Annotation of db/baza/brit07.txt, revision 1.3

1.1       rubashki    1: Чемпионат:
                      2: 1-й синхронный турнир "Rule, Britannia!"
                      3: 
                      4: URL:
                      5: /znatoki/boris/reports/200706Britain.html
                      6: 
                      7: Дата:
                      8: 02-Jun-2007
                      9: 
                     10: Редактор:
                     11: Ирина Михлина и Татьяна Снеговская-Арш
                     12: 
                     13: Тур:
                     14: Разминка
                     15: 
                     16: Вопрос 1:
                     17: Санитарное состояние рек Британии было плачевным. В Кембридже королева
                     18: Виктория, стоя на мосту, задала вопрос, на который сопровождавший ее
1.2       rubashki   19: ректор Тринити-колледжа находчиво ответил: "Мадам, это объявления о том,
1.1       rubashki   20: что купание запрещено". Воспроизведите наивный вопрос королевы.
                     21: 
                     22: Ответ:
                     23: "Что это за бумажки плывут по реке?".
                     24: 
                     25: Источник:
                     26: Gwen Raverat, "Period Piece: A Cambridge Childhood".
                     27: 
                     28: Автор:
                     29: Ирина Михлина
                     30: 
                     31: Тур:
                     32: 1 тур
                     33: 
                     34: Вопрос 1:
                     35: В Лондоне у них были разные названия: "Общая", "Господская", "Давильня",
                     36: "Преисподняя". А в некоторых из них ходили пАрами. Причина этого
                     37: практически совпадает с названием популярной в СССР песни 1986 года.
                     38: Процитируйте название песни.
                     39: 
                     40: Ответ:
                     41: "Скованные одной цепью".
                     42: 
                     43: Комментарий:
                     44: Речь идет о тюрьмах.
                     45: 
                     46: Источник:
                     47:    1. Питер Акройд, "Лондон. Биография".
                     48:    2. http://www.nautilus.ru/albums/razluka.shtml
                     49: 
                     50: Автор:
                     51: Татьяна Снеговская-Арш
                     52: 
                     53: Вопрос 2:
                     54: Персонаж Диккенса Джерри Кранчер думал, что эта популярная игра
                     55: появилась много веков назад и была названа в честь некой Анны. Скажите,
                     56: какая, по его мнению, была фамилия этой Анны?
                     57: 
                     58: Ответ:
                     59: Домино.
                     60: 
                     61: Зачет:
                     62: Домини, Доминос.
                     63: 
                     64: Комментарий:
                     65: Игра слов: ANNO DOMINI. Джерри произносил эти слова как ANNA DOMINOES и
                     66: думал, что отсчет христианской эры начался с изобретением игры.
                     67: 
                     68: Источник:
                     69: Чарльз Диккенс, "Повесть о двух городах".
                     70: 
                     71: Автор:
                     72: Ирина Михлина
                     73: 
                     74: Вопрос 3:
                     75: В свою бытность студентом Кембриджа он состоял в клубе гурманов. Клуб
                     76: встречался раз в неделю за обедом. В меню должно было фигурировать
                     77: какое-нибудь редкое животное. А в день его рождения, 12 февраля, принято
                     78: устраивать Пир Филюм, где стараются приготовить блюда из как можно
                     79: большего разнообразия видов. Назовите этого человека.
                     80: 
                     81: Ответ:
                     82: Дарвин.
                     83: 
                     84: Источник:
                     85: Stephen Fry, "The Book of General Ignorance", стр. 42.
                     86: 
                     87: Автор:
                     88: Ирина Михлина
                     89: 
                     90: Вопрос 4:
                     91: Согласно викторианским обычаям молодая семья, вернувшись из свадебного
                     92: путешествия в свой новый дом, должна была разослать своим знакомым
                     93: семейные визитные карточки. Но когда женщина выходила замуж за человека
                     94: более высокого круга, ей приходилось заказывать часть визиток,
                     95: отличающихся от остального тиража. А чем они отличались от обычных?
                     96: 
                     97: Ответ:
                     98: Отсутствием адреса.
                     99: 
                    100: Зачет:
                    101: Синонимичные ответы ("не было адреса" и т.д.).
                    102: 
                    103: Комментарий:
                    104: Визитки служили и объявлением о свадьбе, и приглашением нанести визит
                    105: молодой семье. Но когда женщина выходила замуж за человека более
                    106: высокого круга, она должна была оставить свои неподходящие знакомства в
                    107: прошлой жизни. Всего лишь одна модификация семейной визитки позволяла и
                    108: сообщить таким знакомым о свадьбе, и дать им понять, что визитов от них
                    109: больше не ждут.
