу
! 1035: Гостелерадио СССР, 1975.
! 1036:
! 1037: Автор:
! 1038: Александр Иванов
! 1039:
! 1040:
! 1041: Вопрос 16:
! 1042: ЭТО весьма властно вошло в название произведения человека, в
! 1043: существовании которого есть большие сомнения. Человек, в существовании
! 1044: которого вы, надеюсь, не сомневаетесь и хотя бы с одним произведением
! 1045: которого вы заведомо знакомы, пользуется в определенных обстоятельствах
! 1046: фамилией того, кто много рассуждает об ЭТОМ в произведении человека,
! 1047: существенно сократившего свою фамилию. Назовите ЭТО.
! 1048:
! 1049: Ответ:
! 1050: несбывшееся (засчитывается также "Власть несбывшегося")
! 1051:
! 1052: Комментарий:
! 1053: "Власть несбывшегося" - название книги Макса Фрая, о котором на
! 1054: некоторых сайтах говорится, что "Макс Фрай" - псевдоним двух авторов,
! 1055: пишущих вместе [1]. Александр Гриневский укоротил свою фамилию до Грина
! 1056: - с 10 до 4 букв [2]. В "Бегущей по волнам" [3] о несбывшемся рассуждал
! 1057: Томас Гарвей. Хотя бы с одним вопросом Александра Иванова, использующего
! 1058: ник Гарвей, вы уже знакомы [4]:).
! 1059:
! 1060: Источник:
! 1061: 1. Сайты с информацией относительно М. Фрая -
! 1062: http://www.icp.webservis.ru/index_Down.html
! 1063: http://www-win.sf.amc.ru/guestbk.htm
! 1064: http://books.reksoft.ru/Reports/Authors/detail.cfm?ID=262
! 1065: http://www.labirint.com.ua/coauth.php3
! 1066: 2. БЭС, М., Советская энциклопедия, 1983г., стр. 431, статья "Грин,
! 1067: Александр".
! 1068: 3. А. Грин, "Бегущая по волнам", М., Художественная литература, 1989г.
! 1069: 4. Данный вопрос.
! 1070:
! 1071: Автор:
! 1072: Александр Иванов
! 1073:
! 1074: Тур:
! 1075: 3 тур
! 1076:
! 1077: Вопрос 1:
! 1078: Двадцать с небольшим лет тому назад два последовательно случившихся
! 1079: события, подобные которым до того происходили в среднем раз в 7 лет,
! 1080: позволили условно обозначить некий период времени через определенное
! 1081: количество ПЕРВЫХ. В новейшей истории известно два аналогичных периода в
! 1082: жизни одной бывшей советской республики, каждый из которых можно условно
! 1083: обозначить через такое же количество ВТОРЫХ. Назовите ВТОРОГО - общего
! 1084: для этих последних периодов.
! 1085:
! 1086: Ответ:
! 1087: Евгений Примаков.
! 1088:
! 1089: Комментарий:
! 1090: 1978 год был назван "годом трех пап" (ПЕРВОсвященников) - Павел VI умер
! 1091: 6 августа, Иоанн-Павел I - 28 сентября, 16 октября избран Иоанн-Павел
! 1092: II. (1) Вообще на период с 64 (или 67 - по другим данным) года нашей
! 1093: эры, когда погиб апостол Петр до 1978 года пришлись первосвященники
! 1094: всего в количестве 262 штук, считая с антипапами и "посмертно
! 1095: репрессированными", что дает в среднем одного папу на 7 лет (точнее - 7,
! 1096: 3). (2) В истории современной России было два "года трех премьеров"
! 1097: (де-факто - ВТОРЫХ лиц страны) - 1998 (Черномырдин, Кириенко, Примаков)
! 1098: и 1999 (Примаков, Степашин, Путин). (3)
! 1099:
! 1100: Источник:
! 1101: 1. "Хроника человечества" сост. Бодо Харенберг. М.: "Большая
! 1102: Энциклопедия", 1996, ст. 1049.
! 1103: 2. ibid, ст. 1164-65.
! 1104: 3. Телепрограмма НТВ "Намедни - год 1998"
! 1105:
! 1106: Автор:
! 1107: Петров Илья
! 1108:
! 1109:
! 1110: Вопрос 2:
! 1111: Величайший среди НИХ по сию пору обладает огромным влиянием, хотя и
! 1112: меньшим, чем, скажем, еще 200 лет назад, но все же гораздо превосходящим
! 1113: масштабы деятельности его самых ранних предшественников. Некоторое
! 1114: подобие ГОСТа для НИХ можно найти в памятнике древнерусского права
! 1115: "Правда Ярославичей". К НИМ в какой-то мере можно отнести некоторых
! 1116: врачей, а к ИХ творениям - основателя всемирно известной японской
! 1117: корпорации и московскую улицу, вызывавшую нарекания одного экономного
! 1118: человека. Назовите корпорацию и улицу.
! 1119:
! 1120: Ответ:
! 1121: Bridgestone и Кузнецкий мост.
! 1122:
! 1123: Комментарий:
! 1124: ОНИ - мостостроители. В Древнем Риме за строительством мостов наблюдали
! 1125: понтифики (pontifex). "Величайший понтифик" - "Pontifex maximus" -
! 1126: официальный титул Папы римского, являющегося главой самой многочисленной
! 1127: христианской конфессии, правда уже не обладающий таким влиянием в
! 1128: мировом масштабе, как ранее. (1) В "Правде Ярославичей" целый раздел
! 1129: "Урок мостников" регулирует строительство мостов и дорог. (2)
! 1130: Врачи-дантисты устанавливают пациентам зубные мосты. Фамилия Содзиро
! 1131: Исибаси дословно переводится как "каменный мост", stone-bridge. (3) Он
! 1132: является основателем корпорации Bridgestone. Фамусов говорил: "А все
! 1133: Кузнецкий мост, и вечные французы, Оттуда моды к нам, и авторы и музы:
! 1134: губители карманов и сердец" (4)
! 1135:
! 1136: Источник:
! 1137: 1. "Энциклопедический словарь" изд. Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона, СПб,
! 1138: 1898, том 48, статья "Понтифексъ".
! 1139: 2. Академическре издание Русской правды с комментариями, Наука,
! 1140: Москва-Ленинград 1941-1967 гг. Глава, посвящённая статье 43 "Русской
! 1141: правды"
! 1142: 3. http://mirror.bridgestone-firestone.com/corporate/history_1931.html
! 1143: 4. А. С. Грибоедов "Горе от ума" действие 1 явление 4.
