Annotation of db/baza/brit07.txt, revision 1.6

1.1       rubashki    1: Чемпионат:
                      2: 1-й синхронный турнир "Rule, Britannia!"
                      3: 
                      4: URL:
                      5: /znatoki/boris/reports/200706Britain.html
                      6: 
                      7: Дата:
                      8: 02-Jun-2007
                      9: 
                     10: Редактор:
                     11: Ирина Михлина и Татьяна Снеговская-Арш
                     12: 
                     13: Тур:
                     14: Разминка
                     15: 
                     16: Вопрос 1:
                     17: Санитарное состояние рек Британии было плачевным. В Кембридже королева
                     18: Виктория, стоя на мосту, задала вопрос, на который сопровождавший ее
1.2       rubashki   19: ректор Тринити-колледжа находчиво ответил: "Мадам, это объявления о том,
1.1       rubashki   20: что купание запрещено". Воспроизведите наивный вопрос королевы.
                     21: 
                     22: Ответ:
                     23: "Что это за бумажки плывут по реке?".
                     24: 
                     25: Источник:
                     26: Gwen Raverat, "Period Piece: A Cambridge Childhood".
                     27: 
                     28: Автор:
                     29: Ирина Михлина
                     30: 
                     31: Тур:
                     32: 1 тур
                     33: 
                     34: Вопрос 1:
                     35: В Лондоне у них были разные названия: "Общая", "Господская", "Давильня",
                     36: "Преисподняя". А в некоторых из них ходили пАрами. Причина этого
                     37: практически совпадает с названием популярной в СССР песни 1986 года.
                     38: Процитируйте название песни.
                     39: 
                     40: Ответ:
                     41: "Скованные одной цепью".
                     42: 
                     43: Комментарий:
                     44: Речь идет о тюрьмах.
                     45: 
                     46: Источник:
                     47:    1. Питер Акройд, "Лондон. Биография".
                     48:    2. http://www.nautilus.ru/albums/razluka.shtml
                     49: 
                     50: Автор:
                     51: Татьяна Снеговская-Арш
                     52: 
                     53: Вопрос 2:
                     54: Персонаж Диккенса Джерри Кранчер думал, что эта популярная игра
                     55: появилась много веков назад и была названа в честь некой Анны. Скажите,
                     56: какая, по его мнению, была фамилия этой Анны?
                     57: 
                     58: Ответ:
                     59: Домино.
                     60: 
                     61: Зачет:
                     62: Домини, Доминос.
                     63: 
                     64: Комментарий:
                     65: Игра слов: ANNO DOMINI. Джерри произносил эти слова как ANNA DOMINOES и
                     66: думал, что отсчет христианской эры начался с изобретением игры.
                     67: 
                     68: Источник:
                     69: Чарльз Диккенс, "Повесть о двух городах".
                     70: 
                     71: Автор:
                     72: Ирина Михлина
                     73: 
                     74: Вопрос 3:
                     75: В свою бытность студентом Кембриджа он состоял в клубе гурманов. Клуб
                     76: встречался раз в неделю за обедом. В меню должно было фигурировать
                     77: какое-нибудь редкое животное. А в день его рождения, 12 февраля, принято
                     78: устраивать Пир Филюм, где стараются приготовить блюда из как можно
                     79: большего разнообразия видов. Назовите этого человека.
                     80: 
                     81: Ответ:
                     82: Дарвин.
                     83: 
                     84: Источник:
                     85: Stephen Fry, "The Book of General Ignorance", стр. 42.
                     86: 
                     87: Автор:
                     88: Ирина Михлина
                     89: 
                     90: Вопрос 4:
                     91: Согласно викторианским обычаям молодая семья, вернувшись из свадебного
                     92: путешествия в свой новый дом, должна была разослать своим знакомым
                     93: семейные визитные карточки. Но когда женщина выходила замуж за человека
                     94: более высокого круга, ей приходилось заказывать часть визиток,
                     95: отличающихся от остального тиража. А чем они отличались от обычных?
                     96: 
                     97: Ответ:
                     98: Отсутствием адреса.
                     99: 
                    100: Зачет:
                    101: Синонимичные ответы ("не было адреса" и т.д.).
                    102: 
                    103: Комментарий:
                    104: Визитки служили и объявлением о свадьбе, и приглашением нанести визит
                    105: молодой семье. Но когда женщина выходила замуж за человека более
                    106: высокого круга, она должна была оставить свои неподходящие знакомства в
                    107: прошлой жизни. Всего лишь одна модификация семейной визитки позволяла и
                    108: сообщить таким знакомым о свадьбе, и дать им понять, что визитов от них
                    109: больше не ждут.
