version 1.3, 2000/12/17 05:38:42
|
version 1.7, 2001/03/16 03:48:32
|
Line 2
|
Line 2
|
Чемпионат Интернет-Клуба
|
Чемпионат Интернет-Клуба
|
|
|
Дата:
|
Дата:
|
08-Nov-2000
|
00-000-2001
|
|
|
Тур:
|
Тур:
|
1 тур
|
1 тур 08-Nov-2000
|
|
|
Дата:
|
|
08-Nov-2000
|
|
|
|
Вопрос 1:
|
Вопрос 1:
|
Это короткое буквосочетание довольно часто встречается в русском языке.
|
Это короткое буквосочетание довольно часто встречается в русском языке.
|
Line 29
|
Line 26
|
"Чемпионат Интернет-Клуба", в котором и задавался этот вопрос[4].
|
"Чемпионат Интернет-Клуба", в котором и задавался этот вопрос[4].
|
|
|
Источник:
|
Источник:
|
1. Ф. Искандер. Собрание сочинений в 6 томах. т. 1
|
1. Ф. Искандер. Собрание сочинений в 6 томах. т. 1
|
2. В. Бианки. "Лесные были и небылицы"
|
2. В. Бианки. "Лесные были и небылицы"
|
3. http://www.ruthenia.ru:8083/folktee/CYBERSTOL/COLLEGS/BAHTIN_YAZIK.html
|
3. http://www.ruthenia.ru:8083/folktee/CYBERSTOL/COLLEGS/BAHTIN_YAZIK.html
|
4. http://kulichki.rambler.ru/znatoki/klub/mail/chik/regl7.html
|
4. http://kulichki.rambler.ru/znatoki/klub/mail/chik/regl7.html
|
|
|
Автор:
|
Автор:
|
Константин Кноп, Илья Ратнер
|
Константин Кноп, Илья Ратнер
|
Line 80
|
Line 77
|
часть слова [4].
|
часть слова [4].
|
|
|
Источник:
|
Источник:
|
1. http://tinc.newmail.ru/zoo/z_loh_ness.htm
|
1. http://tinc.newmail.ru/zoo/z_loh_ness.htm
|
2. В. Даль, ТСЖВЯ, статья "Лохъ"
|
2. В. Даль, ТСЖВЯ, статья "Лохъ"
|
3. Общеизвестно
|
3. Общеизвестно
|
4. http://www.yandex.ru/
|
4. http://www.yandex.ru/
|
yandsearch?yaca=1&text=%EB%EE%F5%EE%F2%F0%EE%ED&stype=, далее - по любой
|
yandsearch?yaca=1&text=%EB%EE%F5%EE%F2%F0%EE%ED&stype=, далее - по любой
|
из 175 ссылок
|
из 175 ссылок
|
|
|
Line 109 Led Zeppelin
|
Line 106 Led Zeppelin
|
[2]. Ну, и известнейшая композииция группы Led Zeppelin [3]
|
[2]. Ну, и известнейшая композииция группы Led Zeppelin [3]
|
|
|
Источник:
|
Источник:
|
1. Кн. Бытия, гл. 5
|
1. Кн. Бытия, гл. 5
|
2. "Намедни - 82"
|
2. "Намедни - 82"
|
3. Led Zeppelin, "Stairway to Heaven"
|
3. Led Zeppelin, "Stairway to Heaven"
|
|
|
Автор:
|
Автор:
|
Илья Ратнер
|
Илья Ратнер
|
Line 138 Led Zeppelin
|
Line 135 Led Zeppelin
|
песни Макаревича.
|
песни Макаревича.
|
|
|
Источник:
|
Источник:
|
1. http://www.pennies.org/g7penny.html
|
1. http://www.pennies.org/g7penny.html
|
2. http://www.kontorakuka.ru/countries/europe/italy/money.htm
|
2. http://www.kontorakuka.ru/countries/europe/italy/money.htm
|
3. Н. А. Некрасов, "Элегия", любое издание
|
3. Н. А. Некрасов, "Элегия", любое издание
|
4. А. Макаревич, "Кафе "Лира"".
|
4. А. Макаревич, "Кафе "Лира"".
|
5. У. Шекспир, "Король Лир", любое издание
|
5. У. Шекспир, "Король Лир", любое издание
|
|
|
Автор:
|
Автор:
|
Илья Ратнер
|
Илья Ратнер
|
Line 174 Led Zeppelin
|
Line 171 Led Zeppelin
|
не жил в селе Блины-Съедены.
|
не жил в селе Блины-Съедены.
|
|
|
Источник:
|
Источник:
|
1. http://xpeh.ru/word.html?word=4 (Предупреждение - сайт содержит
|
1. http://xpeh.ru/word.html?word=4 (Предупреждение - сайт содержит
|
ненормативную лексику!)
|
ненормативную лексику!)
|
2. Общеизвестно
|
2. Общеизвестно
|
3. Н. Носов, "Незнайка на Луне", любое издание
|
3. Н. Носов, "Незнайка на Луне", любое издание
|
4. А. П. Чехов. "Письмо к ученому соседу", любое издание.
|
4. А. П. Чехов. "Письмо к ученому соседу", любое издание.
|
|
|
Автор:
|
Автор:
|
Илья Ратнер
|
Илья Ратнер
|
Line 280 Cramer, Ch. J. and J. T. Roberts. "Y2K".
|
Line 277 Cramer, Ch. J. and J. T. Roberts. "Y2K".
|
приносит всем игрокам свои искренние извинения.
|
приносит всем игрокам свои искренние извинения.
|
|
|
Источник:
|
Источник:
|
1. В. Маяковский, "Необычайное приключение... "
|
1. В. Маяковский, "Необычайное приключение... "
|
2. БЭС, статья Владимир Святой
|
2. БЭС, статья Владимир Святой
|
3. А. С. Пушкин, "Руслан и Людмила"
|
3. А. С. Пушкин, "Руслан и Людмила"
|
|
|
Автор:
|
Автор:
|
Илья Ратнер
|
Илья Ратнер
|
Line 305 Cramer, Ch. J. and J. T. Roberts. "Y2K".
|
Line 302 Cramer, Ch. J. and J. T. Roberts. "Y2K".
|
18. 10. 78)[1]. К сожалению, мы недооценили известность этого подарка.
|
18. 10. 78)[1]. К сожалению, мы недооценили известность этого подарка.
|
|
|
Источник:
|
Источник:
|
1. http://www.inquizitive.com/tdty.htm - поиск по 1542
|
1. http://www.inquizitive.com/tdty.htm - поиск по 1542
|
2. http://www.voila.co.uk/News/afp/people/001015163054.hob6wgea.html
|
2. http://www.voila.co.uk/News/afp/people/001015163054.hob6wgea.html
|
3. http://lenta.ru/sport/2000/10/16/pope/
|
3. http://lenta.ru/sport/2000/10/16/pope/
|
|
|
Автор:
|
Автор:
|
Андрей Мягков.
|
Андрей Мягков.
|
Line 330 Cramer, Ch. J. and J. T. Roberts. "Y2K".
|
Line 327 Cramer, Ch. J. and J. T. Roberts. "Y2K".
|
службы, которые, естественно, хорошо охраняются [2].
|
службы, которые, естественно, хорошо охраняются [2].
|
|
|
Источник:
|
Источник:
|
1. KM online, статья "Росянка"
|
1. KM online, статья "Росянка"
|
2. http://2000.karelia.ru/rus/07/incas/r07071.html
|
2. http://2000.karelia.ru/rus/07/incas/r07071.html
|
|
|
Автор:
|
Автор:
|
Ю. Вольвовский
|
Ю. Вольвовский
|
Line 356 Cramer, Ch. J. and J. T. Roberts. "Y2K".
|
Line 353 Cramer, Ch. J. and J. T. Roberts. "Y2K".
|
нарушает размера и рифмы.
|
нарушает размера и рифмы.