                    110: 
                    111: Источник:
                    112: Etiquette of Courtship and Marriage, p. 85.
                    113: 
                    114: Автор:
                    115: Ирина Михлина
                    116: 
                    117: Вопрос 5:
                    118: Изначально это был рыбный соус. В викторианской Англии так называли
                    119: любой острый соус. Самые распространенные разновидности его делали из
                    120: анчоусов, грибов, орехов, устриц и креветок. Назовите словом
                    121: итальянского происхождения то, из чего викторианцы готовили одну из
                    122: самых редких его разновидностей.
                    123: 
                    124: Ответ:
                    125: Помидор(ы). Незачет: Томат.
                    126: 
                    127: Комментарий:
                    128: Это разновидности кетчупа.
                    129: 
                    130: Источник:
                    131:    1. "The English Housekeeper", p.229.
                    132:    2. Этимологический словарь Фасмера, статья "Помидор".
                    133: 
                    134: Автор:
                    135: Ирина Михлина
                    136: 
                    137: Вопрос 6:
                    138: На сайте vokrugsveta.ru сказано, что одна 105-летняя особа, живущая в
                    139: графстве Суррей, иногда шокирует публику криком: "Гитлер!... твою
                    140: мать!". Назовите эту особу двумя словами, одно из которых - имя
                    141: собственное.
                    142: 
                    143: Ответ:
                    144: Попугай Черчилля.
                    145: 
                    146: Зачет:
                    147: Если кто-то угадал, что попугая звали Чарли, то зачесть "попугай Чарли".
                    148: 
                    149: Источник:
                    150: http://www.vokrugsveta.ru/publishing/vs/archives/?item_id=533
                    151: 
                    152: Автор:
                    153: Татьяна Снеговская-Арш
                    154: 
                    155: Вопрос 7:
                    156: По преданию, ОН предстал перед участниками крестового похода и решил
                    157: исход битвы. В 1222 году Оксфордский синод постановил, что ЕГО день
                    158: будет отмечаться по всей стране. Еще больше увеличилась ЕГО популярность
                    159: с проникновением англичан в Африку и Азию. Причина этого в том, что в
                    160: этих регионах мира по древним представлениям жили... Кто именно?
                    161: 
                    162: Ответ:
                    163: Драконы.
                    164: 
                    165: Комментарий:
                    166: ОН - святой Георгий, покровитель Англии и победитель дракона.
                    167: 
                    168: Источник:
                    169:    1. http://news.bbc.co.uk/hi/russian/uk/newsid_2838000/2838917.stm
                    170:    2. http://www.bbc.co.uk/religion/religions/christianity/saints/george_5.shtml
                    171: 
                    172: Автор:
                    173: Татьяна Снеговская-Арш
                    174: 
                    175: Вопрос 8:
                    176: Когда в апреле 2005 года миссис Джуэсс хотела подарить сотрудникам
                    177: местного совета нарциссы, они отказались, сославшись на инструкцию.
                    178: Следуя той же логике, местный совет должен был бы запретить в своем
                    179: здании английскую песенку про розы и фиалки. Перед какими событиями
                    180: вступает в действие эта инструкция?
                    181: 
                    182: Ответ:
                    183: Перед выборами в парламент.
                    184: 
                    185: Зачет:
                    186: По слову "выборы", т.е. муниципальные выборы годятся.
                    187: 
                    188: Комментарий:
                    189: Желтый, красный и синий - цвета ведущих партий. Roses are red, violets
                    190: are blue. Местный совет очень расширительно толковал запрет на
                    191: предвыборную пропаганду.
                    192: 
                    193: Источник:
                    194: http://news.bbc.co.uk/1/hi/uk_politics/vote_2005/england/4487689.stm
                    195: 
                    196: Автор:
                    197: Светлана Барская
                    198: 
                    199: Вопрос 9:
                    200: Давайте проверим вашу наблюдательность. В оригинале их там было 17. Хотя
                    201: некоторым эта история больше знакома по версии 1979 года, где называли
                    202: разное их количество - и 7, и 8, и 10, а об отдельных были указаны
                    203: дополнительные сведения. Не спрашиваем, где они находились, просто
                    204: назовите их одним словом.
                    205: 
                    206: Ответ:
                    207: Ступеньки.
                    208: 
                    209: Зачет:
                    210: Ступени, лестница.