                    110: 
                    111: Источник:
                    112: Etiquette of Courtship and Marriage, p. 85.
                    113: 
                    114: Автор:
                    115: Ирина Михлина
                    116: 
                    117: Вопрос 5:
                    118: Изначально это был рыбный соус. В викторианской Англии так называли
                    119: любой острый соус. Самые распространенные разновидности его делали из
                    120: анчоусов, грибов, орехов, устриц и креветок. Назовите словом
                    121: итальянского происхождения то, из чего викторианцы готовили одну из
                    122: самых редких его разновидностей.
                    123: 
                    124: Ответ:
                    125: Помидор(ы). Незачет: Томат.
                    126: 
                    127: Комментарий:
                    128: Это разновидности кетчупа.
                    129: 
                    130: Источник:
                    131:    1. "The English Housekeeper", p.229.
                    132:    2. Этимологический словарь Фасмера, статья "Помидор".
                    133: 
                    134: Автор:
                    135: Ирина Михлина
                    136: 
                    137: Вопрос 6:
                    138: На сайте vokrugsveta.ru сказано, что одна 105-летняя особа, живущая в
                    139: графстве Суррей, иногда шокирует публику криком: "Гитлер!... твою
                    140: мать!". Назовите эту особу двумя словами, одно из которых - имя
                    141: собственное.
                    142: 
                    143: Ответ:
                    144: Попугай Черчилля.
                    145: 
                    146: Зачет:
                    147: Если кто-то угадал, что попугая звали Чарли, то зачесть "попугай Чарли".
                    148: 
                    149: Источник:
                    150: http://www.vokrugsveta.ru/publishing/vs/archives/?item_id=533
                    151: 
                    152: Автор:
                    153: Татьяна Снеговская-Арш
                    154: 
                    155: Вопрос 7:
                    156: По преданию, ОН предстал перед участниками крестового похода и решил
                    157: исход битвы. В 1222 году Оксфордский синод постановил, что ЕГО день
                    158: будет отмечаться по всей стране. Еще больше увеличилась ЕГО популярность
                    159: с проникновением англичан в Африку и Азию. Причина этого в том, что в
                    160: этих регионах мира по древним представлениям жили... Кто именно?
                    161: 
                    162: Ответ:
                    163: Драконы.
                    164: 
                    165: Комментарий:
                    166: ОН - святой Георгий, покровитель Англии и победитель дракона.
                    167: 
                    168: Источник:
                    169:    1. http://news.bbc.co.uk/hi/russian/uk/newsid_2838000/2838917.stm
                    170:    2. http://www.bbc.co.uk/religion/religions/christianity/saints/george_5.shtml
                    171: 
                    172: Автор:
                    173: Татьяна Снеговская-Арш
                    174: 
                    175: Вопрос 8:
                    176: Когда в апреле 2005 года миссис Джуэсс хотела подарить сотрудникам
                    177: местного совета нарциссы, они отказались, сославшись на инструкцию.
                    178: Следуя той же логике, местный совет должен был бы запретить в своем
                    179: здании английскую песенку про розы и фиалки. Перед какими событиями
                    180: вступает в действие эта инструкция?
                    181: 
                    182: Ответ:
                    183: Перед выборами в парламент.
                    184: 
                    185: Зачет:
                    186: По слову "выборы", т.е. муниципальные выборы годятся.
                    187: 
                    188: Комментарий:
                    189: Желтый, красный и синий - цвета ведущих партий. Roses are red, violets
                    190: are blue. Местный совет очень расширительно толковал запрет на
                    191: предвыборную пропаганду.
                    192: 
                    193: Источник:
                    194: http://news.bbc.co.uk/1/hi/uk_politics/vote_2005/england/4487689.stm
                    195: 
                    196: Автор:
                    197: Светлана Барская
                    198: 
                    199: Вопрос 9:
                    200: Давайте проверим вашу наблюдательность. В оригинале их там было 17. Хотя
                    201: некоторым эта история больше знакома по версии 1979 года, где называли
                    202: разное их количество - и 7, и 8, и 10, а об отдельных были указаны
                    203: дополнительные сведения. Не спрашиваем, где они находились, просто
                    204: назовите их одним словом.
                    205: 
                    206: Ответ:
                    207: Ступеньки.
                    208: 
                    209: Зачет:
                    210: Ступени, лестница.
                    211: 
                    212: Комментарий:
                    213: Диалог из фильма:
                    214:    Холмс: Вот вы, например, Ватсон, можете сказать, сколько ступенек на
                    215: лестнице у нас в прихожей?