|
|
|
Источник:
|
Источник:
|
1. Ф. М. Достоевский. "Престуление и наказание"
|
1. Ф. М. Достоевский. "Престуление и наказание"
|
2. Пачка сигарет
|
2. Пачка сигарет
|
3. Общеизвестно
|
3. Общеизвестно
|
4. Вышеупомянутая частушка
|
4. Вышеупомянутая частушка
|
|
|
Автор:
|
Автор:
|
Илья Ратнер
|
Илья Ратнер
|
|
|
Тур:
|
Тур:
|
2 тур
|
2 тур 30-Nov-2000
|
|
|
Дата:
|
|
30-Nov-2000
|
|
|
|
Вопрос 1:
|
Вопрос 1:
|
Однажды игроки нашей команды занимались химическим анализом сложного
|
Однажды игроки нашей команды занимались химическим анализом сложного
|
Line 409 Cramer, Ch. J. and J. T. Roberts. "Y2K".
|
Line 403 Cramer, Ch. J. and J. T. Roberts. "Y2K".
|
чудес" является российским аналогом передачи "Wheel of Fortune".
|
чудес" является российским аналогом передачи "Wheel of Fortune".
|
|
|
Источник:
|
Источник:
|
1. Словарь античности. М: Эллис Лак, Прогресс, 1994, статья "Фортуна".
|
1. Словарь античности. М: Эллис Лак, Прогресс, 1994, статья "Фортуна".
|
2. http://itogi.ru/paper2000.nsf/Article/Itogi_2000_05_04_192040.html
|
2. http://itogi.ru/paper2000.nsf/Article/Itogi_2000_05_04_192040.html
|
3. http://www.nns.ru/interv/int786.html
|
3. http://www.nns.ru/interv/int786.html
|
4. http://www.tele7.nsk.su/353/35306.html
|
4. http://www.tele7.nsk.su/353/35306.html
|
|
|
Автор:
|
Автор:
|
Юрий Выменец
|
Юрий Выменец
|
Line 433 Cramer, Ch. J. and J. T. Roberts. "Y2K".
|
Line 427 Cramer, Ch. J. and J. T. Roberts. "Y2K".
|
Карабасом).
|
Карабасом).
|
|
|
Источник:
|
Источник:
|
1. П. Ж. Беранже, Сочинения, ГИХЛ, М., 1957, с. 130
|
1. П. Ж. Беранже, Сочинения, ГИХЛ, М., 1957, с. 130
|
2. http://www.amazon.com/exec/obidos/ISBN%3D0899191924/105-9127560-8477502
|
2. http://www.amazon.com/exec/obidos/ISBN%3D0899191924/105-9127560-8477502
|
|
|
Автор:
|
Автор:
|
Александр Либер
|
Александр Либер
|
Line 455 Cramer, Ch. J. and J. T. Roberts. "Y2K".
|
Line 449 Cramer, Ch. J. and J. T. Roberts. "Y2K".
|
Пуще, результатом которой стал распад СССР.
|
Пуще, результатом которой стал распад СССР.
|
|
|
Источник:
|
Источник:
|
1. Друзья Пушкина, М: Правда, 1985, т. 1, с. 139.
|
1. Друзья Пушкина, М: Правда, 1985, т. 1, с. 139.
|
2. http://www.karamurz.inc.ru/pravo9.html
|
2. http://www.karamurz.inc.ru/pravo9.html
|
|
|
Автор:
|
Автор:
|
Александр Либер
|
Александр Либер
|
Line 481 Cramer, Ch. J. and J. T. Roberts. "Y2K".
|
Line 475 Cramer, Ch. J. and J. T. Roberts. "Y2K".
|
обратилась к людям доброй воли. Игры доброй воли проводятся с 1986 года.
|
обратилась к людям доброй воли. Игры доброй воли проводятся с 1986 года.
|
|
|
Источник:
|
Источник:
|
1. Эрик Берн. Игры, в которые играют люди. Психология человеческих
|
1. Эрик Берн. Игры, в которые играют люди. Психология человеческих
|
взаимоотношений. Люди, которые играют в игры. Психология человеческой
|
взаимоотношений. Люди, которые играют в игры. Психология человеческой
|
судьбы. Лениздат, 1992.
|
судьбы. Лениздат, 1992.
|
2. В. Ерофеев, "Москва-Петушки", Москва, "Вагриус", 2000, с. 165.
|
2. В. Ерофеев, "Москва-Петушки", Москва, "Вагриус", 2000, с. 165.
|
3. http://www.km.ru, статья "Игры Доброй Воли".
|
3. http://www.km.ru, статья "Игры Доброй Воли".
|
|
|
Автор:
|
Автор:
|
Антон Губанов
|
Антон Губанов
|
Line 508 Cramer, Ch. J. and J. T. Roberts. "Y2K".
|
Line 502 Cramer, Ch. J. and J. T. Roberts. "Y2K".
|
Иерусалим, Мекка и т. д.
|
Иерусалим, Мекка и т. д.
|
|
|
Источник:
|
Источник:
|
1. Жюль Верн. Пятнадцатилетний капитан.
|
1. Жюль Верн. Пятнадцатилетний капитан.
|
2. Grolier Multimedia Encyclopedia, статья pilgrimage.
|
2. Grolier Multimedia Encyclopedia, статья pilgrimage.
|
|
|
Автор:
|
Автор:
|
Евгений Поникаров, Юрий Выменец
|
Евгений Поникаров, Юрий Выменец
|
Line 522 Cramer, Ch. J. and J. T. Roberts. "Y2K".
|
Line 516 Cramer, Ch. J. and J. T. Roberts. "Y2K".
|
ответ до сих пор неизвестен. Назовите ЕГО и ЕЕ.
|
ответ до сих пор неизвестен. Назовите ЕГО и ЕЕ.
|
|
|
Ответ:
|
Ответ:
|
Улоф Пальме и Лора Палмер Улоф Пальме (Palme) уже тогда был
|
Улоф Пальме и Лора Палмер. Улоф Пальме (Palme) уже тогда был
|
премьер-министром. Ответ на знаменитый вопрос "Кто убил Лору Палмер?"
|
премьер-министром. Ответ на знаменитый вопрос "Кто убил Лору Палмер?"
|
зрители сериала узнают в 16-й серии. А кто убил Улофа Пальме в 1986
|
зрители сериала узнают в 16-й серии. А кто убил Улофа Пальме в 1986
|
году, до сих пор неизвестно.
|
году, до сих пор неизвестно.
|
|
|
Комментарий:
|
Комментарий:
|
Лора Палмер (Palmer) - персонаж сериала "Твин Пикс". Она родилась в 1972
|
Лора Палмер (Palmer) - персонаж сериала "Твин Пикс". Она родилась в 1972
|
году, а премьер-министр Швеции
|
году, а Улоф Пальме тогда был премьер-министр Швеции.
|
|
|
Источник:
|
Источник:
|
1. http://www.activecom.net/~smiller/timeline.htm
|
1. http://www.activecom.net/~smiller/timeline.htm
|
2. Grolier Multymedia Encyclopedia, статья Palme, Olof
|
2. Grolier Multymedia Encyclopedia, статья Palme, Olof
|
3. http://twinpeaks.org/faqeps.htm
|
3. http://twinpeaks.org/faqeps.htm
|
|
|
Автор:
|
Автор:
|
Юрий Выменец
|
Юрий Выменец
|
Line 556 Cramer, Ch. J. and J. T. Roberts. "Y2K".
|
Line 550 Cramer, Ch. J. and J. T. Roberts. "Y2K".
|
является персонажем книги того же Пелевина "Жизнь насекомых".
|
является персонажем книги того же Пелевина "Жизнь насекомых".
|
|
|
Источник:
|
Источник:
|
1. Виктор Пелевин. Generation 'П'. М., Вагриус, 1999, с. 42.
|
1. Виктор Пелевин. Generation 'П'. М., Вагриус, 1999, с. 42.
|
2. Виктор Пелевин. Жизнь насекомых. CD "Домашняя библиотека".
|
2. Виктор Пелевин. Жизнь насекомых. CD "Домашняя библиотека".
|
3. БЭС, статья о насекомых.
|
3. БЭС, статья о насекомых.
