Annotation of db/baza/brit08.txt, revision 1.1
1.1 ! rubashki 1: Чемпионат:
! 2: 2-й синхронный турнир "Rule, Britannia!"
! 3:
! 4: URL:
! 5: /znatoki/boris/reports/200810Britannia.html
! 6:
! 7: Дата:
! 8: 18-Oct-2008
! 9:
! 10: Редактор:
! 11: Ирина Михлина, Михаил Перлин, Татьяна Снеговская-Арш
! 12:
! 13: Инфо:
! 14: Редакторы выражают благодарность командам "Greedy Squirrel" (Лондон),
! 15: "Вист!" (Тель-Авив), "Центровые" (Рига), Александру Шапиро, Павлу
! 16: Сироткину, Дмитрию Родионову, Алексу Покрасу, Белле Белеградек, Дмитрию
! 17: Бороку.
! 18:
! 19: Тур:
! 20: 1 тур
! 21:
! 22: Вопрос 1:
! 23: [Разминка]
! 24: Так называемая "Имперская система мер и весов" очень запутана.
! 25: Например, в стоуне 14 фунтов, 8655 кубических дюймов составляют гилл, а
! 26: четыре гилла - пинту. И т.д. А как называется стандартизированная,
! 27: упрощенная система мер и весов, введенная в Британской Империи в 1826
! 28: году?
! 29:
! 30: Ответ:
! 31: Имперская.
! 32:
! 33: Комментарий:
! 34: До нее было еще сложнее.
! 35:
! 36: Источник:
! 37: Daniel Pool, "What Jane Austen ate and Charles Dickens knew", p.24.
! 38:
! 39: Автор:
! 40: Ирина Михлина
! 41:
! 42: Вопрос 2:
! 43: В первой половине XX века журналист Артур Ми выделил в Англии 32
! 44: деревни, которые назвал "благодарными". Это деревни, в которых в свое
! 45: время все ЖУРАВЛИ ПРИЛЕТЕЛИ. Какое словосочетание мы заменили на
! 46: "ЖУРАВЛИ ПРИЛЕТЕЛИ"?
! 47:
! 48: Ответ:
! 49: Солдаты вернулись.
! 50:
! 51: Зачет:
! 52: По смыслу (воины/военные/фронтовики выжили).
! 53:
! 54: Комментарий:
! 55: Деревни, где все солдаты вернулись с первой мировой, благодарны своей
! 56: счастливой судьбе. Во всех остальных деревнях Англии стоят памятники,
! 57: где перечислены погибшие.
! 58:
! 59: Источник:
! 60: 1. Christopher Winn, "I never knew that about England", p.261.
! 61: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Thankful_Villages
! 62:
! 63: Автор:
! 64: Ирина Михлина
! 65:
! 66: Вопрос 3:
! 67: В 1936 году этот ирландец просил Эйзенштейна принять его во ВГИК. Но
! 68: письмо затерялось, он ждал-ждал ответа и не дождался. Назовите его
! 69: фамилию.
! 70:
! 71: Ответ:
! 72: Беккет.
! 73:
! 74: Комментарий:
! 75: Беккет - автор пьесы "В ожидании Годо".
! 76:
! 77: Источник:
! 78: http://www.peoples.ru/art/theatre/dramatist/beckett/index1.html
! 79:
! 80: Автор:
! 81: Татьяна Снеговская-Арш, Михаил Перлин
! 82:
! 83: Вопрос 4:
! 84: [Ведущему: не акцентировать фразу "'т' повторяется".]
! 85: Член английского парламента Виатт ("т" повторяется) был не самым
! 86: деликатным человеком. Когда Виатт был во Франции, ему задали один
! 87: вопрос. Отвечая на вопрос, Виатт произнес несколько слов, два из которых
! 88: - "Азенкур" и "Ипр". Назовите оставшиеся три слова.
! 89:
! 90: Ответ:
! 91: Ватерлоо, Трафальгар, Трафальгар.
! 92:
! 93: Зачет:
! 94: Те же слова на английском, возможно с незначительными ошибками.
! 95:
! 96: Комментарий:
! 97: Виатта спросили, как пишется его фамилия.
! 98:
! 99: Источник:
! 100: 1. Jeremy Paxman, "The English: a Portrait of a People", p.87.