                    211: 
                    212: Комментарий:
                    213: Диалог из фильма:
                    214:    Холмс: Вот вы, например, Ватсон, можете сказать, сколько ступенек на
                    215: лестнице у нас в прихожей?
                    216:    Ватсон: Восемь.
                    217:    Холмс: Сколько?
                    218:    Ватсон: Семь.
                    219:    Холмс: Десять. Первая скрипит, на седьмой два года назад меняли
                    220: доску.
                    221:    В книге - 17 ступенек.
                    222: 
                    223: Источник:
                    224:    1. Артур Конан Дойль, "Скандал в Богемии".
                    225:    2. Телефильм "Шерлок Холмс и доктор Ватсон. Знакомство".
                    226: 
                    227: Автор:
                    228: Татьяна Снеговская-Арш
                    229: 
                    230: Вопрос 10:
                    231: [На столы раздается цитата: "... как лгать и обманывать своих мужей или
                    232: жен, как кокетничать, чтобы вызвать к себе любовь, как ухаживать, как
                    233: соблазнять, как изменять, как льстить, лгать, богохульствовать, нарушать
                    234: клятвы, как убить, как отравить, как не подчиняться и восставать против
                    235: властителей, как растратить состояние, как предаваться порокам, как
                    236: тунеядствовать, как петь непристойные любовные песни, как дразнить и
                    237: высмеивать...".]
                    238:    В 1577 году Джон Норсбрук написал книгу, в которой бичевал грехи
                    239: лондонцев. Вот отрывок из книги: "... как лгать и обманывать своих мужей
                    240: или жен, как кокетничать, чтобы вызвать к себе любовь, как ухаживать,
                    241: как соблазнять, как изменять, как льстить, лгать, богохульствовать,
                    242: нарушать клятвы, как убить, как отравить, как не подчиняться и
                    243: восставать против властителей, как растратить состояние, как предаваться
                    244: порокам, как тунеядствовать, как петь непристойные любовные песни, как
                    245: дразнить и высмеивать...". А где, по его мнению, лондонцы могли всему
                    246: этому научиться?
                    247: 
                    248: Ответ:
                    249: В театре.
                    250: 
                    251: Источник:
                    252: John Northbrooke, "Treatise wherein Dicing, Dauncing, vain Playes or
                    253: Enterludes are reproved".
                    254: 
                    255: Автор:
                    256: Ирина Михлина
                    257: 
                    258: Вопрос 11:
                    259: Большая часть их привычных атрибутов вовсе ими не использовалась, многое
                    260: - лишь фантазии романистов и кинематографа. Питомцев у них, как правило,
                    261: не было - тех бы просто съели. Украшений тоже - это опасно. Одному из
                    262: этих людей королева послала в подарок благовония, сласти, шапку и
                    263: шелковый шарф с вышитыми золотом словами: "Пусть всегда хранит и
                    264: направляет тебя Бог". Назовите этого человека.
                    265: 
                    266: Ответ:
                    267: Фрэнсис Дрейк.
                    268: 
                    269: Зачет:
                    270: Дрейк.
                    271: 
                    272: Комментарий:
                    273: Речь идет о пиратах.
                    274: 
                    275: Источник:
                    276:    1. http://pirates.vif2.ru/persons/drake.html
                    277:    2. http://privateer.battlefield.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=258&Itemid=113
                    278:    3. http://www.molomo.ru/pirates.html
                    279: 
                    280: Автор:
                    281: Татьяна Снеговская-Арш
                    282: 
                    283: Вопрос 12:
                    284: Вероятнее всего, что эта притягательная история произошла в 1666 году,
                    285: когда главный герой гостил у своей матери в Линкольншире. Свидетельница
                    286: событий, по утверждению сотрудников National Trust [нЕйшионал траст], не
                    287: переезжала и жива до сих пор. Им противоречит версия одной английской
                    288: школы, где гордятся тем, что она была выкуплена и увезена их директором.
                    289: А фамилию главного героя, покоящегося в Лондоне, вы назовете нам через
                    290: минуту.
                    291: 
                    292: Ответ:
                    293: Ньютон.
                    294: 
                    295: Комментарий:
                    296: Речь идет о яблоне, с которой в 1666 году упало яблоко.