|
|
|
Автор:
|
Автор:
|
Юрий Выменец
|
Юрий Выменец
|
Line 584 Building - самое высокое здание в мире.
|
Line 578 Building - самое высокое здание в мире.
|
маяки во многих рейтингах не учитываются.
|
маяки во многих рейтингах не учитываются.
|
|
|
Источник:
|
Источник:
|
1. http://www3.bboard.com/jboxmeyer/bldgservices/empire.htm
|
1. http://www3.bboard.com/jboxmeyer/bldgservices/empire.htm
|
2. Grolier Multimedia Encyclopedia, статья "Empire State Building".
|
2. Grolier Multimedia Encyclopedia, статья "Empire State Building".
|
3. http://www.endex.com/gf/buildings/eiffel/eiffelfacts.html
|
3. http://www.endex.com/gf/buildings/eiffel/eiffelfacts.html
|
4. http://www.ping.be/cosmopolitan/buildingfactsframe.htm
|
4. http://www.ping.be/cosmopolitan/buildingfactsframe.htm
|
|
|
Автор:
|
Автор:
|
Антон Губанов
|
Антон Губанов
|
Line 614 Building - самое высокое здание в мире.
|
Line 608 Building - самое высокое здание в мире.
|
Абрамова и знаменитого спектакля Льва Додина.
|
Абрамова и знаменитого спектакля Льва Додина.
|
|
|
Источник:
|
Источник:
|
1. Лев Гурский. Поставьте на черное. М: Эксмо Пресс, 1999, с. 381.
|
1. Лев Гурский. Поставьте на черное. М: Эксмо Пресс, 1999, с. 381.
|
2. http://www.rchgi.spb.ru/shkar.html
|
2. http://www.rchgi.spb.ru/shkar.html
|
3. БЭС, статья о Льве Додине.
|
3. БЭС, статья о Льве Додине.
|
4. http://www.ural.ru:8100/newsline/show.php3?id=2293
|
4. http://www.ural.ru:8100/newsline/show.php3?id=2293
|
|
|
Автор:
|
Автор:
|
Юрий Выменец
|
Юрий Выменец
|
Line 637 Building - самое высокое здание в мире.
|
Line 631 Building - самое высокое здание в мире.
|
в статье "долбить" упоминается дятел.
|
в статье "долбить" упоминается дятел.
|
|
|
Источник:
|
Источник:
|
1. http://www.dolby.com/company/chrono65.html
|
1. http://www.dolby.com/company/chrono65.html
|
2. http://www.alpha-ag.ru/EL/Dictionary/Language/DAL/d.pl?W=6805
|
2. http://www.alpha-ag.ru/EL/Dictionary/Language/DAL/d.pl?W=6805
|
|
|
Автор:
|
Автор:
|
Юрий Выменец
|
Юрий Выменец
|
Line 662 http://www.khv.ru/md/12582/picnic41.htm
|
Line 656 http://www.khv.ru/md/12582/picnic41.htm
|
Автор:
|
Автор:
|
Юрий Выменец
|
Юрий Выменец
|
|
|
|
|
Тур:
|
Тур:
|
3 тур
|
3 тур 14-Dec-2000
|
|
|
Дата:
|
|
14-Dec-2000
|
|
|
|
|
|
Вопрос 1:
|
Вопрос 1:
|
Если верить рунам, ОН несет в себе смерть, однако для нас ОН имеет
|
Если верить рунам, ОН несет в себе смерть, однако для нас ОН имеет
|
Line 696 Todesrune[2]. По некоторым версиям,[1,2,
|
Line 685 Todesrune[2]. По некоторым версиям,[1,2,
|
решили засчитать эти ответы.
|
решили засчитать эти ответы.
|
|
|
Источник:
|
Источник:
|
1. http://peaceloveandme.com/pcesign.html
|
1. http://peaceloveandme.com/pcesign.html
|
2. http://www.symbols.com/encyclopedia/24/247.html
|
2. http://www.symbols.com/encyclopedia/24/247.html
|
3. http://www.anbg.gov.au/flags/semaphore.html
|
3. http://www.anbg.gov.au/flags/semaphore.html
|
4. http://ask.yahoo.com/19991004.html
|
4. http://ask.yahoo.com/19991004.html
|
5. http://www.vintagecars.about.com/autos/vintagecars/library/weekly/
|
5. http://www.vintagecars.about.com/autos/vintagecars/library/weekly/
|
aa041500a.htm
|
aa041500a.htm
|
6. http://www.daimlerchrysler.com/index_e.htm
|
6. http://www.daimlerchrysler.com/index_e.htm
|
7. www.km.ru, статья "Мерседес-Бенц"
|
7. www.km.ru, статья "Мерседес-Бенц"
|
|
|
Автор:
|
Автор:
|
Макс Розеноер
|
Макс Розеноер
|
Line 735 aa041500a.htm
|
Line 724 aa041500a.htm
|
с Петром, потому эта цитата не была включена.
|
с Петром, потому эта цитата не была включена.
|
|
|
Источник:
|
Источник:
|
1. http://us.imdb.com/Name?Tarkovsky,+Andrei
|
1. http://us.imdb.com/Name?Tarkovsky,+Andrei
|
2. Библия. - М.: Российское Библейское Общество, 2000.
|
2. Библия. - М.: Российское Библейское Общество, 2000.
|
|
|
Автор:
|
Автор:
|
Гриша Гольберг
|
Гриша Гольберг
|
Line 761 aa041500a.htm
|
Line 750 aa041500a.htm
|
мейстерзингеры или миннезингеры[1].
|
мейстерзингеры или миннезингеры[1].
|
|
|
Источник:
|
Источник:
|
1. www.km.ru, статьи "Трубадур", "Миннезингер".
|
1. www.km.ru, статьи "Трубадур", "Миннезингер".
|
2. http://us.imdb.com/Title?0211281, http://us.imdb.com/Title?0251333
|
2. http://us.imdb.com/Title?0211281, http://us.imdb.com/Title?0251333
|
|
|
Автор:
|
Автор:
|
Вадим Барановский
|
Вадим Барановский
|
Line 783 aa041500a.htm
|
Line 772 aa041500a.htm
|
"Тройка, семерка, туз. Тройка, семерка, дама."
|
"Тройка, семерка, туз. Тройка, семерка, дама."
|
|
|
Источник:
|
Источник:
|
1. А.С.Пушкин, "Пиковая Дама"
|
1. А.С.Пушкин, "Пиковая Дама"
|
2. www.km.ru, статья "Марьяж"
|
2. www.km.ru, статья "Марьяж"
|
3. www.km.ru, статья "Перов Василий Григорьевич"
|
3. www.km.ru, статья "Перов Василий Григорьевич"
|
4. www.km.ru, статья "Бриннер, Юл"
|
4. www.km.ru, статья "Бриннер, Юл"
|
|
|
Автор:
|
Автор:
|
Дмитрий Пал
|
Дмитрий Пал
|
Line 809 aa041500a.htm
|
Line 798 aa041500a.htm
|
"котеночком"[2].
|
"котеночком"[2].
|
|
|
Источник:
|
Источник:
|
1. Фильм "Место встречи изменить нельзя"
|
1. Фильм "Место встречи изменить нельзя"
|
2. http://jkrupnov.boom.ru/sound24.htm
|
2. http://jkrupnov.boom.ru/sound24.htm
|
3. Коты и кошки членов команды, запасных, наблюдателей и других...
|
3. Коты и кошки членов команды, запасных, наблюдателей и других...
|
4. И сюда источник? Ну поищите, скажем, на Рамблере "Мурку" или
|
4. И сюда источник? Ну поищите, скажем, на Рамблере "Мурку" или
|
"Мурзика"...
|
"Мурзика"...
|
|
|
Автор:
|
Автор:
|
Line 835 aa041500a.htm
|
Line 824 aa041500a.htm
|
"Завтра никогда не умирает".
|
"Завтра никогда не умирает".