! 101: 2. http://www.findarticles.com/p/articles/mi_qa3923/is_200008/ai_n8912762/pg_2
! 102:
! 103: Автор:
! 104: Ирина Михлина, Александр Шапиро
! 105:
! 106: Вопрос 5:
! 107: В 1896 году констебль деревни Паддок Вуд из окна увидел совершающееся
! 108: правонарушение. Он вскочил на велосипед и после головокружительной
! 109: пятимильной гонки смог догнать преследуемого через 37,5 минут. Так
! 110: впервые в истории был получен... Что именно? (Ответьте как можно
! 111: точнее.)
! 112:
! 113: Ответ:
! 114: Штраф за превышение скорости.
! 115:
! 116: Зачет:
! 117: По смыслу с указанием на превышение скорости.
! 118:
! 119: Источник:
! 120: Christopher Winn, "I never knew that about England", p.128.
! 121:
! 122: Автор:
! 123: Ирина Михлина
! 124:
! 125: Вопрос 6:
! 126: Исполнитель этих главных ролей Александр Домогаров в интервью приводит
! 127: гениальные, по его мнению, наблюдения Набокова о том, что фамилия
! 128: первого в переводе со старошотландского - это "леденящий", "ледяной". А
! 129: второго - это "убежище", "гавань". Назовите и первого, и второго.
! 130:
! 131: Ответ:
! 132: Доктор Джекил и мистер Хайд.
! 133:
! 134: Зачет:
! 135: Джекил, Хайд.
! 136:
! 137: Комментарий:
! 138: Не удивительно и то, почему "исполнитель" в единственном числе. Обоих
! 139: играет один актер.
! 140:
! 141: Источник:
! 142: http://www.echo.msk.ru/programs/dithyramb/35811/
! 143:
! 144: Автор:
! 145: Татьяна Снеговская-Арш
! 146:
! 147: Вопрос 7:
! 148: (pic: 20080326.jpg)
! 149: Перед вами кадр из документального фильма, снятого BBC об одном
! 150: человеке. Действие фильма происходит по разные стороны рассыпающегося на
! 151: кусочки железного занавеса. Назовите известное изобретение этого
! 152: человека.
! 153:
! 154: Ответ:
! 155: Тетрис.
! 156:
! 157: Комментарий:
! 158: На фото Алексей Пажитнов - "отец тетриса".
! 159:
! 160: Источник:
! 161: http://www.bbc.co.uk/bbcfour/documentaries/features/tetris.shtml
! 162:
! 163: Автор:
! 164: Татьяна Снеговская-Арш
! 165:
! 166: Вопрос 8:
! 167: Одно время он учился в Англии, сначала в политехникуме, затем в
! 168: Лондонском университете. Во время каникул он много путешествовал пешком,
! 169: слушал народные песни. Его фамилия древняя и является сокращением
! 170: ивритских слов: учитель наш раввин Шмуэль Койдановер. Назовите его
! 171: фамилию.
! 172:
! 173: Ответ:
! 174: Маршак.
! 175:
! 176: Источник:
! 177: 1. http://www.s-marshak.ru/biography/maharshak/maharshak.htm
! 178: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Маршак,_Самуил_Яковлевич
! 179:
! 180: Автор:
! 181: Татьяна Снеговская-Арш
! 182:
! 183: Вопрос 9:
! 184: В XVII веке корабли из Америки в Европу шли загруженными, а обратно
! 185: почти пустыми и поэтому брали балласт. Считается, что именно так ИКСЫ
! 186: попали в Америку, где медленно, но уверенно изменили экологический
! 187: баланс. ИКСА упоминал и воспевший колонизацию англичанин - несколько раз
! 188: на одной странице. Назовите ИКСА двумя словами.
! 189:
! 190: Ответ:
! 191: Земляной червяк.
! 192:
! 193: Зачет:
! 194: Дождевой червяк.
! 195:
! 196: Комментарий:
! 197: За табаком корабли шли пустыми, в качестве балласта служили камни или
! 198: земля. В Новой Англии червяков не было - вымерли в ледниковый период.
! 199: Завезенные из Европы, они медленно, но уверенно изменили экологический
! 200: баланс лесов. Багира четыре раза сообщает Каа, что его называли земляным
! 201: червяком.
! 202:
! 203: Источник:
! 204: 1. National Geographic, May 2007.
! 205: 2. Р. Киплинг, "Книга Джунглей".
! 206: http://www.gutenberg.org/files/236/236.txt
! 207:
! 208: Автор:
! 209: Ирина Михлина
! 210:
! 211: Вопрос 10:
! 212: В XIX веке горничные могли использовать отходы ЭТОГО для чистки ковров.