                    297: 
                    298: Источник:
                    299:    1. http://www.nationaltrust.org.uk/main/w-chl/w-countryside_environment/w-woodland/w-woodland-heritage_trees/w-woodland-heritage_trees-woolsthorpemanor_apple_tree.htm
                    300:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/Isaac_Newton
                    301: 
                    302: Автор:
                    303: Татьяна Снеговская-Арш
                    304: 
                    305: Тур:
                    306: 2 тур
                    307: 
                    308: Вопрос 1:
                    309: Это путешествие началось в 1659 году. По мнению некоторых, описание
                    310: путешествия должно было поощрять Англию подражать пуританам в их успехе
                    311: и показывать, что колониализм требует постоянства, развитого в ходе
                    312: трудолюбивых упражнений. О чьем путешествии идёт речь?
                    313: 
                    314: Ответ:
                    315: Крузо.
                    316: 
                    317: Зачет:
                    318: Робинзона.
                    319: 
                    320: Источник:
                    321: http://www.answers.com/topic/robinson-crusoe-novel-7
                    322: 
                    323: Автор:
                    324: Татьяна Снеговская-Арш
                    325: 
                    326: Вопрос 2:
                    327: За это событие вину принял на себя безумный французский часовщик. И хотя
                    328: судье и присяжным было очевидно, что он не мог быть причиной, он был
                    329: повешен и оправдан лишь несколько веков спустя - в 1986 году, когда
                    330: гильдия пекарей приняла ответственность за это событие и извинилась.
                    331: Назовите это событие тремя словами.
                    332: 
                    333: Ответ:
                    334: Великий лондонский пожар.
                    335: 
                    336: Зачет:
                    337: London Great Fire, Большой лондонский пожар в любом осмысленном порядке
                    338: слов.
                    339: 
                    340: Комментарий:
                    341: В 1666 произошел Великий лондонский пожар, уничтоживший весь Сити.
                    342: 
                    343: Источник:
                    344: Stephen Fry, "The Book of General Ignorance", p. 91.
                    345: 
                    346: Автор:
                    347: Ирина Михлина
                    348: 
                    349: Вопрос 3:
                    350: Эта песня была написана для бродвейского мюзикла, и с тех пор ее
                    351: исполняли многие. И Фрэнк Синатра, и Марио Ланца, и Элвис Пресли пели ее
                    352: в одиночку, но чаще она исполняется многотысячными хорами. А особенно
                    353: часто - в одном английском городе. Назовите этот город.
                    354: 
                    355: Ответ:
                    356: Ливерпуль.
                    357: 
                    358: Комментарий:
                    359: "You'll never walk alone" - официальный гимн болельщиков футбольной
                    360: команды "Ливерпуль".
                    361: 
                    362: Источник:
                    363:    1. http://www.lfconline.com/news/loadfeat.asp?cid=EDY3&id=78213
                    364:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/You%27ll_Never_Walk_Alone_%28song%29
                    365: 
                    366: Автор:
                    367: Леонид Михлин
                    368: 
                    369: Вопрос 4:
                    370: Многим из вас точно известно расстояние от Виндзорского замка, где в
                    371: 1908 году часть королевской семьи наблюдала начало, до королевской ложи
                    372: Уайт-сити, где в тот же день другая часть королевской семьи наблюдала
                    373: конец. Легенда гласит, что это расстояние равно расстоянию от А до Б.
                    374: Назовите А и Б.
                    375: 
                    376: Ответ:
                    377: Марафон, Афины.
                    378: 
                    379: Зачет:
                    380: В любом порядке.
                    381: 
                    382: Комментарий:
                    383: До 1908 года расстояние, которое пробегали спортсмены, менялось. В 1908
                    384: оно было зафиксировано. Расстояния от Марафона до Афин никто,
                    385: естественно, не знает с точностью до метра.
                    386: 
                    387: Источник:
                    388:    1. Stephen Fry, "The Book of General Ignorance", p. 266.
                    389:    2. http://www.athensmarathon.com/marathon/history.html
                    390: 
                    391: Автор:
                    392: Ирина Михлина
                    393: 
                    394: Вопрос 5:
                    395: Научно-популярная телепередача "QI" [кью ай] утверждает, что мужчины
                    396: гибнут от этого в шесть раз чаще, чем женщины. Один из дополнительных
                    397: факторов риска - рыболовные удочки. Назовите причину смерти.
                    398: 
                    399: Ответ:
                    400: Удар молнии.
                    401: 
                    402: Зачет:
                    403: Молния.
                    404: 
                    405: Источник:
                    406:    1. Телепередача QI.
                    407:    2. http://www.cdc.gov/nasd/docs/d000001-d000100/d000007/d000007.html
                    408: 
                    409: Автор:
                    410: Ирина Михлина
                    411: 
                    412: Вопрос 6:
                    413: Дуплет.