|
|
|
Источник:
|
Источник:
|
1. http://mrshowbiz.go.com/news/todays_stories/970311/
|
1. http://mrshowbiz.go.com/news/todays_stories/970311/
|
3_11_97_1mccartney.html
|
3_11_97_1mccartney.html
|
2. http://www.stevesbeatles.com/cds/anthology_2.shtml11
|
2. http://www.stevesbeatles.com/cds/anthology_2.shtml11
|
3. http://us.imdb.com/Title?0120347
|
3. http://us.imdb.com/Title?0120347
|
|
|
Автор:
|
Автор:
|
Гриша Гольберг
|
Гриша Гольберг
|
Line 883 http://www.presa.spb.ru/newspapers/nevre
|
Line 872 http://www.presa.spb.ru/newspapers/nevre
|
- города. Яго - шекспировский персонаж.
|
- города. Яго - шекспировский персонаж.
|
|
|
Источник:
|
Источник:
|
1. http://www.dsc.unibo.it/dipartimento/people/eco/CURRICUL3.htm
|
1. http://www.dsc.unibo.it/dipartimento/people/eco/CURRICUL3.htm
|
2. Shekspir, Uil'jam. Otello. - Ljuboe izdanie:)
|
2. Shekspir, Uil'jam. Otello. - Ljuboe izdanie:)
|
3. Eco, Umberto (translated by William Weaver). The Island of the Day
|
3. Eco, Umberto (translated by William Weaver). The Island of the Day
|
Before. - London: Minerva books, 1995.
|
Before. - London: Minerva books, 1995.
|
|
|
Автор:
|
Автор:
|
Line 895 Before. - London: Minerva books, 1995.
|
Line 884 Before. - London: Minerva books, 1995.
|
Вопрос 9:
|
Вопрос 9:
|
1. лик сок
|
1. лик сок
|
2. ... ход
|
2. ... ход
|
3. икс,
|
3. икс, ...
|
...,
|
...,
|
...
|
...
|
Четыре позиции в этой таблице мы смогли заполнить. Еще четыре -
|
Четыре позиции в этой таблице мы смогли заполнить. Еще четыре -
|
Line 953 http://www.agt.net/public/mstinson/acea/
|
Line 942 http://www.agt.net/public/mstinson/acea/
|
карта - Рыцарь. Рыцари ассоциируются с Круглым Столом.
|
карта - Рыцарь. Рыцари ассоциируются с Круглым Столом.
|
|
|
Источник:
|
Источник:
|
1. Булат Окуджава, http://www.kazarin.ru/library/koi/KSP/okudzhava.txt.
|
1. Булат Окуджава, http://www.kazarin.ru/library/koi/KSP/okudzhava.txt.
|
2. http://sland.hotmail.ru/taroh.htm
|
2. http://sland.hotmail.ru/taroh.htm
|
3. http://www.omen.ru/lib/magic/GRIMAUD.HTM
|
3. http://www.omen.ru/lib/magic/GRIMAUD.HTM
|
|
|
Автор:
|
Автор:
|
Алексей Линецкий
|
Алексей Линецкий
|
Line 976 http://www.agt.net/public/mstinson/acea/
|
Line 965 http://www.agt.net/public/mstinson/acea/
|
четверка - "Beatles", так что не совсем.
|
четверка - "Beatles", так что не совсем.
|
|
|
Источник:
|
Источник:
|
1. Русско-Английский словарь под редакцией Ахмановых, Москва 1984, слова
|
1. Русско-Английский словарь под редакцией Ахмановых, Москва 1984, слова
|
Bug и Beetle
|
Bug и Beetle
|
2. http://www.retail.ru/encycl/cass/siemens/bmf.htm
|
2. http://www.retail.ru/encycl/cass/siemens/bmf.htm
|
|
|
Автор:
|
Автор:
|
Дмитрий Пал
|
Дмитрий Пал
|
Line 1003 Bug и Beetle
|
Line 992 Bug и Beetle
|
поднадоедшего "джентльменского набора", говорилось много раз[2,3].
|
поднадоедшего "джентльменского набора", говорилось много раз[2,3].
|
|
|
Источник:
|
Источник:
|
1. Жан Эффель. Сборник карикатур. - М.: Мир, 1986. Предисловие.
|
1. Жан Эффель. Сборник карикатур. - М.: Мир, 1986. Предисловие.
|
2. Личный опыт.
|
2. Личный опыт.
|
3. Личное и онлайновое общение со знатоками.
|
3. Личное и онлайновое общение со знатоками.
|
|
|
Автор:
|
Автор:
|
Вадим Барановский
|
Вадим Барановский
|
|
|
|
Тур:
|
|
4 тур 25 января 2001
|
|
|
|
Вопрос 1:
|
|
В известной песне из популярного фильма это словосочетание является
|
|
последней строкой припева. У тёзки героини этого фильма это же
|
|
словосочетание является началом одной из блокадных песен. Воспроизведите
|
|
его.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
"Я НАЧИНАЮ ПУТЬ".
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Для сюжета первого вопроса первого официального тура в Интернет-клубе в
|
|
наступившем тысячелетии (произносится с ироничным пафосом, изо всех сил
|
|
крепясь, чтобы не расхохотаться) мы решили использовать тексты двух
|
|
песен: "Прекрасное далёко" из фильма "Гостья из будущего" и "Земля" из
|
|
альбома "Алисы" "Блок Ада", вернее, всего одну строчку. И песни, на наш
|
|
взгляд, подходящие, и строчка соответствующая.
|
|
ПРЕКРАСНОЕ ДАЛЁКО (музыка Евгения Крылатова - слова Юрия Энтина)
|
|
Припев:
|
|
Прекрасное далеко
|
|
Не будь ко мне жестоко,
|
|
Не будь ко мне жестоко,
|
|
Жестоко не будь.
|
|
От чистого истока,
|
|
В прекрасное далеко,
|
|
В прекрасное далеко,
|
|
Я начинаю путь.
|
|
ЗЕМЛЯ
|
|
Я начинаю путь,
|
|
Возможно, в их котлах уже кипит смола,
|
|
Возможно, в их вареве ртуть,
|
|
Но я начинаю путь.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. http://lighthouse.nsys.by:8101/music/lyrics/Alisa/alice87.shtml
|
|
2. http://www.mielofon.ru/film/music/music_note.htm
|
|
|
|
Автор:
|
|
Шойтан Лугоборский (Одесфурт-на-Черномайне).
|
|
|
|
|
|
Вопрос 2:
|
|
Об одном из НИХ было написано: "Чувство национальной и социальной
|
|
исключительности, поиски... в истории и в быту позволили ему окунуться в
|
|
фольклорные источники глубже, чем это дозволялось приличиями и чем
|
|
удавалось в ту пору русским поэтам." Другой некогда составлял ударную
|
|
силу в государстве, ещё не бывшем независимым во времена первого.
|
|
Известный тёзка и земляк первого приходился тёзке второго тем же, что и
|
|
третьему, всем известное имя которого вам и предстоит ответить.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
ОСТАП.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Первый - Тарас Шевченко. Цитата принадлежит Андрею Синявскому. Второй -
|
|
футболист Андрей Шевченко бывший форвард киевского "Динамо" (на латыни
|
|
dynamis - сила), а ныне "Милана". Ныне Украина более не часть Российской
|
|
империи, а самостоятельное независимое государство. Тарас Бульба имел
|
|
двух сыновей: одного звали Андрей, а другого Остап, причём этому Остапу
|
|
не повезло - его имя ассоциативно занято у нас в мозгу совсем другим
|
|
литературным персонажем, по фамилии Бендер. Эта ассоциация так сильна,
|
|
что некоторые команды в ответе указали именно Бендера. Увы, мы не могли
|
|
засчитать Остапа Ибрагимовича, когда в вопросе спрашивалось об Остапе
|
|
Тарасовиче.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. http://win.cea.ru/~raven/bio-sheva.html
|
|
2. Гоголь Н.В. "Тарас Бульба". Любое издание.
|
|
3. Абрам Терц (Андрей Синявский). Собрание сочинений в 2-х тт. М., СП
|
|
"Старт", 1992 г., том 1, стр. 568.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Шойтан Лугоборский (Одесфурт-на-Черномайне).
|
|
|
|
|
|
Вопрос 3:
|
|
Своё второе имя он получил в честь звезды немого кино - любимого актёра
|
|
матери. На его судьбу оказала большое влияние встреча с поддержавшим его
|
|
однофамильцем. Начиная с января 1999 г. мы можем сказать, что его
|
|
прогнозы, если их так можно назвать, не сбылись, и нечаянный роман так и
|
|
остался нечаянным романом, называющимся... как?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
"МАРСИАНСКИЕ ХРОНИКИ".