! 213: Но иногда они продавали эти отходы на нелегальные фабрики. В 1840-х
! 214: годах в Лондоне восемь нелегальных фабрик использовали отходы и черную
! 215: краску и продавали результат - для нового ЭТОГО. Назовите знаменитое ЭТО
! 216: второй половины XVIII века.
! 217:
! 218: Ответ:
! 219: Бостонское чаепитие.
! 220:
! 221: Зачет:
! 222: Бостонское.
! 223:
! 224: Комментарий:
! 225: Это - чаепитие. Использованные чайные листья просушивали, подкрашивали и
! 226: снова пускали в продажу.
! 227:
! 228: Источник:
! 229: Daniel Pool, "What Jane Austen Ate and Charles Dickens Knew: From Fox
! 230: Hunting to Whist-The Facts of Daily Life in Nineteenth-Century England".
! 231:
! 232: Автор:
! 233: Ирина Михлина
! 234:
! 235: Вопрос 11:
! 236: Юрий Лейдерман пишет, что в психиатрии есть синдром, обозначающий
! 237: патологию бесконечного, аутичного разглядывания. Синдром назван в честь
! 238: голландца, члена Лондонского королевского общества. Назовите этого
! 239: человека.
! 240:
! 241: Ответ:
! 242: Антони ван Левенгук.
! 243:
! 244: Зачет:
! 245: По фамилии.
! 246:
! 247: Комментарий:
! 248: Изобретатель микроскопа проводил за ним долгие часы и отличался другими
! 249: формами обсессивного поведения.
! 250:
! 251: Источник:
! 252: 1. http://www.ruthenia.ru/logos/number/1999_06/1999_6_17.htm
! 253: 2. http://hronos.km.ru/biograf/bio_l/levenguk.html
! 254:
! 255: Автор:
! 256: Татьяна Снеговская-Арш
! 257:
! 258: Вопрос 12:
! 259: Англичане считают этот предмет истинно французским - и не только из-за
! 260: внешнего вида. Своим поведением он якобы напоминает о французском
! 261: характере. Что это за предмет?
! 262:
! 263: Ответ:
! 264: Флюгер.
! 265:
! 266: Зачет:
! 267: Петушок, флюгер-петушок.
! 268:
! 269: Комментарий:
! 270: Вертится по ветру. Галльский петушок - национальный символ Франции.
! 271:
! 272: Источник:
! 273: Jeremy Paxman, "The English: a Portrait of a People".
! 274:
! 275: Автор:
! 276: Ирина Михлина, Михаил Перлин
! 277:
! 278: Вопрос 13:
! 279: [Раздается цитата.]
! 280: ====================
! 281: "We shall fight on the beaches, we shall fight on the landing
! 282: grounds, we shall fight in the fields and in the streets, we shall fight
! 283: in the hills; we shall never surrender."
! 284: "Мы будем сражаться на побережье. Мы будем сражаться на аэродромах.
! 285: Мы будем сражаться на полях и на улицах. Мы будем сражаться в горах. Мы
! 286: никогда не сдадимся".
! 287: Черчилль, 1940
! 288: ====================
! 289: Ироничный Мелвин Брэгг замечает, что, может быть, и не случайно в
! 290: известной цитате из Черчилля есть всего одно слово, заимствованное из
! 291: французского. Назовите это слово.
! 292:
! 293: Ответ:
! 294: Surrender [саррендер].
! 295:
! 296: Зачет:
! 297: Сдаваться, сдаться, сдадимся.
! 298:
! 299: Комментарий:
! 300: После нашествия норманнов английский язык изменился до неузнаваемости. И
! 301: все же основу языка до сих пор формируют слова староанглийского
! 302: происхождения - например, в частотном словаре, в сотне наиболее
! 303: употребимых слов.
! 304:
! 305: Источник:
! 306: Melvin Bragg, "The Adventure of English", p.8.
! 307:
! 308: Автор:
! 309: Ирина Михлина
! 310:
! 311: Тур:
! 312: 2 тур
! 313:
! 314: Вопрос 1:
! 315: [Разминка]
! 316: Король Англии и Шотландии Вильгельм III Оранский упал с коня, сломал
! 317: ключицу и вскоре умер. Еще долго его политические враги поднимали тост
! 318: "за маленького джентльмена в черном бархате". Назовите известную юную
! 319: невесту другого такого же джентльмена.
! 320:
! 321: Ответ:
! 322: Дюймовочка.
! 323:
! 324: Комментарий:
! 325: Речь идет о кроте.