! 1144:
! 1145: Автор:
! 1146: Петров Илья
! 1147:
! 1148:
! 1149: Вопрос 3:
! 1150: Две переправы различного типа, хотя и расположены на разных реках, давно
! 1151: конкурируют между собой, причем в самых различных сферах. Весьма острую
! 1152: форму эта конкуренция уже почти два века регулярно приобретает в ходе
! 1153: пересечения водного пространства в два с небольшим километра. Где это
! 1154: происходит?
! 1155:
! 1156: Ответ:
! 1157: На Темзе.
! 1158:
! 1159: Комментарий:
! 1160: Переправы - Оксфорд (Oxford - бычий брод) и Кембридж (Cambridge - мост
! 1161: через р. Кэм). (1) Преодоление водной преграды - ежегодная (с 1820-х
! 1162: гг.) гребная регата на 2100 м. на Темзе. (2)
! 1163:
! 1164: Источник:
! 1165: 1. "Англо-русский словарь" под ред. В. К. Мюллера изд. "Русский язык",
! 1166: М.: 1990, статьи "Ox", "Ford", "Bridge".
! 1167: 2. "Britannica", электронная версия 1997 г, статьи "oxford", cambridge",
! 1168: "rowing".
! 1169:
! 1170: Автор:
! 1171: Петров Илья
! 1172:
! 1173:
! 1174: Вопрос 4:
! 1175: Два этих города в настоящий момент постоянно спорят за ежегодную премию
! 1176: самому красивому городу своего государства. Название первого из них, по
! 1177: разным данным, происходит или от арабского "магэтэрит", или от
! 1178: кельтского "магэтэрито". История его, по одной из версий, начинается от
! 1179: Мухаммеда I. Второй город был не так давно воспет двумя людьми,
! 1180: подданными двух монархий. Имя женщины совпадает с названием горного
! 1181: массива, расположенным неподалеку от того самого города. Назовите имя
! 1182: мужчины.
! 1183:
! 1184: Ответ:
! 1185: Фредди
! 1186:
! 1187: Комментарий:
! 1188: Первый город - Мадрид. Bстория Мадрида как города начинается с 812 года,
! 1189: когда Мухаммед Первый подчинил себе маленькое вестготское поселение,
! 1190: находившееся на пересечении современных улиц Mayor и Bailen. Второй
! 1191: город - Барселона, имеется в виду одноименная совместная композиция Ф.
! 1192: Меркюри и Монсеррат Кабалье.
! 1193:
! 1194: Источник:
! 1195: 1. тема "Мадрид" Русско-Испанской школы 1410, пеподаватель Эскобар И. А
! 1196: 2. упомянутая выше песня
! 1197:
! 1198: Автор:
! 1199: Куприянов Евгений
! 1200:
! 1201:
! 1202: Вопрос 5:
! 1203: Служащий одного из четырех однородных вооруженных формирований России;
! 1204: древнее осветительное приспособление; анатомическая деталь рекомендаций;
! 1205: часть устройства, противоположная одному из прозвищ Юпитера; само такое
! 1206: устройство. Какого известного советского актера можно было бы поместить
! 1207: в этот список?
! 1208:
! 1209: Ответ:
! 1210: Спартак Мишулин (принимается любой известный советский актер с именем,
! 1211: совпадающим с названием клуба высшего дивизиона чемпионата России по
! 1212: футболу).
! 1213:
! 1214: Комментарий:
! 1215: Перечислены: Черноморец (так называют служащих на Черноморском флоте),
! 1216: Факел, Крылья Советов, Ротор (прозвище - Юпитер Статор) (2), Динамо.
! 1217:
! 1218: Источник:
! 1219: 1. Список клубов высшего дивизиона чемпионата России по футболу
! 1220: 2. "Мифологический словарь" изд. "Советская энциклопедия", М.: 1990,
! 1221: статья "Юпитер".
! 1222: 3. "Энциклопедическийй словарь" изд. Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона,
! 1223: 1901, т. 62, статья "Stator"
! 1224:
! 1225: Автор:
! 1226: Куприянов Евгений
! 1227:
! 1228:
! 1229: Вопрос 7:
! 1230: Один из них, возможно, работал швейцаром на западе США. Его отличала
! 1231: одна не вполне обычная характеристика. Другой, у которого эта
! 1232: характеристика была более распространенной, но куда менее вязалась с его
! 1233: сущностью, был очень смущен этим. Для третьего, вполне обычного в этом
! 1234: отношении, необычность первых двух была совсем неочевидной. Этот третий
! 1235: поведал нам о единственной причине, побудившей его совершить некий
! 1236: поступок. Что это за поступок и какой была его причина?
! 1237:
! 1238: Ответ:
! 1239: Он позвонил ("I just called"), чтобы сказать: "я люблю тебя" ("to say I
! 1240: love you").
! 1241:
! 1242: Комментарий:
! 1243: Первый - лиловый негр из одноименной песни Вертинского ("А может быть в
! 1244: притонах Сан-Франциско/Лиловый негр вам подавал манто... "). Второй -
! 1245: белый негр из песни барда Владимира Качана на стихи Леонида Филатова
! 1246: "Разноцветная Москва" aka "Оранжевый кот": "Этот негр из далекой
! 1247: страны/Так стесняется своей белизны". Третий - слепой негр Стиви Уандер,
! 1248: поющий одноименую (см. ответ) песню.
! 1249:
! 1250: Источник:
! 1251: Три вышеназванных песни
! 1252:
! 1253: Автор:
! 1254: Артемьева Светлана, Лазарева Юлия
! 1255:
! 1256:
! 1257: Вопрос 8:
! 1258: Акутагава Рюноскэ считал это строгим искусством, а Блез Паскаль -
! 1259: нравоучительной книгой. С другой стороны, это третье из качеств,
! 1260: принадлежащих некоему формально неопределенному отрезку времени. Первое
! 1261: из таких качеств имеет отношение к любому из вас. Вспомните, кому было
! 1262: досадно, если забывали второе из них и назовите место, где этот человек
! 1263: оставил, помимо прочего, около 540 миллионов своих вторых частей.
! 1264:
! 1265: Ответ:
! 1266: Большой Каретный.
! 1267:
! 1268: Комментарий:
! 1269: Первые две цитаты относятся к СОВЕСТИ. Имеется в виду отрывок фразы "ум,
! 1270: честь и совесть нашей эпохи". Высоцкий: "Досадно мне, коль слово "честь"
! 1271: забыто", "Где твои 17 лет (=53611200 секунд=вторых (малых) частей - от
! 1272: лат. parta minuta secunda)? - На Большом Каретном"
! 1273:
! 1274: Источник:
! 1275: 1. "Словарь современных цитат" сост. В. Кротов, изд. "Крон-пресс", М.:
! 1276: 1995, ст. 341-342.