                    216:    Ватсон: Восемь.
                    217:    Холмс: Сколько?
                    218:    Ватсон: Семь.
                    219:    Холмс: Десять. Первая скрипит, на седьмой два года назад меняли
                    220: доску.
                    221:    В книге - 17 ступенек.
                    222: 
                    223: Источник:
                    224:    1. Артур Конан Дойль, "Скандал в Богемии".
                    225:    2. Телефильм "Шерлок Холмс и доктор Ватсон. Знакомство".
                    226: 
                    227: Автор:
                    228: Татьяна Снеговская-Арш
                    229: 
                    230: Вопрос 10:
1.5       rubashki  231:    <раздатка>
                    232:    ... как лгать и обманывать своих мужей или жен, как кокетничать,
                    233: чтобы вызвать к себе любовь, как ухаживать, как соблазнять, как
                    234: изменять, как льстить, лгать, богохульствовать, нарушать клятвы, как
                    235: убить, как отравить, как не подчиняться и восставать против властителей,
                    236: как растратить состояние, как предаваться порокам, как тунеядствовать,
                    237: как петь непристойные любовные песни, как дразнить и высмеивать...
                    238:    </раздатка>
1.1       rubashki  239:    В 1577 году Джон Норсбрук написал книгу, в которой бичевал грехи
                    240: лондонцев. Вот отрывок из книги: "... как лгать и обманывать своих мужей
                    241: или жен, как кокетничать, чтобы вызвать к себе любовь, как ухаживать,
                    242: как соблазнять, как изменять, как льстить, лгать, богохульствовать,
                    243: нарушать клятвы, как убить, как отравить, как не подчиняться и
                    244: восставать против властителей, как растратить состояние, как предаваться
                    245: порокам, как тунеядствовать, как петь непристойные любовные песни, как
                    246: дразнить и высмеивать...". А где, по его мнению, лондонцы могли всему
                    247: этому научиться?
                    248: 
                    249: Ответ:
                    250: В театре.
                    251: 
                    252: Источник:
                    253: John Northbrooke, "Treatise wherein Dicing, Dauncing, vain Playes or
                    254: Enterludes are reproved".
                    255: 
                    256: Автор:
                    257: Ирина Михлина
                    258: 
                    259: Вопрос 11:
                    260: Большая часть их привычных атрибутов вовсе ими не использовалась, многое
                    261: - лишь фантазии романистов и кинематографа. Питомцев у них, как правило,
                    262: не было - тех бы просто съели. Украшений тоже - это опасно. Одному из
                    263: этих людей королева послала в подарок благовония, сласти, шапку и
                    264: шелковый шарф с вышитыми золотом словами: "Пусть всегда хранит и
                    265: направляет тебя Бог". Назовите этого человека.
                    266: 
                    267: Ответ:
                    268: Фрэнсис Дрейк.
                    269: 
                    270: Зачет:
                    271: Дрейк.
                    272: 
                    273: Комментарий:
                    274: Речь идет о пиратах.
                    275: 
                    276: Источник:
                    277:    1. http://pirates.vif2.ru/persons/drake.html
                    278:    2. http://privateer.battlefield.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=258&Itemid=113
                    279:    3. http://www.molomo.ru/pirates.html
                    280: 
                    281: Автор:
                    282: Татьяна Снеговская-Арш
                    283: 
                    284: Вопрос 12:
                    285: Вероятнее всего, что эта притягательная история произошла в 1666 году,
                    286: когда главный герой гостил у своей матери в Линкольншире. Свидетельница
                    287: событий, по утверждению сотрудников National Trust [нЕйшионал траст], не
                    288: переезжала и жива до сих пор. Им противоречит версия одной английской
                    289: школы, где гордятся тем, что она была выкуплена и увезена их директором.
                    290: А фамилию главного героя, покоящегося в Лондоне, вы назовете нам через
                    291: минуту.
                    292: 
                    293: Ответ:
                    294: Ньютон.
                    295: 
                    296: Комментарий:
                    297: Речь идет о яблоне, с которой в 1666 году упало яблоко.