! 326:
! 327: Источник:
! 328: 1. http://www.infoplease.com/dictionary/brewers/little-gentleman-velvet.html
! 329: 2. http://www.westminster-abbey.org/history-research/monuments-gravestones/royalty/12322
! 330:
! 331: Автор:
! 332: Светлана Барская
! 333:
! 334: Вопрос 2:
! 335: Традиционно англичане дают известным колоколам имена собственные.
! 336: Например, колокол Часовой башни Вестминстерского дворца называется Биг
! 337: Бен. А как называется самый низкий по звучанию колокол в ратуше
! 338: Ноттингема?
! 339:
! 340: Ответ:
! 341: Little John.
! 342:
! 343: Зачет:
! 344: Маленький Джон, крошка Джон, малыш Джон.
! 345:
! 346: Комментарий:
! 347: В родных местах Робин Гуда и у колокола такое название.
! 348:
! 349: Источник:
! 350: Christopher Winn, "I never knew that about England", p.181.
! 351:
! 352: Автор:
! 353: Ирина Михлина
! 354:
! 355: Вопрос 3:
! 356: Лондонские нищие всегда чутко улавливали настроения публики, выбирая
! 357: легенду пожалобнее, чтобы увеличить свои доходы. После выхода в середине
! 358: XIX века известной книги некоторые из них стали гримироваться по-новому.
! 359: Нищих, работавших по этой легенде, называли дроздами. Назовите эту
! 360: книгу.
! 361:
! 362: Ответ:
! 363: "Хижина дяди Тома".
! 364:
! 365: Комментарий:
! 366: Гримировались под негров. Легенда - я беглый раб. Дрозд по-английски -
! 367: blackbird.
! 368:
! 369: Источник:
! 370: Michael Paterson, "Voices from Dickens' London", p.51.
! 371:
! 372: Автор:
! 373: Ирина Михлина
! 374:
! 375: Вопрос 4:
! 376: Он прожил в Англии более сорока лет. На радиостанции "Эхо Москвы" о нем
! 377: сделали передачу под названием "Жизнь в тени". Наталья Басовская
! 378: говорила о нем: "второй контур". Знакомые автора вопроса на просьбу
! 379: перечислить известные произведения этого человека часто упоминают
! 380: произведения эпистолярного жанра. Назовите его фамилию.
! 381:
! 382: Ответ:
! 383: Энгельс.
! 384:
! 385: Комментарий:
! 386: Эпистолярный жанр - переписка Энгельса с Каутским.
! 387:
! 388: Источник:
! 389: Радиостанция "Эхо Москвы", передача "Всё так. Жизнь в тени".
! 390: http://www.echo.msk.ru/programs/vsetak/51196/
! 391:
! 392: Автор:
! 393: Татьяна Снеговская-Арш
! 394:
! 395: Вопрос 5:
! 396: В 1517 году английский государственный деятель Томас Мор написал свою
! 397: знаменитую "Утопию". А какое важное событие произошло с книгой в 1551
! 398: году?
! 399:
! 400: Ответ:
! 401: Перевели с латыни на английский.
! 402:
! 403: Зачет:
! 404: Перевели на английский (по упоминанию "английского").
! 405:
! 406: Комментарий:
! 407: В это время латынь все еще была основным языком научных и философских
! 408: трудов.
! 409:
! 410: Источник:
! 411: Melvin Bragg, "The Adventure of English", p.121.
! 412:
! 413: Автор:
! 414: Ирина Михлина
! 415:
! 416: Вопрос 6:
! 417: Запишите две небольших цитаты.
! 418: Первая: "Не бойтесь испачкаться - у нашего Барсука <пропуск> сухая и
! 419: чистая".
! 420: Вторая: "<Пропуск> много, например, одна руководит театром, другая
! 421: Растроповичем".
! 422: Пропуски разные. Мы не просим вас ничего переводить. Напишите оба
! 423: пропущенных слова.
! 424:
! 425: Ответ:
! 426: Нора Галь.
! 427:
! 428: Комментарий:
! 429: Нора Галь - известная переводчица и литературный критик.
! 430:
! 431: Источник:
! 432: http://drunemeton.itersuum.ru/links.htm
! 433:
! 434: Автор:
! 435: Татьяна Снеговская-Арш
! 436:
! 437: Вопрос 7:
! 438: Персонаж Шекспира, которого следовало играть, вымазавшись глиной и
! 439: штукатуркой, изображал ЕЕ. ОНА то мешала влюбленным, то помогала им,
! 440: раздвигая пальцы. А во второй половине XX века другая ОНА была создана
! 441: после попытки зрителя забраться на сцену к своим кумирам. Назовите ЕЕ.