! 1277: 2. В. Высоцкий "Я не люблю", "Большой Каретный"
! 1278:
! 1279: Автор:
! 1280: Артемьева Светлана, Лазарева Юлия
! 1281:
! 1282:
! 1283: Вопрос 9:
! 1284: В повседневной речи под ЭТИМ мы подразумеваем скалярную величину. Но из
! 1285: математики известно, что такая величина может быть и векторной. Один
! 1286: итальянский учитель, хотя и был довольно образованным человеком, однако
! 1287: вряд ли мог знать о втором из этих значений. Тем не менее, в названиях
! 1288: двух из его произведений этот термин присутствует, причем, в более
! 1289: раннем из них его, при желании, можно понимать именно как векторную
! 1290: величину. Назовите так, как это сделал тот учитель, направление этого
! 1291: вектора.
! 1292:
! 1293: Ответ:
! 1294: Против язычников (contra Gentiles).
! 1295:
! 1296: Комментарий:
! 1297: Речь идет о СУММЕ. Фома Аквинский (итальянец, известен под почетным
! 1298: титулом "ангелического доктора", т. е., учителя) написал два главных
! 1299: труда - "Сумма теологии" ("Summa Theologiae") и "Сумма против язычников"
! 1300: ("Summa contra Gentiles"). (1) Автор сталкивался также с переводом
! 1301: "Сумма против еретиков", он неправильный, но может быть зачтен.
! 1302:
! 1303: Источник:
! 1304: БСЭ, изд. "Советская энциклопедия", 1977, том. 27, статья "Фома
! 1305: Аквинский"
! 1306:
! 1307: Автор:
! 1308: Петров Илья
! 1309:
! 1310:
! 1311: Вопрос 10:
! 1312: В последнее время автору вопроса нередко доводилось слышать этот глагол
! 1313: в сочетании с самыми различными словами, например: "... 10 долларов",
! 1314: "... массу ссылок на эту тему", "... любопытную статейку", и даже "...
! 1315: мозоль на пальце". Однако традиционно этот глагол употреблятся в русском
! 1316: языке в устойчивом сочетании с другим словом, существительным, не
! 1317: вошедшим в этот список. Назовите его.
! 1318:
! 1319: Ответ:
! 1320: Беда.
! 1321:
! 1322: Комментарий:
! 1323: Слово "накликать"
! 1324:
! 1325: Источник:
! 1326: 1. Словарь русского языка С. И. Ожегова изд "Русский язык", М.: 1984,
! 1327: статья "накликать".
! 1328: 2. Реплики из жизни.
! 1329:
! 1330: Автор:
! 1331: Петров Илья
! 1332:
! 1333:
! 1334: Вопрос 11:
! 1335: Один из них упоминается в знаменитой поэме в одном ряду с однофамильцем
! 1336: современного актера. Другой около пятнадцати лет назад настойчиво
! 1337: подчеркивал некие анкетные данные. У третьего, азиата, эти анкетные
! 1338: данные совпадают с данными второго, а один поэт сравнивал с третьим
! 1339: ангела. Некая девушка из гостиницы отличалась от них лишь последней
! 1340: буквой. Назовите фамилию ее дяди.
! 1341:
! 1342: Ответ:
! 1343:
! 1344: Комментарий:
! 1345: Они - это Брюсы. Первый Брюс упоминался в поэме Пушкина "Полтава" в
! 1346: одном ряду с Мен(ь)шиковым, однофамилец которого - известный актер. У
! 1347: второго - Брюса Спрингстина - есть песня-хит "Born in the USA" (1984).
! 1348: Третий - Брюс Ли - тоже родился в США, а в песне Б. Гребенщикова есть
! 1349: строчка "Сегодня мне снился ангел, похожий на Брюса Ли". Брюн,
! 1350: племянница дю Барнстокра, - персонаж повести Стругацких "Отель "У
! 1351: погибшего альпиниста"", т. е. она - девушка из отеля (гостиницы).
! 1352:
! 1353: Источник:
! 1354: 1. А. С. Пушкин. "Полтава", любое издание.
! 1355: 2. Любая биография Брюса Спрингстина, напр.
! 1356: http://www.sing365.com/music/lyric.nsf/SingerView/bruce+springsteen
! 1357: 3. Любая биография Брюса Ли, напр.
! 1358: http://www.brucelee.com/chronology.htm
! 1359: 4. http://www.aquarium.ru/discography/ihtiologiy215.html@562
! 1360: 5. А. Стругацкий, Б. Стругацкий. "Отель "У погибшего альпиниста", любое
! 1361: издание.
! 1362:
! 1363: Автор:
! 1364: Михаил Ютсис
! 1365:
! 1366:
! 1367: Вопрос 12:
! 1368: Судя по фамилиям первого и второго, их предки занимались одним и тем же
! 1369: делом. Первый и второй также имели одну и ту же профессию. Тезка и
! 1370: приверженец первого посвятил произведение одному трагикомическому
! 1371: персонажу. У второго есть произведение о том же персонаже. Согласно
! 1372: легенде, главным антагонистом этого персонажа было некое лицо,
! 1373: родившееся с ним в один день в другой стране и никогда с ним не
! 1374: встречавшееся. Это лицо выведено в одном из произведений третьего,
! 1375: который родился в один год с первым, но в другой стране, никогда с ним
! 1376: не встречался, занимался тем же делом и долго считался главным
! 1377: антагонистом первого. Назовите фамилию второго.
! 1378:
! 1379: Ответ:
! 1380: Каретников
! 1381:
! 1382: Комментарий:
! 1383: Первый - Рихард Вагнер. Wagner (диалект, см. Wagenbauer), означает
! 1384: "каретник", то есть фамилии "Вагнер" и "Каретников" происходят от
! 1385: названия одной и той же профессии. И Вагнер, и Каретников - композиторы.
! 1386: Рихард Штраус (тезка и приверженец Вагнера) написал симфоническую поему
! 1387: "Тиль Уленшпигель". У композитора Николая Каретникова есть опера "Тиль
! 1388: Уленшпигель". Антагонист Тиля - король Филипп Второй испанский. Джузеппе
! 1389: Верди написал оперу "Дон Карлос", в котором есть, естественно, и папаша
! 1390: Карлоса - Филипп. Верди родился в 1813, как и Вагнер, и считался
! 1391: антагонистом последнего.
! 1392:
! 1393: Источник:
! 1394: 1. http://www.britannica.com/bcom/eb/article/8/0,5716,71748+2+69931,00.html
! 1395: 2. http://www.britannica.com/bcom/eb/article/5/0,5716,77835+1+75844,00.html
! 1396: 3. http://www.britannica.com/bcom/eb/article/6/0,5716,77046+1+75079,00.html
! 1397: 4. http://www.britannica.com/bcom/eb/article/0/0,5716,118790+2+110141,00.html
! 1398: 5. Большой немецко-русский словарь в 2-х томах, том 2, М., "Русский
! 1399: язык", 1980.