                    414:    1. Дурная слава английской кухни уходит своими корнями в пуританскую
                    415: мораль. Вот критерий вредной для здоровья еды, сформулированный в
                    416: викторианской литературе: ее можно есть для (пропущено слово), а не
                    417: только от (пропущено слово). Заполните пропуски.
                    418:    2. Большие морковки - от 120 до 135, маленькие - 30, порционный кусок
                    419: мяса - 120, сельдерей - 60, рис - 120, макароны - от 90 до 105. Вспомнив
                    420: о дурной славе английской кухни, назовите единицу измерения.
                    421: 
                    422: Ответ:
                    423:    1. Удовольствия, голода.
                    424:    2. Минуты.
                    425: 
                    426: Зачет:
                    427:    1. Наслаждения, голода (в любом порядке).
                    428: 
                    429: Комментарий:
                    430:    2. Минуты - время варки.
                    431: 
                    432: Источник:
                    433: J. Flanders, "The Victorian House", p. 239, p. 49.
                    434: 
                    435: Автор:
                    436: Ирина Михлина
                    437: 
                    438: Вопрос 7:
                    439: В неблагополучном районе Лондона директор местной школы нашел способ
                    440: снизить примерно вдвое количество стычек на переменах между учениками,
                    441: состоящими в различных уличных бандах. Думаю, что мало кто из вас был в
                    442: уличной банде. Большинство наверняка окончили институт. Но все равно вы
                    443: сможете догадаться о сути этой полезной меры и назвать ее одним словом.
                    444: 
                    445: Ответ:
                    446: пАры.
                    447: 
                    448: Зачет:
                    449: Пара.
                    450: 
                    451: Комментарий:
                    452: Драки происходили в коридорах, когда ученики переходили из кабинета в
                    453: кабинет. Спаренные уроки уменьшили количество переходов.
                    454: 
                    455: Источник:
                    456: Журнал "Таймс" от 28 апреля 2007 года.
                    457: 
                    458: Автор:
                    459: Ирина Михлина
                    460: 
                    461: Вопрос 8:
                    462: Гамлет, Ричард, Эдип и даже Ли упомянуты в одной статье энциклопедии
                    463: "Кругосвет". А рассказывает статья об одном известном человеке, чья
                    464: фамилия напоминает нам праздничные традиции. Назовите нам его фамилию.
                    465: 
                    466: Ответ:
                    467: Оливье.
                    468: 
                    469: Комментарий:
                    470: Лоуренс Оливье играл роли Гамлета, Ричарда и Эдипа. Вивьен Ли - его
                    471: жена.
                    472: 
                    473: Источник:
                    474: http://slovari.yandex.ru/dict/krugosvet/article/krugosvet/5/1006449.htm
                    475: 
                    476: Автор:
                    477: Татьяна Снеговская-Арш
                    478: 
                    479: Вопрос 9:
                    480: Цитата из журнала "Вокруг Света": "Последним пунктом программы в Сити
                    481: стал визит в госпиталь Святого Варфоломея. Поначалу привратник не
                    482: понимал, о чем идет речь. Но менеджер извинился и отвел нас в
                    483: лабораторию, где на стене висит бронзовая мемориальная доска. На доске
                    484: надпись: "На этом месте были произнесены бессмертные слова: "Я вижу, вы
                    485: жили в...". Закончите цитату одним словом.
                    486: 
                    487: Ответ:
                    488: "... Афганистане".
                    489: 
                    490: Комментарий:
                    491: Именно этими словами Шерлок Холмс приветствовал доктора Ватсона во время
                    492: их первой встречи. В оригинале - "You have been in Afghanistan, I
                    493: perceive".
                    494: 
                    495: Источник:
                    496: http://www.vokrugsveta.ru/publishing/vs/archives/?item_id=2985
                    497: 
                    498: Автор:
                    499: Татьяна Снеговская-Арш
                    500: 
                    501: Вопрос 10:
                    502: [На столы раздается цитата: "Поэтому я обсуждаю сам с собою мудрейшие и
                    503: святейшие учреждения, где государство управляется при помощи столь
                    504: немногих законов, но так успешно, что и добродетель встречает надлежащую
                    505: оценку и, несмотря на равенство имущества, во всем замечается всеобщее
                    506: благоденствие".]
                    507:    Не так давно Папа Римский "назначил" святого покровителя для всех
                    508: политиков. Им стал государственный деятель, чьему перу принадлежат
                    509: слова, которые вы видите перед собой. О какой стране написаны эти
                    510: строки?
                    511: 
                    512: Ответ:
                    513: Утопия.