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Второе имя Рэю Дугласу Брэдбери было дано в честь актёра Дугласа
|
|
Фербенкса. Первым издателем, помогшим выпустить ему книгу, был Уолтер
|
|
Брэдбери, собственно, и предложивший молодому писателю объединить
|
|
разрозненные новеллы в один цикл. Потому и назвал сам Рэй Брэдбери
|
|
"Марсианские хроники" нечаянным романом. Время действия первой новеллы -
|
|
январь 1999 года. Мы не пытались особенно сильно развить напрашивающийся
|
|
ложный след насчёт Артура Кларка и "Одиссеи 2001", но его присутствие
|
|
отрицать не будем:-)
|
|
|
|
Источник:
|
|
Рэй Брэдбери. "Марсианские хроники". Спб., "Азбука", 2000 г., стр. 271,
|
|
273, 277.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Шойтан Лугоборский (Одесфурт-на-Черномайне).
|
|
|
|
|
|
Вопрос 4:
|
|
Одна из инструкций по выполнению этого упоминает два предмета из мира
|
|
одежды и два документа. Впрочем, в этой инструкции, встречающейся в
|
|
разных вариантах, не отражён ещё один важный спорный момент, приведший к
|
|
противостоянию сторонников копытца и сторонников кукиша. Некоторых
|
|
потомков представителей одного из направлений жизнь завела в тупик.
|
|
Назовите единственную оставшуюся на сегодняшний момент представительницу
|
|
этих потомков.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
АГАФЬЯ ЛЫКОВА.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Упоминаемая в анекдотах инструкция, как правильно креститься, в одном из
|
|
вариантов звучит так: фуражка, пряжка, пропуск, партбилет. Как известно,
|
|
спор о реформах патриарха Никона, в частности, о двуперстном и
|
|
трехперстном крещении, занял долгие годы и даже сейчас еще не завершён.
|
|
И староверы, и никонианцы нашли для "враждебных" крещений по
|
|
хулительному названию, выдававшие бесовскую сущность двуперстного
|
|
крещения (копытце) и богохульную трехперстного (кукиш). Потомки беглых
|
|
старообрядцев, семья Лыковых, долгое время жили в тайге без всяких
|
|
контактов с прочим миром. Серия репортажей Василия Пескова в
|
|
"Комсомольской правде" о них носила название "Таёжный тупик". Из всей
|
|
семьи сейчас жива только Агафья Лыкова.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. http://www.rbn.ru/print_news.php?n=21084
|
|
http://www.tuleev.ru/user/index.cfm?tpc_type=3&tpc_id=19&msg_id=1245
|
|
2. Устный фольклор, а также www.anekdot.ru
|
|
|
|
Автор:
|
|
Андрей Ленский (Москва).
|
|
|
|
|
|
Вопрос 5:
|
|
Они отличаются цветом. Первый является обиходным названием причисленного
|
|
к пятому классу и имеющего свой ГОСТ. Второй представлял собой почти 3%
|
|
однополого коллектива. Их имена напоминают о природных объектах. Один
|
|
человек, сожалевший о неподсудности одного из этих объектов, грозился
|
|
превратить его в другой. Назовите место смерти этого человека.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
ГОСТИНИЧНЫЙ НОМЕР.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Беломор - обиходное название папирос "Беломорканал", ГОСТ 1505-81, класс
|
|
пятый. Дядька Черномор дополнял собой мужской коллектив из 33 богатырей.
|
|
В песне Александра Галича "Заклинание" отдыхающий палач-пенсионер
|
|
сожалеет: Ой, ты море, море, море Черное, Не подследственное жаль, не
|
|
заключенное! На Инту б тебя свел за дело я, Ты б из Черного стало
|
|
Белое!... И в гостинице странную, страшную Намечтал он спросонья
|
|
мечту...... И не встал он ни утром, ни к вечеру, Коридорный сходил за
|
|
врачом, Коридорная божию свечечку Над счастливым зажгла палачом.
|
|
Разумеется, также засчитываются ответы "гостиница", "причерноморская
|
|
гостиница" и т. п. А вот ответы "Париж" мы НЕ засчитали: не надо путать
|
|
автора с персонажем.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Пачка папирос "Беломорканал" производства ОАО "Петро", Россия (бывшая
|
|
фабрика Урицкого), ГОСТ 1505-81, класс пятый.
|
|
2. http://russia.uthscsa.edu/Music/Artists/Lyrics/Galich/part19.htm
|
|
3. Пушкин А.С. "Сказка о царе Салтане". Любое издание.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Шойтан Лугоборский (Одесфурт-на-Черномайне).
|
|
|
|
|
|
Вопрос 6:
|
|
[Эта строка пустая]
|
|
Лихтенштейн, Бельгия, Нигер.
|
|
Намибия, Мадагаскар, Албания, Словения, Чили, Аргентина.
|
|
Канада, Сейшельские острова, Коста-Рика, Монголия, Колумбия,
|
|
Никарагуа.
|
|
Куба, Габон, Грузия, Американское Самоа, Швеция, Бразилия, Южная
|
|
Корея.
|
|
Суринам, Народная Демократическая Республика Конго, Макао, Тюркские и
|
|
Каокские Острова, Россия.
|
|
Антигуа и Барбуда, Заир, Индия, Сенегал, Соломоновы острова.
|
|
Чехословакия, Босния и Герцеговина, ПРОПУСК 1, Реюньон, Иран,
|
|
Португалия.
|
|
Австралия, Бурунди, Австрия.
|
|
Франция, ПРОПУСК 2.
|
|
Те места, где мы поставили пропуски, были выбраны благодаря своей
|
|
уникальности. Мы не просим вас назвать остров в Атлантическом океане,
|
|
соответствующий ПРОПУСКУ 2, назовите хотя бы страну в Азии,
|
|
соответствующую ПРОПУСКУ 1.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
ЛАОС.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Раздобыв в сети список названий доменов высшего уровня всех стран, мы
|
|
открыли таблицу Менделеева и начали смотреть по строчкам элементов. В
|
|
первой группе водород да гелий, H и He. Однобуквенных ДВУ не бывает, He
|
|
не присвоили никому, так что первая потенциальная строчка исключилась
|
|
полностью.
|
|
А дальше пошла вода горячая:
|
|
Литий aka Лихтенштейн, Бериллий aka Бельгия, Неон aka Нигер.
|
|
Натрий aka Намибия, Магний aka Мадагаскар, Алюминий aka Албания,
|
|
Кремний aka Словения, Хлор aka Чили, Аргон aka Аргентина.
|
|
Кальций aka Канада, Скандий aka Сейшельские острова, Хром aka
|
|
Коста-Рика, Марганец aka Монголия, Кобальт aka Колумбия, Никель aka
|
|
Никарагуа.
|
|
Медь aka Куба, Галлий aka Габон, Германий aka Грузия, Мышьяк aka
|
|
Американское Самоа, Селен aka Швеция, Бром aka Бразилия, Криптон aka
|
|
Южная Корея.
|
|
Стронций aka Суринам, Цирконий aka Заир, Молибден aka Макао, Технеций
|
|
aka Тюркские и Каокские Острова, Рутений aka Россия.
|
|
Серебро aka Антигуа и Барбуда, Кадмий aka Народная Демократическая
|
|
Республика Конго, Индий aka Индия, Олово aka Сенегал, Сурьма aka
|
|
Соломоновы острова.
|
|
Цезий aka Чехословакия, Барий aka Босния и Герцеговина, ПРОПУСК 1,
|
|
Рений aka остров Реюньон, Иридий aka Иран, Платина aka Португалия.
|
|
Золото aka Австралия, Висмут aka Бурунди, Астат aka Австрия.