                    298: 
                    299: Источник:
                    300:    1. http://www.nationaltrust.org.uk/main/w-chl/w-countryside_environment/w-woodland/w-woodland-heritage_trees/w-woodland-heritage_trees-woolsthorpemanor_apple_tree.htm
                    301:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/Isaac_Newton
                    302: 
                    303: Автор:
                    304: Татьяна Снеговская-Арш
                    305: 
                    306: Тур:
                    307: 2 тур
                    308: 
                    309: Вопрос 1:
                    310: Это путешествие началось в 1659 году. По мнению некоторых, описание
                    311: путешествия должно было поощрять Англию подражать пуританам в их успехе
                    312: и показывать, что колониализм требует постоянства, развитого в ходе
                    313: трудолюбивых упражнений. О чьем путешествии идёт речь?
                    314: 
                    315: Ответ:
                    316: Крузо.
                    317: 
                    318: Зачет:
                    319: Робинзона.
                    320: 
                    321: Источник:
                    322: http://www.answers.com/topic/robinson-crusoe-novel-7
                    323: 
                    324: Автор:
                    325: Татьяна Снеговская-Арш
                    326: 
                    327: Вопрос 2:
                    328: За это событие вину принял на себя безумный французский часовщик. И хотя
                    329: судье и присяжным было очевидно, что он не мог быть причиной, он был
                    330: повешен и оправдан лишь несколько веков спустя - в 1986 году, когда
                    331: гильдия пекарей приняла ответственность за это событие и извинилась.
                    332: Назовите это событие тремя словами.
                    333: 
                    334: Ответ:
                    335: Великий лондонский пожар.
                    336: 
                    337: Зачет:
                    338: London Great Fire, Большой лондонский пожар в любом осмысленном порядке
                    339: слов.
                    340: 
                    341: Комментарий:
                    342: В 1666 произошел Великий лондонский пожар, уничтоживший весь Сити.
                    343: 
                    344: Источник:
                    345: Stephen Fry, "The Book of General Ignorance", p. 91.
                    346: 
                    347: Автор:
                    348: Ирина Михлина
                    349: 
                    350: Вопрос 3:
                    351: Эта песня была написана для бродвейского мюзикла, и с тех пор ее
                    352: исполняли многие. И Фрэнк Синатра, и Марио Ланца, и Элвис Пресли пели ее
                    353: в одиночку, но чаще она исполняется многотысячными хорами. А особенно
                    354: часто - в одном английском городе. Назовите этот город.
                    355: 
                    356: Ответ:
                    357: Ливерпуль.
                    358: 
                    359: Комментарий:
                    360: "You'll never walk alone" - официальный гимн болельщиков футбольной
                    361: команды "Ливерпуль".
                    362: 
                    363: Источник:
                    364:    1. http://www.lfconline.com/news/loadfeat.asp?cid=EDY3&id=78213
1.4       rubashki  365:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/You'll_Never_Walk_Alone_(song)
1.1       rubashki  366: 
                    367: Автор:
                    368: Леонид Михлин
                    369: 
                    370: Вопрос 4:
                    371: Многим из вас точно известно расстояние от Виндзорского замка, где в
                    372: 1908 году часть королевской семьи наблюдала начало, до королевской ложи
                    373: Уайт-сити, где в тот же день другая часть королевской семьи наблюдала
                    374: конец. Легенда гласит, что это расстояние равно расстоянию от А до Б.
                    375: Назовите А и Б.
                    376: 
                    377: Ответ:
                    378: Марафон, Афины.
                    379: 
                    380: Зачет:
                    381: В любом порядке.
                    382: 
                    383: Комментарий:
                    384: До 1908 года расстояние, которое пробегали спортсмены, менялось. В 1908
                    385: оно было зафиксировано. Расстояния от Марафона до Афин никто,
                    386: естественно, не знает с точностью до метра.
                    387: 
                    388: Источник:
                    389:    1. Stephen Fry, "The Book of General Ignorance", p. 266.
                    390:    2. http://www.athensmarathon.com/marathon/history.html
                    391: 
                    392: Автор:
                    393: Ирина Михлина
                    394: 
                    395: Вопрос 5:
                    396: Научно-популярная телепередача "QI" [кью ай] утверждает, что мужчины
                    397: гибнут от этого в шесть раз чаще, чем женщины. Один из дополнительных
                    398: факторов риска - рыболовные удочки. Назовите причину смерти.
                    399: 
                    400: Ответ:
                    401: Удар молнии.
                    402: 
                    403: Зачет:
                    404: Молния.
                    405: 
                    406: Источник:
                    407:    1. Телепередача QI.
                    408:    2. http://www.cdc.gov/nasd/docs/d000001-d000100/d000007/d000007.html
                    409: 
                    410: Автор:
                    411: Ирина Михлина
                    412: 
                    413: Вопрос 6:
                    414: Дуплет.