                    514: 
                    515: Зачет:
                    516: По слову "Утопия", т.е. остров Утопия засчитывать.
                    517: 
                    518: Комментарий:
                    519: Святым для политиков был назначен Томас Мор, автор знаменитой "Утопии".
                    520: 
                    521: Источник:
                    522:    1. http://lib.ru/INOOLD/MOR/utopia.txt
                    523:    2. http://www.vatican.va/jubilee_2000/jubilevents/jub_jubilparlgov_20001026_thomas-more_en.html
                    524: 
                    525: Автор:
                    526: Татьяна Снеговская-Арш
                    527: 
                    528: Вопрос 11:
                    529: Внимание, в вопросе есть замены.
                    530:    Прослушайте цитату: "Самоубийца, укрепив веревку, взбирался на стул,
                    531: со слезами просматривал последний псалом и вдруг догадывался. Самое
                    532: хорошее, что существует из пяти букв, - жизнь, срывал веревку и мчался
                    533: на службу". По некоторым источникам, таким вступлением сопроводили
                    534: первый русский псалом. А современный писатель говорит, что любители
                    535: псалмов могут прочесть его роман и так, и этак. Мы не спрашиваем вас,
                    536: что мы заменили словом "псалом". А вот что заменено на "так", а что - на
                    537: "этак"?
                    538: 
                    539: Ответ:
                    540: По горизонтали, по вертикали.
                    541: 
                    542: Зачет:
                    543: По вертикали, по горизонтали.
                    544: 
                    545: Комментарий:
                    546: Речь о кроссвордах и романе Павича.
                    547: 
                    548: Источник:
                    549:    1. http://www.uni-vologda.ac.ru/students/paa/CROSSGEN/history.html
                    550:    2. http://www.sago.com.ua/product_info.php?manufacturers_id=2000&products_id=8920
                    551: 
                    552: Автор:
                    553: Татьяна Снеговская-Арш
                    554: 
                    555: Вопрос 12:
                    556: Согласно Акройду, он висел в любой лондонской таверне со времен Уолтера
                    557: Рейли. Во многих пабах его можно увидеть и сейчас. В его создании
                    558: регулярно участвовали Холмс и Ватсон, чего не скажешь о мисс Марпл. Он
                    559: состоит из более чем 4000 компонентов. Назовите его двумя словами.
                    560: 
                    561: Ответ:
                    562: Табачный дым.
                    563: 
                    564: Зачет:
                    565: Трубочный дым, сигарный дым, сигаретный дым.
                    566: 
                    567: Комментарий:
                    568: С июля 2007 года в пабах будет нельзя курить, так что кто хочет увидеть,
                    569: должен поторопиться.
                    570: 
                    571: Источник:
                    572: Питер Акройд, "Лондон. Биография".
                    573: 
                    574: Автор:
                    575: Татьяна Снеговская-Арш
                    576: 
                    577: Тур:
                    578: 3 тур
                    579: 
                    580: Вопрос 1:
                    581: [Указание ведущему: "Ипокрас", с ударением на "И".]
                    582:    Напиток "Ипокрас" был необычайно любим лондонцами 17 века. Вот полный
                    583: список ингредиентов этого сладкого напитка: вино, корица, амбра,
                    584: гвоздика, мускус и мед. Многие верили в его целебные свойства. Под его
                    585: влиянием наверняка давали клятвы и обещания. А кто, согласно преданию, в
                    586: давние времена составил этот рецепт?
                    587: 
                    588: Ответ:
                    589: Гиппократ.
                    590: 
                    591: Комментарий:
                    592: Рецепт вереска не включает.
                    593: 
                    594: Источник:
                    595: Питер Акройд, "Лондон. Биография".
                    596: 
                    597: Автор:
                    598: Татьяна Снеговская-Арш
                    599: 
                    600: Вопрос 2:
                    601: Лондонский симфонический оркестр знаменит не только в Англии. Музыканты
                    602: успешно гастролировали во многих странах мира. Одна из таких поездок
                    603: запомнилась нерасторопностью администратора, по вине которого намеченную
                    604: дату выступления пришлось перенести. Но все же эти гастроли в Нью-Йорке
                    605: стали одной из самых больших удач в истории оркестра. Так в каком году
                    606: этот оркестр впервые побывал в Нью-Йорке?
                    607: 
                    608: Ответ:
                    609: В 1912 г.
                    610: 
                    611: Комментарий:
                    612: Из-за переноса даты им пришлось сдать билеты на "Титаник" и плыть на
                    613: менее роскошном корабле - "Балтик".