! 442:
! 443: Ответ:
! 444: Стена.
! 445:
! 446: Комментарий:
! 447: Кумиры - Pink Floyd. Стена - персонаж пьесы в пьесе Шекспира "Сон в
! 448: летнюю ночь": "Пусть кто-нибудь один или другой изображает стену. И
! 449: пусть его обмажут штукатуркой какой-нибудь, или глиной, или там
! 450: замазкой, чтобы выражать собою стену. И пусть он держит пальцы так, и
! 451: через эту щель Пирам и Фисба будут перешептываться."
! 452:
! 453: Источник:
! 454: 1. http://en.wikipedia.org/wiki/The_Wall
! 455: 2. http://lib.ru/SHAKESPEARE/midsummer.txt
! 456:
! 457: Автор:
! 458: Татьяна Снеговская-Арш
! 459:
! 460: Вопрос 8:
! 461: В фильме Кубрика "Доктор Стренджлав" майор описывает содержимое набора
! 462: для выживания: "пистолет 45-го калибра, патроны, сухой паек на 4 дня,
! 463: морфий, транквилизаторы, русский разговорник, библия, 100$ золотом, 9
! 464: упаковок жвачки, пачка презервативов, три тюбика губной помады, три пары
! 465: чулок. Черт побери, с этим добром можно провести отличный уик-энд в
! 466: Вегасе!". Слово "Вегас" появилось в фильме только при озвучивании.
! 467: Название какого города можно прочитать по губам майора?
! 468:
! 469: Ответ:
! 470: Даллас.
! 471:
! 472: Комментарий:
! 473: После убийства Кеннеди город заменили. Кубрик бывал в Англии. :-)
! 474:
! 475: Источник:
! 476: 1. http://www.imdb.com/title/tt0057012/
! 477: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Dr._Strangelove
! 478:
! 479: Автор:
! 480: Ирина Михлина
! 481:
! 482: Вопрос 9:
! 483: В 1601 году английский парламент обсуждал деятельность преступников,
! 484: которые взламывали старые дома и церкви, вскрывали полы и вывозили
! 485: оттуда землю, пропитанную органическими отходами. Все это делалось ради
! 486: одной из трех. Вероятно, парламент тогда не принял соответствующих мер.
! 487: Через минуту назовите всю троицу.
! 488:
! 489: Ответ:
! 490: Уголь, сера, селитра.
! 491:
! 492: Зачет:
! 493: В любом порядке. Научные названия селитры тоже принимать.
! 494:
! 495: Комментарий:
! 496: Уголь, сера и селитра - компоненты пороха. Основным источником селитры в
! 497: то время была земля, пропитанная органическими отходами. 1605 год - год
! 498: порохового заговора.
! 499:
! 500: Источник:
! 501: "The book of general ignorance", p.66.
! 502:
! 503: Автор:
! 504: Ирина Михлина
! 505:
! 506: Вопрос 10:
! 507: Викарий деревушки Брей, отец Алейн прославился тем, что за годы
! 508: правления Генриха VIII и его детей успел дважды побывать ИКСОМ и дважды
! 509: - ИГРЕКОМ. Персонаж известной книги рассказывал, что его плохо кончивший
! 510: отец мог в зависимости от ситуации становиться то ИКСОМ, то ИГРЕКОМ.
! 511: Назовите этого персонажа.
! 512:
! 513: Ответ:
! 514: Мушкетон.
! 515:
! 516: Комментарий:
! 517: Отец Алейн переходил из одной религии в другую по мере необходимости.
! 518: Отец Мушкетона был столь же прагматичен. "Брейский викарий" превратился
! 519: в нарицательного героя песен и анекдотов, куда подставлялись текущие
! 520: политические реалии.
! 521:
! 522: Источник:
! 523: 1. Christopher Winn, "I never knew that about England", p.14.
! 524: 2. http://users.aol.com/kitchiegal/smokepage2000.html
! 525:
! 526: Автор:
! 527: Ирина Михлина
! 528:
! 529: Вопрос 11:
! 530: Согласно исторической книге Михаила Шпагина, "ОН Виктории понравился.
! 531: Она хотела бы выглядеть так всю жизнь - юной, немного грустной и вместе
! 532: с тем как бы проницательно вглядывающейся в скрытое за витой рамкой
! 533: миниатюры великое будущее." Назовите ЕГО двумя словами.