                    415:    1. Дурная слава английской кухни уходит своими корнями в пуританскую
                    416: мораль. Вот критерий вредной для здоровья еды, сформулированный в
                    417: викторианской литературе: ее можно есть для (пропущено слово), а не
                    418: только от (пропущено слово). Заполните пропуски.
                    419:    2. Большие морковки - от 120 до 135, маленькие - 30, порционный кусок
                    420: мяса - 120, сельдерей - 60, рис - 120, макароны - от 90 до 105. Вспомнив
                    421: о дурной славе английской кухни, назовите единицу измерения.
                    422: 
                    423: Ответ:
                    424:    1. Удовольствия, голода.
                    425:    2. Минуты.
                    426: 
                    427: Зачет:
                    428:    1. Наслаждения, голода (в любом порядке).
                    429: 
                    430: Комментарий:
                    431:    2. Минуты - время варки.
                    432: 
                    433: Источник:
                    434: J. Flanders, "The Victorian House", p. 239, p. 49.
                    435: 
                    436: Автор:
                    437: Ирина Михлина
                    438: 
                    439: Вопрос 7:
                    440: В неблагополучном районе Лондона директор местной школы нашел способ
                    441: снизить примерно вдвое количество стычек на переменах между учениками,
                    442: состоящими в различных уличных бандах. Думаю, что мало кто из вас был в
                    443: уличной банде. Большинство наверняка окончили институт. Но все равно вы
                    444: сможете догадаться о сути этой полезной меры и назвать ее одним словом.
                    445: 
                    446: Ответ:
                    447: пАры.
                    448: 
                    449: Зачет:
                    450: Пара.
                    451: 
                    452: Комментарий:
                    453: Драки происходили в коридорах, когда ученики переходили из кабинета в
                    454: кабинет. Спаренные уроки уменьшили количество переходов.
                    455: 
                    456: Источник:
                    457: Журнал "Таймс" от 28 апреля 2007 года.
                    458: 
                    459: Автор:
                    460: Ирина Михлина
                    461: 
                    462: Вопрос 8:
                    463: Гамлет, Ричард, Эдип и даже Ли упомянуты в одной статье энциклопедии
                    464: "Кругосвет". А рассказывает статья об одном известном человеке, чья
                    465: фамилия напоминает нам праздничные традиции. Назовите нам его фамилию.
                    466: 
                    467: Ответ:
                    468: Оливье.
                    469: 
                    470: Комментарий:
                    471: Лоуренс Оливье играл роли Гамлета, Ричарда и Эдипа. Вивьен Ли - его
                    472: жена.
                    473: 
                    474: Источник:
                    475: http://slovari.yandex.ru/dict/krugosvet/article/krugosvet/5/1006449.htm
                    476: 
                    477: Автор:
                    478: Татьяна Снеговская-Арш
                    479: 
                    480: Вопрос 9:
                    481: Цитата из журнала "Вокруг Света": "Последним пунктом программы в Сити
                    482: стал визит в госпиталь Святого Варфоломея. Поначалу привратник не
                    483: понимал, о чем идет речь. Но менеджер извинился и отвел нас в
                    484: лабораторию, где на стене висит бронзовая мемориальная доска. На доске
                    485: надпись: "На этом месте были произнесены бессмертные слова: "Я вижу, вы
                    486: жили в...". Закончите цитату одним словом.
                    487: 
                    488: Ответ:
                    489: "... Афганистане".
                    490: 
                    491: Комментарий:
                    492: Именно этими словами Шерлок Холмс приветствовал доктора Ватсона во время
                    493: их первой встречи. В оригинале - "You have been in Afghanistan, I
                    494: perceive".
                    495: 
                    496: Источник:
                    497: http://www.vokrugsveta.ru/publishing/vs/archives/?item_id=2985
                    498: 
                    499: Автор:
                    500: Татьяна Снеговская-Арш
                    501: 
                    502: Вопрос 10:
1.5       rubashki  503:    <раздатка>
                    504:    Поэтому я обсуждаю сам с собою мудрейшие и святейшие учреждения, где
                    505: государство управляется при помощи столь немногих законов, но так
                    506: успешно, что и добродетель встречает надлежащую оценку и, несмотря на
                    507: равенство имущества, во всем замечается всеобщее благоденствие.
                    508:    </раздатка>
1.1       rubashki  509:    Не так давно Папа Римский "назначил" святого покровителя для всех
                    510: политиков. Им стал государственный деятель, чьему перу принадлежат
                    511: слова, которые вы видите перед собой. О какой стране написаны эти
                    512: строки?
                    513: 
                    514: Ответ:
                    515: Утопия.