                    614: 
                    615: Источник:
                    616:    1. http://www.contrabass.co.uk/csgallery.htm
                    617:    2. http://www.benjaminshine.com/art/art_portrait_6.html
                    618:    3. http://vse-zvezdy.ru/boss/8.html
                    619: 
                    620: Автор:
                    621: Татьяна Снеговская-Арш
                    622: 
                    623: Вопрос 3:
                    624: Лист ржавого железа и шелковые нити, это сочетание несочетаемого,
                    625: Бенджамин Шайн превратил в портрет человека, в школе известного под
                    626: фамилией Робертс и по прозвищу Зубочистка - за острый ум и острый язык.
                    627: Елизавета II в 1992 году пожаловала этому человеку баронский титул. А
                    628: вам надо назвать фамилию спутника жизни этого человека.
                    629: 
                    630: Ответ:
                    631: Тэтчер.
                    632: 
                    633: Комментарий:
                    634: Речь в вопросе идет о Маргарет Тэтчер.
                    635: 
                    636: Источник:
                    637:    1. http://www.benjaminshine.com/art/art_portrait_6.html
                    638:    2. http://vse-zvezdy.ru/boss/8.html
                    639: 
                    640: Автор:
                    641: Татьяна Снеговская-Арш
                    642: 
                    643: Вопрос 4:
                    644: Это словосочетание означает одновременно и модель обсуждения, и
                    645: реликвию, хранящуюся в Винчестере. А согласно одной легенде, эта
                    646: реликвия была просто свадебным подарком от тестя. О каком словосочетании
                    647: идет речь?
                    648: 
                    649: Ответ:
                    650: Круглый стол.
                    651: 
                    652: Источник:
                    653:    1. Columbia Encyclopedia, "Roundtable".
                    654:    2. Энциклопедия короля Артура, "Круглый стол".
                    655: 
                    656: Автор:
                    657: Татьяна Снеговская-Арш
                    658: 
                    659: Вопрос 5:
                    660: Не все в этой пьесе так, как мы привыкли видеть: и главный герой не
                    661: бродяга, а лорд - такой же, как и все, студент, вступивший в театральное
                    662: общество; и в финале все идет к четырем свадьбам. А главную героиню,
                    663: часто повторяющую одну и ту же реплику, зовут Люсия, хотя мы привыкли к
                    664: другому имени. А вот фамилию оставили без изменений. Назовите эту
                    665: фамилию.
                    666: 
                    667: Ответ:
                    668: Д'Альвадорес.
                    669: 
                    670: Зачет:
                    671: Д'Альвадорец, и вообще не придираться к написанию.
                    672: 
                    673: Комментарий:
                    674: В советском фильме Люсию переименовали в Донну Розу Д'Альвадорец. В
                    675: пьесе и сама она обручается со "старым солдатом", и ее племянница
                    676: собирается замуж за лорда, изображавшего фальшивую тетю из Бразилии.
                    677: 
                    678: Источник:
                    679:    1. Брэндон Томас, "Тетка Чарлея".
                    680:    2. Фильм "Здравствуйте, я ваша тетя!".
                    681: 
                    682: Автор:
                    683: Светлана Барская
                    684: 
                    685: Вопрос 6:
                    686: Дэвид Гаррик считается первым английским актером, приучившим публику к
                    687: тому, что не только декламация, но и мимика может быть важным
                    688: выразительным средством. Он переиграл все основные шекспировские роли,
                    689: но одну из них сыграл всего три раза. Какую?
                    690: 
                    691: Ответ:
                    692: Отелло.
                    693: 
                    694: Комментарий:
                    695: В гриме Отелло ему было трудно демонстрировать возможности своей мимики.
                    696: 
                    697: Источник:
                    698: Richard Tames, "Theatrical London".
                    699: 
                    700: Автор:
                    701: Ирина Михлина
                    702: 
                    703: Вопрос 7:
                    704: Одно викторианское руководство рекомендует иметь этот крупный предмет в
                    705: каждом приличном доме. Основной причиной называется то, что его
                    706: использование "учит девочек сидеть с прямой спиной" и "обращать внимание
                    707: на мелочи". Назовите этот предмет.
                    708: 
                    709: Ответ:
                    710: Пианино.
                    711: 
                    712: Зачет:
                    713: Рояль, фортепьяно.
                    714: 
                    715: Комментарий:
                    716: "Обращать внимание на мелочи" - ноты мелкие.
                    717: 
                    718: Источник:
                    719: Briggs, "Victorian Things", p. 248.
