Diff for /db/baza/chik00.txt between versions 1.21 and 1.25

version 1.21, 2003/02/21 01:27:47 version 1.25, 2003/05/11 21:30:09
Line 1 Line 1
 Чемпионат:  Чемпионат:
 Чемпионат Интернет-Клуба  Чемпионат Интернет-Клуба
   
   Вид:
   И
   
 Дата:  Дата:
 00-000-2000  00-000-2000
   
Line 50 Line 53
 Комментарий:  Комментарий:
 Перевертыши к этим словам (Бытие, Исход, Левит, Числа, Второзаконие)  Перевертыши к этим словам (Бытие, Исход, Левит, Числа, Второзаконие)
 образуют названия 5 книг Ветхого завета в христианской традиции.  образуют названия 5 книг Ветхого завета в христианской традиции.
 Засчитывались. естественно, все возможные перевертыши к "второзаконию",  Засчитывались, естественно, все возможные перевертыши к "второзаконию",
 например "примабеззаконие", "первозаконие", "второбеспредел".  например "примабеззаконие", "первозаконие", "второбеспредел".
   
 Источник:  Источник:
Line 2291  History, Dec., p.34. Line 2294  History, Dec., p.34.
 Град обреченный.  Град обреченный.
   
 Комментарий:  Комментарий:
 Автор Михаил Афанасьевич Булгаков, роман - "Мастер и Маргарита". Повесть  Автор - Михаил Афанасьевич Булгаков, роман - "Мастер и Маргарита".
 - А. и Б. Стругацкие, "Хромая судьба", где действует загадочный Михаил  Повесть - А. и Б. Стругацкие, "Хромая судьба", где действует загадочный
 Афанасьевич. Приём - "роман в романе". В первом варианте "ХС" внутренним  Михаил Афанасьевич. Приём - "роман в романе". В первом варианте "ХС"
 романом был "Град обреченный" (это и есть населенный пункт), в  внутренним романом был "Град обреченный" (это и есть населенный пункт),
 окончательном - "Гадкие лебеди".  в окончательном - "Гадкие лебеди".
   
 Источник:  Источник:
 Упомянутые в комментариях произведения, а также"Миры братьев  Упомянутые в комментариях произведения, а также"Миры братьев
Line 2472  History, Dec., p.34. Line 2475  History, Dec., p.34.
 Комментарий:  Комментарий:
 во время матча чемпионата мира по футболу между сборными Германии и  во время матча чемпионата мира по футболу между сборными Германии и
 Голландии Франк Рийкард плюнул в Руди Феллера, за что и был удален с  Голландии Франк Рийкард плюнул в Руди Феллера, за что и был удален с
 поля [1]. В фильме джентльмены удачи верблюд плюнул в "Косого" -  поля [1]. В фильме "Джентльмены удачи" верблюд плюнул в "Косого" -
 Крамарова. В польском фильме "Четыре танкиста и собака" танк называли  Крамарова. В польском фильме "Четыре танкиста и собака" танк называли
 "рудый" (rudy) - рыжий. Жертва и орудие - из дразнилки: "Рыжий, рыжий,  "рудый" (rudy) - рыжий. Жертва и орудие - из дразнилки: "Рыжий, рыжий,
 конопатый, убил дедушку лопатой.  конопатый, убил дедушку лопатой".
   
 Источник:  Источник:
    1. http://www.pressa.spb.ru/newspapers/nevrem/arts/nevrem-1763-art-36.html     1. http://www.pressa.spb.ru/newspapers/nevrem/arts/nevrem-1763-art-36.html

Removed from v.1.21  
changed lines
  Added in v.1.25


FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>