! 534:
! 535: Ответ:
! 536: Черный пенни.
! 537:
! 538: Зачет:
! 539: Black penny.
! 540:
! 541: Комментарий:
! 542: "Черный пенни" - первая марка с изображением королевы Виктории.
! 543:
! 544: Источник:
! 545: Мир приключений. - М.: Детская литература, 1987. - С. 588.
! 546: http://ruslib.com/PRIKL/SHPAGIN_M/pochtovyj_fenomen.txt_Piece40.01
! 547:
! 548: Автор:
! 549: Татьяна Аудерская
! 550:
! 551: Вопрос 12:
! 552: Амбруаз, описывая походный лагерь Ричарда Львиное сердце, сравнивает
! 553: местных женщин с обезьянами. Такой похвалы они удостоились за свою
! 554: искусность в этом занятии. А с каким качеством связывает это занятие
! 555: народная мудрость?
! 556:
! 557: Ответ:
! 558: С поспешностью.
! 559:
! 560: Зачет:
! 561: Спешка и т.д.
! 562:
! 563: Комментарий:
! 564: Ловля блох.
! 565:
! 566: Источник:
! 567: 1. Передача "Ричард Львиное сердце" Натальи Басовской на "Эхо
! 568: Москвы".
! 569: 2. http://test.msk-arbitr.ru/spravochnik_poslovici_i_pogovorki.php
! 570:
! 571: Автор:
! 572: Татьяна Снеговская-Арш, Михаил Перлин
! 573:
! 574: Вопрос 13:
! 575: Запишите ответ на шекспировскую загадку:
! 576: Юноши цветущие и девы,
! 577: Те, чьи кудри нынче золотисты,
! 578: Улетите легкой пылью все вы,
! 579: Как щетина щеток трубочиста.
! 580:
! 581: Ответ:
! 582: Одуванчики.
! 583:
! 584: Комментарий:
! 585: Еще в XIX веке в Варвикшире одуванчики называли "golden lads" или
! 586: "golden lasses".
! 587:
! 588: Источник:
! 589: 1. Melvin Bragg, "The Adventure of English", p.148.
! 590: 2. W. Shakespeare, Cymbeline, перевод В.А. Колмановского.
! 591: http://www.gutenberg.org/dirs/etext97/1ws3910.txt
! 592:
! 593: Автор:
! 594: Ирина Михлина
! 595:
! 596: Тур:
! 597: 3 тур
! 598:
! 599: Вопрос 1:
! 600: [Разминка]
! 601: На одной из современных выставок в лондонском центре "Барбикан" можно
! 602: было увидеть любопытный экспонат величиной около 50 сантиметров. Он был
! 603: создан и установлен перед встречей королевы Виктории и "гостя" из
! 604: Флоренции. Назовите этот экспонат двумя словами.
! 605:
! 606: Ответ:
! 607: Фиговый лист.
! 608:
! 609: Зачет:
! 610: Фиговый листок.
! 611:
! 612: Комментарий:
! 613: 50 см - потому что сама статуя Давида пятиметровая.
! 614:
! 615: Источник:
! 616: http://www.izvestia.ru/culture/article3101596/?print
! 617:
! 618: Автор:
! 619: Татьяна Снеговская-Арш
! 620:
! 621: Вопрос 2:
! 622: Исааку Ньютону, профессору Тринити-колледжа, а впоследствии члену
! 623: Королевского общества, принадлежат, помимо работ по математике и физике,
! 624: богословские труды. Парадоксально, но, по мнению исследователей его
! 625: богословских работ, сам Ньютон в ЭТО не верил. Что это?
! 626:
! 627: Ответ:
! 628: Троица.
! 629:
! 630: Зачет:
! 631: Тринити, Trinity.
! 632:
! 633: Комментарий:
! 634: Хотя и работал много лет в Тринити-колледже.
! 635:
! 636: Источник:
! 637: http://en.wikipedia.org/wiki/Isaac_Newton
! 638:
! 639: Автор:
! 640: Михаил Карпук
! 641:
! 642: Вопрос 3:
! 643: Во время гражданской войны войска Кромвеля взорвали замок в деревне
! 644: Бриджнорс. Все, что осталось от замка - башня, у которой один из
! 645: параметров равен семнадцати. Назовите известный объект, у которого
! 646: аналогичный параметр равен пяти с половиной.