                    516: 
                    517: Зачет:
                    518: По слову "Утопия", т.е. остров Утопия засчитывать.
                    519: 
                    520: Комментарий:
                    521: Святым для политиков был назначен Томас Мор, автор знаменитой "Утопии".
                    522: 
                    523: Источник:
                    524:    1. http://lib.ru/INOOLD/MOR/utopia.txt
                    525:    2. http://www.vatican.va/jubilee_2000/jubilevents/jub_jubilparlgov_20001026_thomas-more_en.html
                    526: 
                    527: Автор:
                    528: Татьяна Снеговская-Арш
                    529: 
                    530: Вопрос 11:
                    531: Внимание, в вопросе есть замены.
                    532:    Прослушайте цитату: "Самоубийца, укрепив веревку, взбирался на стул,
                    533: со слезами просматривал последний псалом и вдруг догадывался. Самое
                    534: хорошее, что существует из пяти букв, - жизнь, срывал веревку и мчался
                    535: на службу". По некоторым источникам, таким вступлением сопроводили
                    536: первый русский псалом. А современный писатель говорит, что любители
                    537: псалмов могут прочесть его роман и так, и этак. Мы не спрашиваем вас,
                    538: что мы заменили словом "псалом". А вот что заменено на "так", а что - на
                    539: "этак"?
                    540: 
                    541: Ответ:
                    542: По горизонтали, по вертикали.
                    543: 
                    544: Зачет:
                    545: По вертикали, по горизонтали.
                    546: 
                    547: Комментарий:
                    548: Речь о кроссвордах и романе Павича.
                    549: 
                    550: Источник:
                    551:    1. http://www.uni-vologda.ac.ru/students/paa/CROSSGEN/history.html
                    552:    2. http://www.sago.com.ua/product_info.php?manufacturers_id=2000&products_id=8920
                    553: 
                    554: Автор:
                    555: Татьяна Снеговская-Арш
                    556: 
                    557: Вопрос 12:
                    558: Согласно Акройду, он висел в любой лондонской таверне со времен Уолтера
                    559: Рейли. Во многих пабах его можно увидеть и сейчас. В его создании
                    560: регулярно участвовали Холмс и Ватсон, чего не скажешь о мисс Марпл. Он
                    561: состоит из более чем 4000 компонентов. Назовите его двумя словами.
                    562: 
                    563: Ответ:
                    564: Табачный дым.
                    565: 
                    566: Зачет:
                    567: Трубочный дым, сигарный дым, сигаретный дым.
                    568: 
                    569: Комментарий:
                    570: С июля 2007 года в пабах будет нельзя курить, так что кто хочет увидеть,
                    571: должен поторопиться.
                    572: 
                    573: Источник:
                    574: Питер Акройд, "Лондон. Биография".
                    575: 
                    576: Автор:
                    577: Татьяна Снеговская-Арш
                    578: 
                    579: Тур:
                    580: 3 тур
                    581: 
                    582: Вопрос 1:
1.6     ! rubashki  583: [Ведущему: "Ипокрас", с ударением на "И".]
1.1       rubashki  584:    Напиток "Ипокрас" был необычайно любим лондонцами 17 века. Вот полный
                    585: список ингредиентов этого сладкого напитка: вино, корица, амбра,
                    586: гвоздика, мускус и мед. Многие верили в его целебные свойства. Под его
                    587: влиянием наверняка давали клятвы и обещания. А кто, согласно преданию, в
                    588: давние времена составил этот рецепт?
                    589: 
                    590: Ответ:
                    591: Гиппократ.
                    592: 
                    593: Комментарий:
                    594: Рецепт вереска не включает.
                    595: 
                    596: Источник:
                    597: Питер Акройд, "Лондон. Биография".
                    598: 
                    599: Автор:
                    600: Татьяна Снеговская-Арш
                    601: 
                    602: Вопрос 2:
                    603: Лондонский симфонический оркестр знаменит не только в Англии. Музыканты
                    604: успешно гастролировали во многих странах мира. Одна из таких поездок
                    605: запомнилась нерасторопностью администратора, по вине которого намеченную
                    606: дату выступления пришлось перенести. Но все же эти гастроли в Нью-Йорке
                    607: стали одной из самых больших удач в истории оркестра. Так в каком году
                    608: этот оркестр впервые побывал в Нью-Йорке?
                    609: 
                    610: Ответ:
                    611: В 1912 г.
                    612: 
                    613: Комментарий:
                    614: Из-за переноса даты им пришлось сдать билеты на "Титаник" и плыть на
                    615: менее роскошном корабле - "Балтик".