                    720: 
                    721: Автор:
                    722: Ирина Михлина
                    723: 
                    724: Вопрос 8:
                    725: [Указание ведущему: кавычки в первой строке цитаты озвучивать,
                    726: стихотворение можно прочитать два раза.]
                    727:    Однажды в альбом к Людмиле Ильиничне Самуил Маршак написал:
                    728:    "Правда неразлучна с красотой", -
                    729:    Скажешь, эту книжечку листая.
1.3     ! rubashki  730:    Не любил ... ...
        !           731:    Но, быть может, любит ...
1.1       rubashki  732:    Заполните пропуски тремя словами и двумя буквами.
                    733: 
                    734: Ответ:
                    735: "... Шекспира Л. Толстой...", "... Л. Толстая".
                    736: 
                    737: Комментарий:
                    738: как известно, Лев Толстой любил детей и не любил В. Шекспира. Людмила
                    739: Ильинична - жена А.Н. Толстого.
                    740:    "Правда неразлучна с красотой", -
                    741:    Скажешь, эту книжечку листая.
                    742:    Не любил Шекспира Л. Толстой
                    743:    Но, быть может, любит Л. Толстая.
                    744:    "Both truth and beauty on my love depends".
                    745: 
                    746: Источник:
                    747:    1. ЖЗЛ "С. Маршак".
                    748:    2. 101-й сонет Шекспира.
                    749: 
                    750: Автор:
                    751: Татьяна Снеговская-Арш
                    752: 
                    753: Вопрос 9:
                    754: ЭТО называли апофеозом средневекового символизма. А юморист Андрей
                    755: Кнышев писал, что после ЭТОГО легкий и приятный запах не выветривался в
                    756: Англии в течение ещё 15 лет. Назовите ЭТО.
                    757: 
                    758: Ответ:
                    759: Война Алой и Белой розы.
                    760: 
                    761: Зачет:
                    762: War of Roses, War of the Rose, война Ланкастеров и Йорков.
                    763: 
                    764: Источник:
                    765:    1. http://www.riposte.ru/index.php?lan=ru&cont=article&id=17
                    766:    2. http://www.ural.ru/rest/humor/story/219.html
                    767: 
                    768: Автор:
                    769: Татьяна Снеговская-Арш
                    770: 
                    771: Вопрос 10:
                    772: ЭТО - самая высокая и самая редкая военная награда в Древнем Риме. Эта
                    773: награда вручалась полководцу, выведшему римскую армию из окружения, от
                    774: имени спасенной армии. Кстати, наверняка многие из нас тоже делали ЭТО -
                    775: но скорее в минуты неги и покоя, нежели триумфа. А вот ОНА делала ЭТО на
                    776: пороге гибели. Назовите ЕЕ.
                    777: 
                    778: Ответ:
                    779: Офелия.
                    780: 
                    781: Комментарий:
                    782: Речь идет о венке из трав.
                    783: 
                    784: Источник:
                    785:    1. В. Шекспир, "Гамлет".
                    786:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/Grass_crown
                    787:    3. Плиний Старший, "Naturalis Historia", XXII-4.
                    788: 
                    789: Автор:
                    790: Светлана Барская
                    791: 
                    792: Вопрос 11:
                    793: Согласно шутке Стивена Фрая, умерший в 50 лет Габриэль считал, что ему -
                    794: 122 года. Назовите фамилию Габриэля.
                    795: 
                    796: Ответ:
                    797: Фаренгейт.
                    798: 
                    799: Комментарий:
                    800: 50 C = 122 F.
                    801: 
                    802: Источник:
                    803: Stephen Fry, The incomplete and utter history of classical music.
                    804: 
                    805: Автор:
                    806: Ирина Михлина
                    807: 
                    808: Вопрос 12:
                    809: Послушайте описание трех слов-жестов из британского языка жестов для
                    810: глухонемых.
                    811:    Первый: правую руку поднять к небесам, а затем опустить вниз,
                    812: показывая уважение.
                    813:    Второй: кулаки соединить вместе, а потом разъединить, чтобы показать,
                    814: что человек как бы избавился от веревок.
                    815:    Третий: для этого слова просто используйте знак для буквы "Q" [кью].
                    816:    А теперь переведите всю фразу на русский.
                    817: 
                    818: Ответ:
                    819: "Боже, храни королеву".
                    820: 
                    821: Источник:
                    822: British sign language.
                    823: 
                    824: Автор:
                    825: Татьяна Снеговская-Арш
                    826: 

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>