! 647:
! 648: Ответ:
! 649: Пизанская башня.
! 650:
! 651: Комментарий:
! 652: Параметр - угол наклона.
! 653:
! 654: Источник:
! 655: Christopher Winn, "I never knew that about England", p.192.
! 656:
! 657: Автор:
! 658: Ирина Михлина
! 659:
! 660: Вопрос 4:
! 661: Внимание, две заповеди:
! 662: "Не сотвори из бога кумира",
! 663: "Помни день субботний, один день в неделю к богу не приближайся".
! 664: Перед вами перевод двух заповедей, озвученных на лондонской
! 665: конференции Евангелического альянса. Конференция проводится для
! 666: определенной группы людей. В заповедях мы дважды пропустили одну букву.
! 667: Напишите какую.
! 668:
! 669: Ответ:
! 670: "л".
! 671:
! 672: Комментарий:
! 673: Это интернет-заповеди, предназначены для блоггеров-христиан. Не сотвори
! 674: из блога кумира и один день в неделю к блогу не приближайся.
! 675:
! 676: Источник:
! 677: http://www.adelanta.info/news/england12/index2008/09/28/3622.html
! 678:
! 679: Автор:
! 680: Алексей Ковалевский
! 681:
! 682: Вопрос 5:
! 683: При знакомстве с изобретением офицера британской армии Невилла
! 684: Чемберлена имеет смысл помнить, что "желает злой Корней снова разбить
! 685: чертей". Назовите это изобретение.
! 686:
! 687: Ответ:
! 688: Снукер.
! 689:
! 690: Комментарий:
! 691: Мнемоническое правило на порядок забивания разноцветных шаров.
! 692:
! 693: Источник:
! 694: 1. Личные наблюдения автора.
! 695: 2. http://www.rusnooker.net/index.php?subaction=showfull&id=1125134560&archive=&start_from=&ucat=10&do=rules
! 696: 3. http://www.propool.ru/_gms/snooker/snooker.htm
! 697: 4. http://en.wikipedia.org/wiki/History_of_snooker
! 698:
! 699: Автор:
! 700: Владимир Исаев
! 701:
! 702: Вопрос 6:
! 703: По мнению Александры Борисенко, ущемление в правах английских женщин в
! 704: XIX веке сказывалось не только в повседневной жизни. К примеру, авторы
! 705: детективных романов делали женщин главными героями в исключительных
! 706: случаях. Если женщине отводилась чересчур активная роль, то у писателя
! 707: был компромиссный выход: героиню можно было превратить в ПИРАМИДУ. Какое
! 708: слово мы заменили словом "ПИРАМИДА"?
! 709:
! 710: Ответ:
! 711: Американка.
! 712:
! 713: Комментарий:
! 714: В Америке эмансипация зашла куда дальше, чем в Англии. Пирамида и
! 715: американка - виды бильярда.
! 716:
! 717: Источник:
! 718: 1. http://magazines.russ.ru/inostran/2008/1/bo7.html
! 719: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Бильярд
! 720:
! 721: Автор:
! 722: Наиль Фарукшин
! 723:
! 724: Вопрос 7:
! 725: "В XIX веке английской леди рекомендовалось для надежности в качестве
! 726: горничной нанять негра". В этом предложении не хватает шести букв в
! 727: одном из слов. Напишите эти буквы.
! 728:
! 729: Ответ:
! 730: мотную.
! 731:
! 732: Комментарий:
! 733: Советовали подбирать неграмотную горничную, чтобы не читала писем
! 734: хозяйки.
! 735:
! 736: Источник:
! 737: Michael Paterson, "Voices from Dickens' London", p.245.
! 738:
! 739: Автор:
! 740: Ирина Михлина, Михаил Перлин
! 741:
! 742: Вопрос 8:
! 743: Цитата из статьи, посвященной экспедициям Кука: "И тут он стал вдвое
! 744: выше и во сто крат красивее. Вместо заурядного гладенького крепыша перед
! 745: нами предстал сказочный замок со множеством блистательных синих башен:
! 746: через проемы в крепостной стене с шумом стекала вода". Ответьте двумя
! 747: словами, какое явление наблюдали ученые?
! 748:
! 749: Ответ:
! 750: Переворот айсберга. Незачет: Айсберг.
! 751:
! 752: Источник:
! 753: http://www.vokrugsveta.ru/vs/article/5675/
! 754:
! 755: Автор:
! 756: Татьяна Снеговская-Арш
! 757:
! 758: Вопрос 9:
! 759: [Раздается текст.]