! 1400: 6. Большой энциклопедический словарь. Музыка, 1998 г Г. Галь, Брамс,
! 1401: Вагнер, Верди, 1998
! 1402: 7. Carolyn Abbate and Roger Parker, editors Analyzing Opera Verdi and
! 1403: Wagner, 1989
! 1404: 8. 100 знаменитых оперных либретто, 1999 г.
! 1405: 9. Шарль де Костер "Тиль Уленшпигель" любое издание
! 1406:
! 1407: Автор:
! 1408: Левон Акопян
! 1409:
! 1410:
! 1411: Вопрос 13:
! 1412: У нее очень много разновидностей. Жизненная получила в России очень
! 1413: широкое распространение. Силную можно увидеть в музее. Спящую связывают
! 1414: с нечистой силой. А производством еще одной ее разновидности успешно
! 1415: занимается семья италянских колонистов в течение почти 300 лет,
! 1416: прославив при этом... какой город?
! 1417:
! 1418: Ответ:
! 1419: Кельн.
! 1420:
! 1421: Комментарий:
! 1422: Она- вода (eau по-французски). Жизненная - eau-de-vie - водка. Сильная -
! 1423: eau-forte - офорт. О "спящей воде" есть французская поговорка "il n'est
! 1424: pire eau que l'eau qui dort", а по-русски - "в тихом омуте черти
! 1425: водятся". [1] Одеколон- Eau-de-Cologne. Его производством с 1709 года
! 1426: успешно занимается италянское семейство Фарина в городе Коелн [2],
! 1427: прославив этот город на весь мир. Название города "Кельн" произошло от
! 1428: латинского "Colonia". [3]
! 1429:
! 1430: Источник:
! 1431: 1. Французско-русский словарь, М., "Сов. Энциклопедия", 1970.
! 1432: 2. http://www.eau-de-cologne.com/
! 1433: 3. http://www.newadvent.org/cathen/04116a.htm
! 1434:
! 1435: Автор:
! 1436: Михаил Лейчкис
! 1437:
! 1438:
! 1439: Вопрос 14:
! 1440: Вместе эти напарницы уже успели стать героинями фильмов. Герой другого
! 1441: фильма, встав в позу известного поэта и производя действие, которое
! 1442: приписывалось известному литературному герою, подметил, что одна из этих
! 1443: напарниц при этом обладала характерной чертой, обычно присущей второй
! 1444: напарнице. Что это за характерная черта?
! 1445:
! 1446: Ответ:
! 1447: неподвижность
! 1448:
! 1449: Комментарий:
! 1450: Напарницы - челюсти. Фильмы: "Челюсти", "Челюсти 2", "Челюсти 3". Другой
! 1451: фильм - "Сватовство гусара". Цитата из песенки главного героя (муз. Ген.
! 1452: Гладкова сл. Ю. Кима):
! 1453: Словно Байрон, рукой подбоченясь,
! 1454: Как Печорин, кручу я свой ус.
! 1455: Неподвижная нижняя челюсть
! 1456: Говорит об отсутствии чувств.
! 1457: Нижняя челюсть - единственная подвижная кость черепа (в отличие от
! 1458: неподвижной верхней).
! 1459:
! 1460: Источник:
! 1461: 1. http://us.imdb.com/
! 1462: 2. http://www.an.ru/koi8/songkino/songs/svatovstvo.html3
! 1463: 3. БСЭ, 3-е изд., т. 29, М., 1978. - Статья "Челюсти".
! 1464:
! 1465: Автор:
! 1466: Марк Ленивкер
! 1467:
! 1468:
! 1469: Вопрос 15:
! 1470: Американский раввин сравнил это с бейсбольным сезоном - даже самая
! 1471: лучшая команда проигрывает около трети игр, и даже самой плохой команде
! 1472: удаются несколько блестящих матчей. Французский классик посвятил этому
! 1473: роман, одобренный Толстым. А недавно италянец дал этому положительную
! 1474: характеристику, что было одобрено в США.
! 1475: Воспроизведите ее в двух словах.
! 1476:
! 1477: Ответ:
! 1478: "Жизнь прекрасна"
! 1479:
! 1480: Комментарий:
! 1481: Она - жизнь. С бейсбольным сезоном ее сравнил Харолд Кушнер в своей
! 1482: книге "How Good Do We Have to Be?". [1] У Мопассана есть роман "Жизнь",
! 1483: одобренный Толстым. [2] Италянец Роберто Бенигни снял фильм "Жизнь
! 1484: прекрасна", получивший премию "Оскар" за лучший иностранный фильм в 1998
! 1485: году. [3]
! 1486:
! 1487: Источник:
! 1488: 1. Харолд Кушнер, "How Good Do We Have to Be", 1996, стр. 181.
! 1489: 2. http://www.bookrags.com/books/swgem/PART2.htm
! 1490: 3. http://www.waltham.lib.ma.us/Audio%20Visual/CHINFM.html
! 1491:
! 1492: Автор:
! 1493: Михаил Лейчкис
! 1494:
! 1495:
! 1496: Вопрос 16:
! 1497: Дочь однорукого встречалась с рыбой и сталью, побывала под домашним
! 1498: арестом и на школьном балу, противостояла вирусу и свирепым созданиям, и
! 1499: это не ложь, это истина. Карфагенский плотник с честью прошел туман и
! 1500: затоптал разных тварей, вырвался из великих городов, странных деревень и
! 1501: маленьких стран. Их слава, однако, началась с того дня, в который она
! 1502: вернулась двадцать лет спустя. Назовите этот день.
! 1503:
! 1504: Ответ:
! 1505: Хэллоуин (Halloween)
! 1506:
! 1507: Комментарий:
! 1508: Дочь однорукого - известная актриса Джейми Ли Кертис, дочь не менее
! 1509: известного актера Тони Кертиса, исполнившего, в частности, роль
! 1510: однорукого героя в фильме "Викинги". Далее перечислены намеки на фильмы,
! 1511: в которых она играла основные роли: "Рыбка по имени Ванда", "Вороненая
! 1512: сталь", "Домашний арест", "Школьный бал", "Вирус", "Дикие создания",
! 1513: "Правдивая ложь".
! 1514: Карфагенский плотник - один из крупнейших режиссеров Голливуда,
! 1515: специалист по триллерам и фильмам ужасов, Джон Карпентер (Carpenter
! 1516: переводится с английского как "плотник"), родившийся в городе Карфаген
! 1517: (США). Сделаны намеки на ряд снятух им фильмов: "Туман", "Тварь", "Побег
! 1518: из Нью-Йорка", "Побег из Лос-Анжелеса", "Деревня проклятых", "Большой
! 1519: переполох в маленьком Китае".