|
|
Франций aka Франция, ПРОПУСК 2.
|
|
А пропусками мы решили сделать клеточки, соответствующие Лантаноидам
|
|
aka Лаосу и Актиноидам aka острову Вознесения. Бог с ним, с этим
|
|
островом, а вот Лаос можно вычислить и головой, без ползания по
|
|
Интернету.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Периодическая таблица химических элементов Менделеева (посмотрено у
|
|
Кирилла и Мефодия).
|
|
2. http://www.iana.org/cctld/cctld-whois.htm
|
|
3. http://www.norid.no/domreg.html
|
|
4. http://www.madalf.lgg.ru/c1.htm
|
|
|
|
Автор:
|
|
Юрий Аршанский aka Амисак (Аахен) и Борис Шойхет aka Киборг по идее
|
|
Алексея Баева (Одесса).
|
|
|
|
|
|
Вопрос 7:
|
|
Речь пойдёт не об арене цирка, хотя перевод ЭТОГО на русский указывает
|
|
на присутствие песка. И не о геометрии, хотя начать разговор об ЭТОМ
|
|
следует с площади. Но если говорить о том, кто уже, скорее всего,
|
|
никогда не будет третьим, несмотря на возвращение первых двух, то перед
|
|
ЭТИМ мы увидим напиток. Какой?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
ЭЛЬ.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
ЭТО - Регистан. Регистан (иран., букв. - место, покрытое песком),
|
|
парадная площадь в городах Ср. Востока. Регистан в Самарканде - памятник
|
|
градостроительного искусства Ср. Азии 15-17 вв., прямоугольная площадь с
|
|
ансамблем трех медресе с богатейшим мозаичным и резным керамическим и
|
|
мраморным декором: с запада - Улугбека (1417-20), с востока, в
|
|
градостроительном приеме кош, - Шир-Дор (1619-1635/36), с севера -
|
|
Тилля-Кари (1646/1647-, 1659/1660). Родившийся в Самарканде Габриэль
|
|
Уретлян Регистан (известный под псевдонимом Эль-Регистан) уже, скорее
|
|
всего, никогда не будет автором государственного гимна, хотя С.В.
|
|
Михалков и А.В. Александров и стали снова ими в России. А эль - это
|
|
напиток такой алкогольный.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=53572
|
|
2. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=56088
|
|
3. http://mega.km.ru/cinema/encyclop.asp?TopicNumber=9526
|
|
4. http://pivnoy.narod.ru/about.html
|
|
5. http://siberia.strana.ru/text/stories/2000/12/08/976272107/
|
|
977919906.html
|
|
|
|
Автор:
|
|
Шойтан Лугоборский (Одесфурт-на-Черномайне).
|
|
|
|
|
|
Вопрос 8:
|
|
В единственном экземпляре ЭТО может помочь утолению голода, а также
|
|
оказаться спасительным знаком для решающих небольшую, но важную
|
|
проблему. Удвоение ЭТОГО напомнит о конце прошлого тысячелетия. Утроение
|
|
вызовет не слишком приятные воспоминания о 3 представителях энтомофауны.
|
|
А учетверённое ЭТО связано с мероприятием, ежегодно проходящем в одной
|
|
из крупных европейских столиц. За два года до первого проведения этого
|
|
мероприятия нам стало известно о сезонно другом, подобном ему. Назовите
|
|
фамилию главного участника этого другого.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
БУЗЫКИН. вопросе некоторые команды перепутали персонаж и актёра. Ответ
|
|
"Басилашвили" мы решили не засчитывать.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Начнём просто с буквы "М" - если это "МакДональдс", то вы сможете там
|
|
поесть, а если вам невтерпёж по малой нужде, то М послужит спасительным
|
|
знаком, ведь как говорил Михал Михалыч Жванецкий: "Счастье - это увидеть
|
|
туалет и успеть до него добежать". ММ - в римских цифрах даёт 2000 -
|
|
последний год ушедшего и века, и тысячелетия. МММ - три бабочки были
|
|
эмблемой конторы Сергея Мавроди, провернувшего самую запомнившуюся
|
|
финансовую пирамиду постсоветского периода. ММММ - Московский
|
|
Международный Марафон Мира, впервые состоявшийся в 1981 г. В 1979 г. на
|
|
экраны вышел фильм Георгия Данелии "Осенний марафон", где Олег
|
|
Басилашвили замечательно сыграл главного героя по фамилии Бузыкин. К
|
|
сожалению, в этом
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. http://www.marafon.msk.ru/rus/page2_1.html
|
|
2. http://www.smir.ru/mmmm.html
|
|
3. http://mega.km.ru/cinema/encyclop.asp?TopicNumber=3354
|
|
4. http://www.nasledie.ru/oboz/N04_96/4_03.HTM
|
|
|
|
Автор:
|
|
Шойтан Лугоборский (Одесфурт-на-Черномайне).
|
|
|
|
|
|
Вопрос 9:
|
|
Реклама одной сети специализированных магазинов в переводе на русский
|
|
призывала юных посетителей шокировать своих родителей использованием
|
|
ЭТОГО по назначению. Человек, которому мешали спать, столкнулся с
|
|
необычными свойствами ЭТОГО. Как называлось первое точно датированное в
|
|
России ЭТО, созданное теми, кто явно не кивал друг на друга?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
"АПОСТОЛ".
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Реклама была увидена Юрием Аршанским aka Амисаком на витрине книжного
|
|
магазина "Майерше". Первая точно датированная печатная книга в России --
|
|
"Апостол" -- была напечатана в 1564 г. в Москве Иваном Фёдоровым и
|
|
Петром Мстиславцем. При этом явно Иван не кивал на Петра, а Пётр не
|
|
кивал на Ивана, а то вряд ли бы у них что путное получилось.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Посещение Амисаком аахенского книжного магазина "Майерше".
|
|
2. www.km.ru (статья "Книгопечатание")
|
|
3. А.Н. и Б.Н. Стругацкие. "Понедельник начинается в субботу". История
|
|
первая. "Суета вокруг дивана". Любое издание.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Амисак и Киборг.
|
|
|
|
|
|
Вопрос 10:
|
|
Во время своего путешествия недалеко за пределами Германии авторы
|
|
вопроса посетили некий город, известный в русскоговорящем мире под своим
|
|
французским названием, а не, скажем, немецким или фламандским. На гербе
|
|
этого города есть две буквы. Эти же две буквы сравнительно недавно в
|
|
нашем сознании заменили целых восемь. И эти же буквы, только в другом
|
|
написании, связаны с тем, в недюжинном основании чего лежит... что?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
10.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Авторы вопроса посетили бельгийский город Льеж (Liege), он же по-немецки
|
|
Люттих, а по-фламандски Люик. На гербе Льежа есть буквы LG. LG (а точнее
|
|
LG Electronics, но основную нагрузку в логотипе несут первые две буквы)
|
|
- новое название поменявшей в 1997 г. своё имя южнокорейской компании
|
|
GoldStar. Те же буквы, но написанные маленькими, вот так - lg, в
|
|
математической записи означают десятичный логарифм, в основании которого
|
|
лежит число 10. А недюжинное оно, потому что 10 - это, как ни крути, а
|
|
всё ж не 12...:-)
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Личные впечатления авторов от города Льеж.
|
|
2. http://www.megakm.ru/pc/encyclop.asp?Topic=pc_697
|
|
3. www.km.ru (статья "Логарифм")
|
|
|
|
Автор:
|
|
Амисак и Киборг.
|
|
|
|
|
|
Вопрос 11:
|
|
В книжке исторических комиксов приводятся, в частности, картинки по
|
|
персидско-вавилонской войне. На одной из них изображён вавилонский
|
|
пленник с табличкой: "Ужасный..." Вспомните детскую книжку и
|
|
восстановите второе слово.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
МЕСОПОТАМ.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
В книжке про Винни-Пуха есть история о том, как Винни-Пух и Пятачок
|
|
пытались поймать ужасного Слонопотама. Месопотамией (Междуречьем)
|
|
называют территорию между Тигром и Евфратом.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. "Древняя история в комиксах".