! 760: ====================
! 761: - Мы сейчас проходим под средним сводом Лондонского моста, - сказал
! 762: Кук.
! 763: - Что вы сказали? - спросил Форстер-младший.
! 764: - Под нами мутная вода Темзы, в которой отражаются баржи, набережные
! 765: и дома, - продолжал Кук.
! 766: Форстера пробила дрожь. Шутка ли - мчаться к Южному полюсу по
! 767: неведомым морям на корабле, которым командует сумасшедший капитан!
! 768: ====================
! 769: Перед вами цитата из книги Николая Чуковского "Водители фрегатов".
! 770: Назовите острова, у которых происходил этот разговор.
! 771:
! 772: Ответ:
! 773: Острова Антиподов.
! 774:
! 775: Комментарий:
! 776: Разговор происходил во время южной экспедиции Кука. Корабль Кука
! 777: находился в месте земного шара, противоположном Лондону.
! 778:
! 779: Источник:
! 780: 1. Н. Чуковский, "Водители фрегатов".
! 781: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Antipodes_Islands
! 782:
! 783: Автор:
! 784: Илья Аввакумов
! 785:
! 786: Вопрос 10:
! 787: В викторианской Англии считалось неприличным ставить на одну полку книги
! 788: авторов разного пола, за единственным исключением. Можно было, например,
! 789: поставить на одну полку произведения мужчины, родившегося в 1792 году, и
! 790: женщины, родившейся в 1797 году. Назовите фамилии обоих.
! 791:
! 792: Ответ:
! 793: Шелли и Шелли.
! 794:
! 795: Зачет:
! 796: Шелли.
! 797:
! 798: Комментарий:
! 799: Если авторы состояли в законном браке.
! 800:
! 801: Источник:
! 802: Уолтер Лорд. Последняя ночь "Титаника". - Л.: Час пик, 1991. - С. 248.
! 803:
! 804: Автор:
! 805: Дмитрий Гевель
! 806:
! 807: Вопрос 11:
! 808: В конце XIX века городские власти Манчестера гордо представили
! 809: образцовую улицу с муниципальным жильем - новые дома были оснащены всеми
! 810: удобствами и подключены к канализации и водопроводу. Но жильцов смущало
! 811: название улицы, и постепенно оно превратилось в Анита-стрит.
! 812: Воспроизведите оригинальное название.
! 813:
! 814: Ответ:
! 815: Санитарная.
! 816:
! 817: Зачет:
! 818: Sanitary street (или любой ответ с правильным корнем, по-русски или
! 819: по-английски).
! 820:
! 821: Источник:
! 822: Jeremy Paxman, "The English: a Portrait of a People".
! 823:
! 824: Автор:
! 825: Ирина Михлина
! 826:
! 827: Вопрос 12:
! 828: Это часто встречается в лабораторных документах Кюри. Ирландский поэт
! 829: Жиль Фабр заметил, что это пропало с автоответчика его овдовевшего отца.
! 830: Назовите это двумя словами, которые начинаются на одну букву.
! 831:
! 832: Ответ:
! 833: Местоимение "мы".
! 834:
! 835: Комментарий:
! 836: Автоответчик моего овдовевшего отца теперь говорит не "мы", а "я".
! 837:
! 838: Источник:
! 839: 1. http://www.internet-school.ru/Enc.ashx?item=498404
! 840: 2. http://oknopoetry.narod.ru/no1/guest.html
! 841:
! 842: Автор:
! 843: Татьяна Снеговская-Арш
! 844:
! 845: Вопрос 13:
! 846: (pic: 20080327.jpg)
! 847: [Ведущему: английское написание только для справки, читать не надо.
! 848: :-)]
! 849: Перед вами изображение церкви Сент-Брайд (St.Bride). После Великого
! 850: Лондонского пожара она была отстроена одной из первых, поэтому в ней
! 851: лондонцы совершали большинство религиозных обрядов. Говорят, что ОН
! 852: обязан своим появлением именно Сент-Брайд. Назовите ЕГО двумя словами.
! 853:
! 854: Ответ:
! 855: Свадебный торт.
! 856:
! 857: Зачет:
! 858: Свадебный пирог.
! 859:
! 860: Источник:
! 861: 1. Буклет церкви St.Bride.
! 862: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/St_Bride's_Church
! 863: 3. Беседа со служителем церкви.
! 864:
! 865: Автор:
! 866: Татьяна Снеговская-Арш
! 867:
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>