! 1520: Кинокарьера их обоих началась с фильма "Хэллоуин", признанного одним
! 1521: из лучших триллеров за всю историю кино. В 1998 г. Джейми Ли Кертис
! 1522: снялась в продолжении этого фильма, получившего название "Хэллоуин: 20
! 1523: лет спустя".
! 1524: Вопрос составлен с тем умыслом, что III тур почти совпал с праздником
! 1525: Хэллоуин.
! 1526:
! 1527: Источник:
! 1528: 1. Любая достаточно авторитетная база данных по фильмам; прежде всего,
! 1529: http://www.imdb.com
! 1530: 2. http://www.videoguide.ru - статьи о Джейми Ли Кертис (Jamie Lee
! 1531: Curtis), Джоне Карпентере (John Carpenter) и фильмах цикла "Хэллоуин"
! 1532: (Halloween)
! 1533:
! 1534: Автор:
! 1535: Тигран Магакян
! 1536:
! 1537: Тур:
! 1538: 4 тур
! 1539:
! 1540: Вопрос 1:
! 1541: Как ни странно, ОН оказал немалое влияние на литературу. Известный
! 1542: детский писатель рассказал нам о ЕГО трагической гибели. Классик русской
! 1543: словесности завидовал ЕМУ. Символист посвятил ЕМУ свое творение.
! 1544: Известный сатирик тоже сделал ЕГО одним из заглавных героев (что, на
! 1545: первый взгляд, неочевидно). А еще один сатирик (местного, правда,
! 1546: значения) неоднократно упоминал ЕГО анатомическую особенность. Какую
! 1547: именно?
! 1548:
! 1549: Ответ:
! 1550: Коленки назад.
! 1551:
! 1552: Комментарий:
! 1553: ОН - Кузнечик. Н. Носов рассказал, как его съела лягушка (песенка про
! 1554: Кузнечика из "Приключений Незнайки"[1]), Ломоносов, отправляясь за
! 1555: деньгами для Университета, завидовал безмятежному и блаженному кузнечику
! 1556: [2]., одно из наиболее известных стихотворений Хлебникова, "Крылышкуя
! 1557: золотописьмом... " называется "Кузнечик"[3], "Стрекозой" во времена
! 1558: Крылова называли кузнечиков[4, 5].
! 1559: "Приключений Незнайки"[1]), Ломоносов, отправляясь за деньгами для
! 1560: Университета, завидовал безмятежному и блаженному кузнечику [2]., одно
! 1561: из наиболее известных стихотворений Хлебникова, "Крылышкуя
! 1562: золотописьмом... " называется "Кузнечик"[3], "Стрекозой" во времена
! 1563: Крылова называли кузнечиков[4, 5].
! 1564:
! 1565: Источник:
! 1566: 1. Н. Носов, "Приключения Незнайки и его друзей", любое издание
! 1567: 2. М. Ломоносов, "Кузнечик дорогой... ", http://www.litera.ru/stixiya/authors/lomonosov/kuznechik-dorogoj-kol.html
! 1568: 3. В. Хлебников, "Кузнечик", http://www. litera.ru/stixiya/razval/xlebnikov.html
! 1569: 4. И. А. Крылов, "Стрекоза и Муравей", любое издание
! 1570: 5. Л. Успенский, "Слово о словах"
! 1571: 6. А. и Б. Стругацкие. "Понедельник начинается в субботу", любое издание
! 1572:
! 1573: Автор:
! 1574: Илья Ратнер (РК)
! 1575:
! 1576:
! 1577: Вопрос 2:
! 1578: Один из НИХ широко известен тем, что убил собственного сына. Другой
! 1579: способствовал взлету карьеры поп-идола. Карьера третьего сама может
! 1580: служить примером головокружительного взлета. Еще один не считал свое
! 1581: положение вершиной карьеры. Все ОНИ, в отличие от отрицательного героя
! 1582: известного шлягера, были... Кем?
! 1583:
! 1584: Ответ:
! 1585: полковниками.
! 1586:
! 1587: Комментарий:
! 1588: они - полковники. Первый - Тарас Бульба ("Тарас был один из числа
! 1589: коренных, старых полковников: весь был он создан для бранной тревоги и
! 1590: отличался грубой прямотой своего нрава") [1]. Второй - менеджер Элвиса
! 1591: Пресли Колонел Том Паркер [2]. Третий - Юрий Гагарин, погибший в звании
! 1592: полковника [3]. Четвертый - Скалозуб (".. мне только бы досталось в
! 1593: генералы") [4]. Пятый - уголовник из шлягера А. Пугачевой, скрывавшийся
! 1594: под личиной настоящего полковника [5].
! 1595:
! 1596: Источник:
! 1597: 1. Н. В. Гоголь "Тарас Бульба", любое издание
! 1598: 2. http://www.peoples.ru/date/0626. html
! 1599: 3. http://mega.km.ru/, статья "ГАГАРИН Юрий Алексеевич"
! 1600: 4. А. С. Грибоедов "Горе от ума", любое издание
! 1601: 5. http://www.songs.ru:8101/lyrics/p/pugacheva/nastoyashiy_~. shtml
! 1602:
! 1603: Автор:
! 1604: Павел Петров ("Новички")
! 1605:
! 1606:
! 1607: Вопрос 3:
! 1608: Эти понятия в некотором смысле синонимы. Их первые части впервые
! 1609: поставлены вместе урядником, а вторые могут считаться совместно
! 1610: проживающими. По совершении некоторого действия одну из них могут
! 1611: заменить сразу две. Воспроизведите старинное выражение, распределяющее
! 1612: эти понятия.
! 1613:
! 1614: Ответ:
! 1615: делу время, потехе час.
! 1616:
! 1617: Комментарий:
! 1618: понятия - "время Ч" и "час Х". Буквы Ч (русская раскладка) и Х
! 1619: (латинская раскладка) расположены на одной клавише клавиатуры. При
! 1620: действии транслитерации Ч становится СН. Выражение "делу время, потехе
! 1621: час" впервые появилось в предисловии к "Книге, глаголемой урядник: новое
! 1622: уложение и устроение чина сокольничья пути". Константин Кноп: К
! 1623: сожалению, в процессе редактирования в этот вопрос вкралась ошибка. В
! 1624: настоящее время команда "Новички" обдумывает, не снять ли данный вопрос
! 1625: по собственной инициативе.
! 1626:
! 1627: Источник:
! 1628: 1. http://www.smolensk.ru/user/desnogorsk/words/5.htm;
! 1629: 2. Русифицированная клавиатура PC (Qwerty/Йцукенг).