|
|
2. Алан Александр Милн. "Винни-Пух и все, все, все". Любое издание.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Андрей Ленский (Москва).
|
|
|
|
|
|
Вопрос 12:
|
|
Ну где же задать этот вопрос, как не в интернетовском мэйл-турнире?
|
|
Слово1 в одном из своих написаний латинскими буквами в некоторых языках
|
|
совпадает с написанием слова2, существующего уже давно. Подойдите к
|
|
зеркалу и улыбнитесь себе, сходите на кухню и откройте шкаф с посудой
|
|
или загляните в ванную, а затем вернитесь к компьютеру и напишите
|
|
перевод слова2 на русский - это и будет ответ.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
ЭМАЛЬ. Ответ "Почта" мы решили не засчитывать: команды явно недокрутили.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Где ж, как не в мэйл-турнире, задать вопрос про слово1, которое пишется
|
|
и как E-mail, и как e-mail (этот вариант через чёрточку мы не
|
|
рассматриваем), и email (эмаль по-французски), и Email (эмаль по-немецки
|
|
- в оном языке, как известно, все существительные пишутся с большой
|
|
буквы). Улыбнувшись, вы увидите свою зубную эмаль, а на своей кухне или
|
|
в ванной вы наверняка увидите эмалированную посуду или сантехнику.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Das neue grosse Woerterbuch Franzoesisch. Genehmigte Sonderausgabe.
|
|
Printed in EU. 2000 г.
|
|
2. Любой немецко-русский словарь.
|
|
3. Knaurs Etymologisches Lexicon. Droemer Knaur, Muenchen,
|
|
Lexikographisches Institut, 1982 г., стр. 132.
|
|
4. http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?TopicNumber=406374.
|
|
5. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=74859
|
|
|
|
Автор:
|
|
Шойтан Лугоборский (Одесфурт-на-Черномайне).
|
|
|
|
|
|
Тур:
|
|
5 тур 16-Feb-2001
|
|
|
|
Вопрос 1:
|
|
Статья в одной московской газете рассказывает об истории и методах
|
|
использования прибора, введенного в эксплуатацию в середине 1920-х
|
|
годов. Но на иллюстрации изображен совсем другой электрический прибор,
|
|
не похожий на первый ни по названию, ни по внешнему виду, ни по
|
|
назначению. Подпись гласит, что это нательная модификация первого
|
|
прибора. Большинству жителей современной России смысл рисунка понятен
|
|
без разъяснений, а остальным могут помочь кадры из некоторых российских
|
|
фильмов последних полутора десятилетий, например нашумевшей в свое время
|
|
криминальной драмы или довольно известной известной "шпионской" комедии.
|
|
Назовите оба прибора.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Полиграф и электроутюг
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Упомянутые фильмы - "Воры в законе" и "На Дерибасовской хорошая
|
|
погода..." В обоих изображена сцена выпытывания секретов с помощью
|
|
утюга.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Газета "Алфавит" 2/2001, с.5
|
|
2. http://www.britannica.com/bcom/eb/article/3/
|
|
0,5716,49313+1+48174,00.html?query=polygraph lie detector also called
|
|
POLYGRAPH, instrument for recording physiological phenomena such as
|
|
blood pressure, pulse rate, and respiration of a human subject as he
|
|
answers questions put to him by an operator; these data are then used as
|
|
the basis for making a judgment as to whether or not the subject is
|
|
lying. Used in police interrogation and investigation since 1924, the
|
|
lie detector is still controversial among psychologists and not always
|
|
judicially acceptable.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Григорий Остров
|
|
|
|
|
|
Вопрос 2:
|
|
Этот монарх, рожденный фантазией советского поэта, скорее всего вам
|
|
неизвестен. Попробуйте тем не менее угадать его имя. Оно совпадает с
|
|
именами великого немого и известного самозванца. Еще оно совпадает с
|
|
кратким именем человека, получившего ученую степень демократическим
|
|
путем, и полным именем изобретателя двух необычных видов транспорта. А
|
|
если принимать во внимание не орфографию, а только фонетику, его также
|
|
можно считать тезкой горца, потерявшего голову, и охотника, четырежды
|
|
обманутого объектом охоты. Как же звали монарха? Будет принят только
|
|
добуквенно точный ответ.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Макс-Емельян.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Имя героя "Сказания про царя Макса-Емельяна" Семена Кирсанова можно
|
|
сложить из имен звезды немого кино Макса Линдера и выдававшего себя за
|
|
Петра III Емельяна Пугачева, а можно - из имен Макса Поташева,
|
|
получившего в результате голосования звание магистра, и Емели,
|
|
изобретателя саней без лошади и печного транспорта. По звучанию имя
|
|
Макс-Емельян совпадает с именами монтаньяра (горца) Максимилиана
|
|
Робеспьера и охотничьего пса Максимилиана из книги Яна Экхольма,
|
|
которого четырежды перехитрил лисенок Людвиг Ларсен.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Кирсанов С. С. с в 4-х тт, М:, Худ. лит, 1975, т.2, с.259
|
|
2. К&М, статьи: "Линдер, Макс", "Пугачев" и "Робеспьер"
|
|
3. Ян Экхольм. Тутта Карлссон Первая и единственная, Людвиг
|
|
Четырнадцатый и другие. В кн: Сказочные повести скандинавских писателей,
|
|
М:, Правда, 1987.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Григорий Остров
|
|
|
|
|
|
Вопрос 3:
|
|
Некий юный исследователь повторил одно из известнейших научных открытий,
|
|
поставив эксперимент на себе. Сразу заметим, что для раскрутки вопроса
|
|
знать этого исследователя совершенно не нужно. Побочным эффектом
|
|
эксперимента был синдром, который в другой ситуации мог бы быть
|
|
симптомом опасных заболеваний. Этот синдром можно вспомнить или даже
|
|
ощутить, посмотрев знаменитые кадры из фильма, отмеченного на Каннском
|
|
кинофестивале. А что послужило причиной массового проявления того же
|
|
синдрома согласно диагнозу, поставленному в марте 1930 года?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Успехи
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Энык-Бенык, герой стихотворения Овсея Дриза "Открытие", "... открыл, что
|
|
кружится всё в подлунном мире: поросенок в лужице, коридор в квартире...
|
|
печка в воздухе летит, кружатся дрова, но при этом кружится немного
|
|
голова". Слово "раскрутка" в тексте вопроса намекает на его вращение.
|
|
Гловокружение может быть симптомом заболеваний уха, мозга,
|
|
сердечно-сосудистой системы, анемии и т. д. Одна из известнейших сцен из
|
|
фильма М.Калатозова "Летят журавли" (Зототая пальмовая ветвь 1958 г.) -
|
|
сцена гибели героя, в которой кружатся сосны. В марте 1930 г. вышла
|
|
статья Сталина "Головокружение от успехов".