                    616: 
                    617: Источник:
                    618:    1. http://www.contrabass.co.uk/csgallery.htm
                    619:    2. http://www.benjaminshine.com/art/art_portrait_6.html
                    620:    3. http://vse-zvezdy.ru/boss/8.html
                    621: 
                    622: Автор:
                    623: Татьяна Снеговская-Арш
                    624: 
                    625: Вопрос 3:
                    626: Лист ржавого железа и шелковые нити, это сочетание несочетаемого,
                    627: Бенджамин Шайн превратил в портрет человека, в школе известного под
                    628: фамилией Робертс и по прозвищу Зубочистка - за острый ум и острый язык.
                    629: Елизавета II в 1992 году пожаловала этому человеку баронский титул. А
                    630: вам надо назвать фамилию спутника жизни этого человека.
                    631: 
                    632: Ответ:
                    633: Тэтчер.
                    634: 
                    635: Комментарий:
                    636: Речь в вопросе идет о Маргарет Тэтчер.
                    637: 
                    638: Источник:
                    639:    1. http://www.benjaminshine.com/art/art_portrait_6.html
                    640:    2. http://vse-zvezdy.ru/boss/8.html
                    641: 
                    642: Автор:
                    643: Татьяна Снеговская-Арш
                    644: 
                    645: Вопрос 4:
                    646: Это словосочетание означает одновременно и модель обсуждения, и
                    647: реликвию, хранящуюся в Винчестере. А согласно одной легенде, эта
                    648: реликвия была просто свадебным подарком от тестя. О каком словосочетании
                    649: идет речь?
                    650: 
                    651: Ответ:
                    652: Круглый стол.
                    653: 
                    654: Источник:
                    655:    1. Columbia Encyclopedia, "Roundtable".
                    656:    2. Энциклопедия короля Артура, "Круглый стол".
                    657: 
                    658: Автор:
                    659: Татьяна Снеговская-Арш
                    660: 
                    661: Вопрос 5:
                    662: Не все в этой пьесе так, как мы привыкли видеть: и главный герой не
                    663: бродяга, а лорд - такой же, как и все, студент, вступивший в театральное
                    664: общество; и в финале все идет к четырем свадьбам. А главную героиню,
                    665: часто повторяющую одну и ту же реплику, зовут Люсия, хотя мы привыкли к
                    666: другому имени. А вот фамилию оставили без изменений. Назовите эту
                    667: фамилию.
                    668: 
                    669: Ответ:
                    670: Д'Альвадорес.
                    671: 
                    672: Зачет:
                    673: Д'Альвадорец, и вообще не придираться к написанию.
                    674: 
                    675: Комментарий:
                    676: В советском фильме Люсию переименовали в Донну Розу Д'Альвадорец. В
                    677: пьесе и сама она обручается со "старым солдатом", и ее племянница
                    678: собирается замуж за лорда, изображавшего фальшивую тетю из Бразилии.
                    679: 
                    680: Источник:
                    681:    1. Брэндон Томас, "Тетка Чарлея".
                    682:    2. Фильм "Здравствуйте, я ваша тетя!".
                    683: 
                    684: Автор:
                    685: Светлана Барская
                    686: 
                    687: Вопрос 6:
                    688: Дэвид Гаррик считается первым английским актером, приучившим публику к
                    689: тому, что не только декламация, но и мимика может быть важным
                    690: выразительным средством. Он переиграл все основные шекспировские роли,
                    691: но одну из них сыграл всего три раза. Какую?
                    692: 
                    693: Ответ:
                    694: Отелло.
                    695: 
                    696: Комментарий:
                    697: В гриме Отелло ему было трудно демонстрировать возможности своей мимики.
                    698: 
                    699: Источник:
                    700: Richard Tames, "Theatrical London".
                    701: 
                    702: Автор:
                    703: Ирина Михлина
                    704: 
                    705: Вопрос 7:
                    706: Одно викторианское руководство рекомендует иметь этот крупный предмет в
                    707: каждом приличном доме. Основной причиной называется то, что его
                    708: использование "учит девочек сидеть с прямой спиной" и "обращать внимание
                    709: на мелочи". Назовите этот предмет.
                    710: 
                    711: Ответ:
                    712: Пианино.
                    713: 
                    714: Зачет:
                    715: Рояль, фортепьяно.
                    716: 
                    717: Комментарий:
                    718: "Обращать внимание на мелочи" - ноты мелкие.
                    719: 
                    720: Источник:
                    721: Briggs, "Victorian Things", p. 248.