! 1630:
! 1631: Автор:
! 1632: Андрей Черданцев, Павел Петров ("Новички")
! 1633:
! 1634:
! 1635: Вопрос 4:
! 1636: Атрибут редкой, но почетной профессии; птица отряда воробьиных;
! 1637: парнокопытное. В русском языке они различаются первой и пятой буквой,
! 1638: причем список букв, из которого взяты эти отличающиеся, состоит всего из
! 1639: трех элементов (то есть из минимального возможного числа). В
! 1640: определенном порядке буквы этого списка обозначают то, что многие из вас
! 1641: имеют возможность видеть по несколько раз в год. В английском же языке
! 1642: второе можно получить из первого, а третье - из второго, удалив всего
! 1643: одну букву. Назовите эти три английских слова.
! 1644:
! 1645: Ответ:
! 1646: crown, crow, cow.
! 1647:
! 1648: Комментарий:
! 1649: первое - корона, второе - ворона, третье - корова. Эти три буквы,
! 1650: соответстенно, КВН.
! 1651:
! 1652: Автор:
! 1653: Андрей Черданцев ("Новички")
! 1654:
! 1655:
! 1656: Вопрос 5:
! 1657: ПЕРВОЕ слово в этом ряду связано с математикой (и не только), ВТОРОЕ - с
! 1658: географией (и не только). ТРЕТЬИМ многие из вас занимались, а ПЯТОЕ есть
! 1659: даже у многих игроков молодежной лиги. ЧЕТВЕРТОЕ, пропущенное слово в
! 1660: этом ряду встречается в интернете, хотя, по идее, встречаться не должно.
! 1661: Назовите ПЯТОЕ слово.
! 1662:
! 1663: Ответ:
! 1664: паспорт.
! 1665:
! 1666: Комментарий:
! 1667: первое - орт (или ОРТ), второе - порт (который известен и
! 1668: компьютерщикам), третье - спорт, пятое - паспорт. Логично было бы
! 1669: дополнить ряд словом аспорт, которое не встречается в словарях, но
! 1670: встречается в рунете. Поисковая система Яндекс выдала 17 ссылок по
! 1671: запросу "аспорт", в том числе более 10 на опечатку в слове "паспорт" и 1
! 1672: - в слове "аспартам").
! 1673:
! 1674: Источник:
! 1675: http://ya.ru/yandpage?q=240444615&p=0&text=%e0%f1%ef%ee%f0%f2
! 1676:
! 1677: Автор:
! 1678: Павел Петров ("Новички")
! 1679:
! 1680:
! 1681: Вопрос 6:
! 1682: Они традиционно противопоставляются, хотя имеют и некий общий признак.
! 1683: Некоторые считают, что младший является подражанием старшему.
! 1684: Изображения старшего любит дарить некий экс-губернатор. Назовите самую
! 1685: распространенную стоимость изображений старшего.
! 1686:
! 1687: Ответ:
! 1688: 20 долларов.
! 1689:
! 1690: Комментарий:
! 1691: Общим признаком американского Белого дома и российского Дома
! 1692: Правительства (Москва, Краснопресненская наб., 2, бывшее здание
! 1693: Верховного Совета РСФСР) является их цвет. Дом Правительства построен в
! 1694: конце 70-х годов 20 века, тогда как его американский "коллега" 1 ноября
! 1695: сего года отметил свое 200-летие. Традиционно противопоставление
! 1696: российской и американской внешней политики. В манере журналистов и
! 1697: политиков именовать Дом правительства Белым Домом многие (в том числе
! 1698: другие журналисты и политики) видят стремление подражать США. Копии
! 1699: старинного изображения Белого Дома дарит на Рождество Президент Клинтон,
! 1700: экс-губернатор Арканзаса. И, наконец, изображения Белого дома на
! 1701: 20-долларовой купюре стоит признать массово растиражированными:).
! 1702:
! 1703: Источник:
! 1704: 1. "Белому дому - 200 лет" (газета "Коммерсант" от 1. 11. 2000, стр. 10)
! 1705: 2. любая 20-долларовая купюра образца 1990 или 1996 годов
! 1706: 3. "Каталог-справочник банкнот иностранных государств" (изд. ЦБ РФ, 1999
! 1707: год, раздел "Банкноты США")
! 1708:
! 1709: Автор:
! 1710: Павел Петров ("Новички") и Елена Богловская (РК)
! 1711:
! 1712:
! 1713: Вопрос 7:
! 1714: Объявление в парке: "Снимать женщин без разрешения запрещено".
! 1715: Догадавшись, каким профсоюзом было подписано это объявление, назовите
! 1716: фамилию того, кто первый создал нечто, с помощью чего зарабатывают на
! 1717: жизнь члены этого профсоюза.
! 1718:
! 1719: Ответ:
! 1720: Дагерр (также принимаются Истмен и Ньепс)
! 1721:
! 1722: Комментарий:
! 1723: Речь идет о профсоюзе фотографов.
! 1724:
! 1725: Источник:
! 1726: 1. "Любимая книга умных и веселых". Игротека VIII стр. 23
! 1727: 2. СЭС, статья "фотография"
! 1728: 3. http://goldenera.narod.ru/slovar/i.htm
! 1729: 4. http://www.smallbusiness.ru/Eastman_Georg.htm
! 1730: 5. http://www.photoweb.ru/prophoto/biblioteka/History/USA/01.htm
! 1731:
! 1732: Автор:
! 1733: Дмитрий Родионов ("Константа")
! 1734:
! 1735:
! 1736: Вопрос 8:
! 1737: Три почти одинаковых просьбы относились к трем стихиям и одному цвету
! 1738: радуги. Согласно объективной реальности, выполнение одного из желаний
! 1739: стало бы возможно либо в результате космического полета, либо в
! 1740: результате всемирного потопа. Какая птица являлась автором первых двух
! 1741: просьб?
! 1742:
! 1743: Ответ:
! 1744: журавлик.
! 1745:
! 1746: Комментарий:
! 1747: в песне А. Пугачевой "Журавлик" он просит "ты возьми меня с собой", так
! 1748: как хочет увидеть сначала небо, а затем море. Голубую Землю можно
! 1749: увидеть только из космоса (либо если она залита водой).
! 1750:
! 1751: Источник:
! 1752: http://ylkh.chat.ru/texts/205.htm
! 1753:
! 1754: Автор:
! 1755: Павел Петров ("Новички")
! 1756:
! 1757:
! 1758: Вопрос 9:
! 1759: Эти тезки никогда не встречались, но возможно, что один из них читал про
! 1760: другого. Несмотря на многочисленные различия, а по некоторым признакам
! 1761: даже противоположности, цели и мечты у них были практически идентичными:
! 1762: оба они пытались бороться против несправедливого отношения к своим
! 1763: собратьям. Правда, для достижения этого они пользовались совершенно
! 1764: разными средствами. Один из них, кроме того, предпринял длительное
! 1765: путешествие в необычной для себя роли. Назовите их обоих.