                    722: 
                    723: Автор:
                    724: Ирина Михлина
                    725: 
                    726: Вопрос 8:
1.6     ! rubashki  727: [Ведущему: кавычки в первой строке цитаты озвучивать, стихотворение
        !           728: можно прочитать два раза.]
1.1       rubashki  729:    Однажды в альбом к Людмиле Ильиничне Самуил Маршак написал:
                    730:    "Правда неразлучна с красотой", -
                    731:    Скажешь, эту книжечку листая.
1.3       rubashki  732:    Не любил ... ...
                    733:    Но, быть может, любит ...
1.1       rubashki  734:    Заполните пропуски тремя словами и двумя буквами.
                    735: 
                    736: Ответ:
                    737: "... Шекспира Л. Толстой...", "... Л. Толстая".
                    738: 
                    739: Комментарий:
                    740: как известно, Лев Толстой любил детей и не любил В. Шекспира. Людмила
                    741: Ильинична - жена А.Н. Толстого.
                    742:    "Правда неразлучна с красотой", -
                    743:    Скажешь, эту книжечку листая.
                    744:    Не любил Шекспира Л. Толстой
                    745:    Но, быть может, любит Л. Толстая.
                    746:    "Both truth and beauty on my love depends".
                    747: 
                    748: Источник:
                    749:    1. ЖЗЛ "С. Маршак".
                    750:    2. 101-й сонет Шекспира.
                    751: 
                    752: Автор:
                    753: Татьяна Снеговская-Арш
                    754: 
                    755: Вопрос 9:
                    756: ЭТО называли апофеозом средневекового символизма. А юморист Андрей
                    757: Кнышев писал, что после ЭТОГО легкий и приятный запах не выветривался в
                    758: Англии в течение ещё 15 лет. Назовите ЭТО.
                    759: 
                    760: Ответ:
                    761: Война Алой и Белой розы.
                    762: 
                    763: Зачет:
                    764: War of Roses, War of the Rose, война Ланкастеров и Йорков.
                    765: 
                    766: Источник:
                    767:    1. http://www.riposte.ru/index.php?lan=ru&cont=article&id=17
                    768:    2. http://www.ural.ru/rest/humor/story/219.html
                    769: 
                    770: Автор:
                    771: Татьяна Снеговская-Арш
                    772: 
                    773: Вопрос 10:
                    774: ЭТО - самая высокая и самая редкая военная награда в Древнем Риме. Эта
                    775: награда вручалась полководцу, выведшему римскую армию из окружения, от
                    776: имени спасенной армии. Кстати, наверняка многие из нас тоже делали ЭТО -
                    777: но скорее в минуты неги и покоя, нежели триумфа. А вот ОНА делала ЭТО на
                    778: пороге гибели. Назовите ЕЕ.
                    779: 
                    780: Ответ:
                    781: Офелия.
                    782: 
                    783: Комментарий:
                    784: Речь идет о венке из трав.
                    785: 
                    786: Источник:
                    787:    1. В. Шекспир, "Гамлет".
                    788:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/Grass_crown
                    789:    3. Плиний Старший, "Naturalis Historia", XXII-4.
                    790: 
                    791: Автор:
                    792: Светлана Барская
                    793: 
                    794: Вопрос 11:
                    795: Согласно шутке Стивена Фрая, умерший в 50 лет Габриэль считал, что ему -
                    796: 122 года. Назовите фамилию Габриэля.
                    797: 
                    798: Ответ:
                    799: Фаренгейт.
                    800: 
                    801: Комментарий:
                    802: 50 C = 122 F.
                    803: 
                    804: Источник:
                    805: Stephen Fry, The incomplete and utter history of classical music.
                    806: 
                    807: Автор:
                    808: Ирина Михлина
                    809: 
                    810: Вопрос 12:
                    811: Послушайте описание трех слов-жестов из британского языка жестов для
                    812: глухонемых.
                    813:    Первый: правую руку поднять к небесам, а затем опустить вниз,
                    814: показывая уважение.
                    815:    Второй: кулаки соединить вместе, а потом разъединить, чтобы показать,
                    816: что человек как бы избавился от веревок.
                    817:    Третий: для этого слова просто используйте знак для буквы "Q" [кью].
                    818:    А теперь переведите всю фразу на русский.
                    819: 
                    820: Ответ:
                    821: "Боже, храни королеву".
                    822: 
                    823: Источник:
                    824: British sign language.
                    825: 
                    826: Автор:
                    827: Татьяна Снеговская-Арш
                    828: 

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>