! 1766:
! 1767: Ответ:
! 1768: Гусь Мартин и Мартин Лютер Кинг.
! 1769:
! 1770: Комментарий:
! 1771: Маловероятно, что Мартин Лютер Кинг мог повстречать гуся по имени
! 1772: Мартин. Однако вполне возможно, что М. Л. Кинг (1929-1968) мог прочитать
! 1773: книгу Сельмы Лагерлеф, написанную и изданную в 1906-07 гг. Мартин Лютер
! 1774: Кинг добивался равенства между белыми и темнокожими американцами. Гусю,
! 1775: в свою очередь, "... так хотелось доказать всему свету, что и домашние
! 1776: гуси кое-что стоят!" Ну а путешествие, которое ему пришлось совершить,
! 1777: чтоб этого равенства добиться, широко известно. Непривычная роль - ну
! 1778: какой же гусь привык быть транспортным средством!
! 1779:
! 1780: Источник:
! 1781: 1. Сельма Лагерлеф. "Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями" -
! 1782: любое издание (Онлайн-версия:
! 1783: http://orel. rsl.ru/nettext/foreign/lagerlef/nils. htm)
! 1784: 2. http://mega.km.ru, статья "Кинг, Мартин Лютер"
! 1785:
! 1786: Автор:
! 1787: Дмитрий Балашов ("Константа")
! 1788:
! 1789:
! 1790: Вопрос 10:
! 1791: Шутят, что для фотографа ссылка на ЭТО - привычка объяснять свои неудачи
! 1792: несовершенством аппаратуры. Уважаемые знатоки! Назовите, пожалуйста,
! 1793: понятие, противоположное ЭТОМУ.
! 1794:
! 1795: Ответ:
! 1796: субъективные причины
! 1797:
! 1798: Комментарий:
! 1799: смысл шутки - ссылка фотографов на ОБЪЕКТИВные причины. Разумеется,
! 1800: принимались также "субъективные обстоятельства", "субъективность" и т.
! 1801: п.
! 1802:
! 1803: Источник:
! 1804: газета "Дом + Офис", номер 24 (5. 04. 2000), с. 8, статья "Гонки
! 1805: вооружений"
! 1806:
! 1807: Автор:
! 1808: Дмитрий Родионов ("Константа")
! 1809:
! 1810:
! 1811: Вопрос 11:
! 1812: Среди литературных героев известно лицо, любившее именовать себя
! 1813: словосочетанием, одно из слов которого представляет собой некоторую
! 1814: национальность. Эта национальность составляет значительную часть
! 1815: населения одной небольшой страны. Вышеупомянутый герой является
! 1816: персонажем нескольких литературных произведений. Вспомнив название
! 1817: одного из этих произведений, а также название другого (не литературного)
! 1818: произведения, неожиданно напомнившего о себе девять лет назад, и взяв
! 1819: первые буквы каждого слова этих названий, получим анаграмму слова,
! 1820: которое представляет собой вторую часть названия еще одного
! 1821: литературного произведения. Назовите первую часть этого названия.
! 1822:
! 1823: Ответ:
! 1824: Мальчик.
! 1825:
! 1826: Комментарий:
! 1827: Первый литературный герой - Портос, именовавший себя "граф дю Валлон де
! 1828: Брасье де Пьерфон" [1]. Валлоны - одна из двух основных (42% населения)
! 1829: национальностей Бельгии (наряду с фламандцами) [2]. Портос был героем, в
! 1830: частности, романа "Три мушкетера" (первые буквы слов названия - ТМ).
! 1831: Другое произведение - балет "Лебединое озеро", заменивший многие из
! 1832: телепередач, назначенных на дни путча 1991 г. [3] (первые буквы слов
! 1833: названия - ЛО). Буквосочетание ТМЛО является анаграммой имени "Мотл".
! 1834: Это слово - вторая часть названия книги ШоломАлейхема "Мальчик Мотл"
! 1835: [4].
! 1836:
! 1837: Источник:
! 1838: 1. А. Дюма. "Двадцать лет спустя". Глава XII.
! 1839: 2. "Украинский Советский Энциклопедический словарь"(1986), статья о
! 1840: Бельгии.
! 1841: 3. Видеозапись передач 1-й программы Всесоюзного телевидения за 19
! 1842: августа 1991 г.
! 1843: 4. Шолом-Алейхем. "Мальчик Мотл".
! 1844:
! 1845: Автор:
! 1846: Дмитрий Котляр.
! 1847:
! 1848:
! 1849: Вопрос 12:
! 1850: Главное произведение ПЕРВОГО может использоваться как путеводитель по
! 1851: его родному городу. Настоящая фамилия ВТОРОГО, родившегося на соседнем
! 1852: острове и не захотевшего быть похожим на обезьяну, на 80% совпадает с
! 1853: фамилией ПЕРВОГО, а имя его сына - на 75% с псевдонимом отца. А к
! 1854: случившемуся с каким рестораном событию ВТОРОЙ имел отношение в 1991
! 1855: году?
! 1856:
! 1857: Ответ:
! 1858: "Лингуини".
! 1859:
! 1860: Комментарий:
! 1861: ПЕРВЫЙ - Джеймс Джойс, роман которого "Улисс" можно использовать в
! 1862: качестве путеводителя по Дублину [1]. ВТОРОЙ - Дэвид Боуи, настоящая
! 1863: фамилия которого - Джонс, а сменил он ее на Боуи, чтобы отличиться от
! 1864: солиста группы "Monkeys" Джонса [2]. Сына Боуи зовут Зоуи, а родился
! 1865: Боуи в Великобритании - соседнем с Ирландией острове [2]. В 1991 году
! 1866: Дэвид Боуи снялся в х/ф "Инцидент с "Лингуини"" [3]. "Инцидент" с латыни
! 1867: переводится как "случившийся" [4]. По поводу зачета/незачета ответов на
! 1868: этот вопрос я советовался с автором. Вот что он, в частности, написал:
! 1869: "Слово "инцидент" переводится как случившийся (см. "Словарь иностранных
! 1870: слов"). В вопросе был намек именно на название, а не на содержание
! 1871: фильма. И для взятия вопроса фильм смотреть необязательно, достаточно
! 1872: лишь перевести слово "инцидент". [...] Я считаю, что ответы "Дали" в
! 1873: силу приведенных выше причин, а в первую очередь из-за перевода слова
! 1874: "инцидент", засчитывать нельзя. [...]"
! 1875:
! 1876: Источник:
! 1877: 1. П. Вайль "Гений места".
! 1878: 2. http://www.nestor.minsk.by/mg/mg99/46/mg94616.html
! 1879: 3. Видеозапись фильма "Инцидент с "Лингуини"".
! 1880: 4. Словарь иностранных слов - статья "Инцидент".
! 1881:
! 1882: Автор:
! 1883: Денис Михалев.
! 1884:
! 1885:
! 1886: Вопрос 13:
! 1887: В настоящее время фамилию ПЕРВОГО, добившегося больших успехов в
! 1888: искусстве, переводят словом, которое входит в название фильма одного
! 1889: известного режиссера. В одном из произведений ПЕРВОГО два человека
! 1890: делают то, чем ВТОРОЙ, герой другого фильма того же режиссера, занимался
! 1891: профессионально. Назовите город, вблизи которого родился ПЕРВЫЙ, и
! 1892: город, с которым ошибочно связали ВТОРОГО.
! 1893:
! 1894: Ответ:
! 1895: Витебск и Тель-Авив.
! 1896:
! 1897: Комментарий:
! 1898: ПЕРВЫЙ - художник М. Шагал, родившийся в поселке Лиозно, рядом с
! 1899: Витебском [1]. Его фамилию можно рассматривать и как глагол прошедшего
! 1900: времени. Переведя его в настоящее время, получим слово "шагаю". Один из
! 1901: фильмов Г. Данелия - "Я шагаю по Москве". На картине М. Шагала "Над
! 1902: городом" изображены летящие мужчина и женщина [2]. ВТОРОЙ - герой фильма
! 1903: "Мимино", профессиональный летчик. В одном из эпизодов фильма
! 1904: телефонистка ошибочно связала его с Тель-Авивом [3].
! 1905:
! 1906: Источник:
! 1907: 1. "Украинский Советский Энциклопедический словарь"(1986), статья о М.
! 1908: Шагале.
! 1909: 2. Репродукция на http://mendeleevo.virtualave.net/club/literat/il4.htm
! 1910: 3. Видеозапись фильма "Мимино".
! 1911:
! 1912: Автор:
! 1913: Дмитрий Котляр.
! 1914:
! 1915:
! 1916: Вопрос 14:
! 1917: Люди этой профессии должны распознавать то, что люди другой профессии
! 1918: должны охранять. Также люди этой профессии имеют отношение к неким
! 1919: съемкам. В начале 70-х один поэт описал реплики человека этой профессии,
! 1920: имеющему отношение к некоему газопроводу. А чуть позже другой поэт
! 1921: рассказал о беззаветной любви женщины, которую звал замуж известный
! 1922: футболист московского клуба, к человеку этой профессии. Назовите имя и
! 1923: фамилию, которые носил этот человек, если учесть, что в них скрывалось
! 1924: название его профессии.
! 1925:
! 1926: Ответ:
! 1927: Марк Шнейдер.
! 1928:
! 1929: Комментарий:
! 1930: Они - маркшейдеры. Маркшейдер переводится с немецкого как
! 1931: "граница+распознавание" [1]. Люди другой профессии - пограничники,
! 1932: которые эти границы охраняют. Маркшейдеры имеют отношение к
! 1933: "маркшейдерским съемкам" [2]. Юрий Визбор в 1971 году написал песню
! 1934: "Маркшейдер мне сказал", в которой описал некоторые реплики маркшейдера,
! 1935: строящего газопровод Бухара - Москва [3]. А у Александра Розенбаума есть
! 1936: песня "Марк Шнейдер был маркшейдер", в которой описывается любовь некоей
! 1937: Симы, которую звал замуж "московского "Динамо" известный футболист", к
! 1938: этому самому Марку Шнейдеру [4].
! 1939:
! 1940: Источник:
! 1941: 1. Словарь иностранных слов - статья "Маркшейдер".
! 1942: 2. "Большой энциклопедический словарь", статья "Маркшейдерская съемка".
! 1943: 3. Текст песни на http://www.progressor.ru:8080/denis/vizbor/songs/11_01_26. html
! 1944: 4. Текст песни на http://www.ksp.edison.ru/mirror/www.bards.ru/Rosenbaum/part169.htm
! 1945:
! 1946: Автор:
! 1947: Денис Михалев.
! 1948:
! 1949:
! 1950: Вопрос 15:
! 1951: Для ПЕРВОГО, по его же собственным словам, это осталось в прошлом. А вот
! 1952: ВТОРОЙ, коллега и соплеменник ПЕРВОГО, принимал в этом гигантское
! 1953: участие, хотя и в несколько двойственной роли. А нешуточная деятельность
! 1954: ПЕРВОГО и ВТОРОГО могла бы профессионально заинтересовать ТРЕТЬЮ,
! 1955: которая, обращаясь к своему близкому родственнику, заменила в известном
! 1956: утверждении наличие одного объекта отсутствием другого. Назовите оба
! 1957: этих объекта.
! 1958:
! 1959: Ответ:
! 1960: Шалаш и гараж.
! 1961:
! 1962: Комментарий:
! 1963: ПЕРВЫЙ - Жванецкий, который, по его словам, ушел из большого секса на
! 1964: тренерскую работу [1]. ВТОРОЙ - Хазанов, снимавшийся в фильме "Маленький
! 1965: гигант большого секса" [2]. Оба - сатирики. В фильме "Гараж" дочка
! 1966: профессора изучала советскую сатиру и говорила отцу "С милым рай и без
! 1967: гаража" [3].
! 1968:
! 1969: Источник:
! 1970: 1. М. М. Жванецкий. "Монологи".
! 1971: 2. Видеозапись фильма "Маленький гигант большого секса".
! 1972: 3. Видеозапись фильма "Гараж".
! 1973:
! 1974: Автор:
! 1975: Сергей Полисский.
! 1976:
! 1977:
! 1978: Вопрос 16:
! 1979: Этой короткой фразой иногда заканчивают разговор. Она также является
! 1980: частью рифмованной поговорки. В последнее время на тренировках нашего
! 1981: клуба ЧГК эту фразу, к сожалению, тоже произносят довольно часто. А один
! 1982: литературный герой както сказал очень похожую фразу (началом которой
! 1983: послужил математический знак), после чего сделал нечто прямо
! 1984: противоположное ее смыслу. Кто был при этом его собеседником?
! 1985:
! 1986: Ответ:
! 1987: Дворник Тихон.
! 1988:
! 1989: Комментарий:
! 1990: Фраза - "Нет вопросов". Поговорка - "У матросов нет вопросов". Из
! 1991: диалога Остапа Бендера с дворником Тихоном [1]:
! 1992: "- Кому и кобыла невеста, - ответил он, охотно ввязываясь в разговор.
! 1993: - Больше вопросов не имею, - быстро проговорил молодой человек. И
! 1994: сейчас же задал новый вопрос..."
! 1995:
! 1996: Источник:
! 1997: И. Ильф, Е. Петров. "Двенадцать стульев", глава V.
! 1998:
! 1999: Автор:
! 2000: Дмитрий Котляр.
! 2001:
1.1 stepanov 2002:
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>