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Дриз О. Энык-Бенык Колобок (цит. по памяти)
|
|
2. СЭС, статья "Головокружение"
|
|
3. К&М, статья "Калатозов"
|
|
4. Энциклопедия для детей, т.5, ч.3, М:, Аванта+, 1995, с.453
|
|
|
|
Автор:
|
|
Григорий Остров
|
|
|
|
|
|
Вопрос 4:
|
|
В разное время и в разных странах были популярны романтические песенки с
|
|
легко запоминающимися забавными названиями: "Кукарача", "Рио-рита",
|
|
"Чаттануга чу-чу" и т. д. Еще одна подобная песенка появилась до первой
|
|
мировой войны. В фантастическом романе конца 40-х годов она служила
|
|
позывным немецкой подлодки. А несколько позже название этой песенки
|
|
послужило фамилией герою другого фантастического произведения. От кого
|
|
спас мир этот герой?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
От выбегаллова "идеального" человека.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Танец ой-ра был популярен в 1910-12 гг. Песенка "Мы танцуем ой-ра ой-ра"
|
|
была позывным немецкой подлодки в романе Лазаря Лагина "Остров
|
|
Разочарования" (1948-1950). Возможно, оттуда и почерпнули фамилию для
|
|
своего героя братья Стругацкие, которые Лагина уважали.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. http://www.vts.spb.ru/pages/2/namedny.htm
|
|
2. Лагин Л. Остров Разочарования. М:, Сов. писатель, 1956, с.570
|
|
3. Стругацкие А.Н.,Б.Н. Понедельник начинается в субботу. Любое издание.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Григорий Остров
|
|
|
|
|
|
Вопрос 5:
|
|
Героини минимум трех авторов делали ЭТО в одиночестве и обнаженными, а
|
|
героини минимум пяти других авторов - одетыми, но зато вместе с лицами
|
|
мужского пола. Героиню известной песни ЭТО занятие и плохая память
|
|
привели к расставанию с мужчиной, который ее любил. Героиня, известная
|
|
по нескольким другим песням, делала ЭТО не по своей воле, обнаженной, с
|
|
мужчиной, которого она не любила; а звали этого мужчину... Как?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Черномор
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Речь идет о полетах. Обнаженными летали героини "Мастера и Маргариты",
|
|
романа П.Вежинова "Барьер" и стихотворения А.Вознесенского
|
|
"Обстановочка". Одетыми - ведьма с Хомой Брутом, Венди с Питером Пеном,
|
|
Элиза с принцами-лебедями, Элли с предводителем летучих обезьян и Дороти
|
|
из книги Баума с ним же. В песне Макаревича "он любил ее, а она любила
|
|
летать по ночам", и однажды она позабыла дорогу домой. Поэма "Руслан и
|
|
Людмила" состоит из шести песней. Людмила была унесена Черномором с
|
|
брачного ложа, и, согласно Пушкину,
|
|
"Вы знаете, что наша дева
|
|
Была одета в эту ночь,
|
|
По обстоятельствам, точь в точь
|
|
Как наша прабабушка Ева".
|
|
|
|
Источник:
|
|
перечислены в комментарии.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Григорий Остров
|
|
|
|
|
|
Вопрос 6:
|
|
ЕГО жену можно спутать с тем, что украшает фасады некоторых зданий.
|
|
Одного из НИХ вместе с тремя товарищами загнала в могилу любовница.
|
|
Другой вышел замуж за пастуха. Третий, плескавшийся в воде и на самом
|
|
деле ИМ не бывший, был вынужденно выкинут нами из вопроса в процессе
|
|
подготовки тура. А какие слова пришлось многократно выслушать вдове еще
|
|
одного из НИХ в процессе получения информации?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
"А в остальном, прекрасная маркиза, все хорошо, все хорошо" (принимаются
|
|
и другие цитаты, повторяющиеся в этой песне).
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
ОНИ - маркизы. Маркизой называется навес над окном. Первый - маркиз
|
|
Парис из песни Ю.Кима "Барон Жермон". Второй - герой рассказа О.Генри
|
|
"Маркиз и мисс Салли", маркиз Чарльз Бородэйл по прозвищу Мисс Салли. Он
|
|
был в шутку "выдан замуж" за ковбоя, оказавшегося переодетой девушкой.
|
|
Третий - маркиз Карабас, упомянутый в одном из вопросов команды
|
|
"Starboard".
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. http://www.bards.ru/Kim/part170.htm
|
|
2. О.Генри. Избранные произведения в 2-х тт, М:, ГИХЛ, 1954, т.2, с.515-526.
|
|
3. http://www.kazarin.ru/library/koi/KSP/shlqg50.txt
|
|
|
|
Автор:
|
|
Григорий Остров
|
|
|
|
|
|
Вопрос 7:
|
|
Казалось бы, между этими объектами нет ничего общего: они разного цвета,
|
|
разной формы и изучаются в разных предметах школьной программы. Но оба
|
|
они воспеты в фильмах и песнях поистине народных, где совершают почти
|
|
одинаковое движение, можно сказать, в одном и том же месте. На это
|
|
совпадение еще до автора вопроса обратили внимание два выпускника МГУ.
|
|
Назовите эти два объекта.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Шар голубой и черный ворон
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Первый крутится-вертится над головой в "Трилогии о Максиме", второй
|
|
вьется там же в фильме "Чапаев", и оба кружатся в песне Иващенко и
|
|
Васильева "Только так".
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Песня из фильма "Трилогия о Максиме"
|
|
2. http://www.leadsinger.ru/repertoire/genres/zastolnaya/303-32.htm
|
|
3. А.Иващенко, Г.Васильев. Глафира и К. М:, "Подкова", 1999, с. 6, 38-39.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Алекс Покрас
|
|
|
|
|
|
Вопрос 8:
|
|
Эти два автора жили в разное время и в разных странах, но им случалось
|
|
творить в одном жанре и бичевать пороки одной категории людей. То, что
|
|
послужило причиной большой неожиданности в произведении первого, можно
|
|
явственно услышать в названии одного из произведений второго, хотя само
|
|
произведение к этому не принадлежит. Назовите оба упомянутых
|
|
произведения.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Пьеса "Мещанин во дворянстве" и стихотворение "Прозаседавшиеся".
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
И Маяковский, и Мольер писали о мещанах. В названии СТИХОВ
|
|
"ПРОЗАседавшиеся" слышно слово "проза" (которой, как выяснилось, говорил
|
|
Журден).
|
|
|
|
Автор:
|
|
Алекс Покрас, Григорий Остров
|
|
|
|
|
|
Вопрос 9:
|
|
Первый из НИХ представляет собой самопересекающуюся кривую. По нашим
|
|
расчетам, его можно охарактеризовать числом примерно 391. Второй состоит
|
|
из трех отдельных знаков, и для него наши расчеты дали число 174. Есть и
|
|
еще несколько ИХ разновидностей, известных в основном специалистам.
|
|
Назовите существительное, которое есть в названии любого из НИХ.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Ключ (скрипичный и басовый)
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Ключ ставится на нотном стане в начале каждого нотоносца на одной из
|
|
линий и устанавливает высоту соответствующего ей звука. Ключ соль
|
|
соответствует ноте соль первой октавы, частота которой ~391Гц, что
|
|
несложно расчитать, зная, что частота звука ля первой октавы равна 440Гц
|
|
(в стандарном строе). Ключ соль расположенный на второй снизу линейке
|
|
называется скрипичным ключом. Ключ фа соответствует ноте фа малой
|
|
октавы, частота которой ~174Гц. Ключ фа расположенный на второй сверху
|
|
линейке называется басовым ключом. Есть еще менее употребительный ключ
|
|
до и каждый из этих ключей может стоять на разных линиях, превращаясь во
|
|
всякие баритоновый, теноровый, альтовый и другие ключи, но об этом
|
|
нормальному человеку знать даже вредно.
|
|
|
|
Источник:
|
|
БЭС "Музыка", Научное издательство "Большая Российская энциклопедия",
|
|
Москва, 1998.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Алекс Покрас
|
|
|
|
|
|
Вопрос 10:
|
|
Представьте себе фильм, в котором Валентин Гафт играет лесоруба, Павел
|
|
Луспекаев - тракториста, Николай Еременко - фельдшера, Мария Миронова -
|
|
сигнальщицу, а Полина Кутепова - огородницу. Назовите хотя бы одного
|
|
народного артиста СССР, который, в соответствии с этим правилом подбора
|
|
исполнителей, мог бы сыграть сотрудника ЗАГСа.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Евгений Евстигнеев (или Леонов, или Весник, или любой другой актер по
|
|
имени Евгений, если он - народный артист СССР)
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Имена исполнителей и профессии подобраны так, что уменьшительное имя
|
|
созвучно глаголу, характерному для профессии, и совпадает с
|
|
соответствующим деепричастием: Валя валит, Маша машет, Паша пашет, Поля
|
|
полет, Коля колет, а женит соответственно Женя.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Григорий Остров
|
|
|
|
|
|
Вопрос 11:
|
|
Мы знаем его стихи и прозу. Но славу ему принесли произведения другого
|
|
жанра, среди которых есть прозаическое, поэтическое, вокальное,
|
|
музыкальное... Есть среди них также два архитектурных сооружения,
|
|
которые вы и назовете.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
"Гараж" и "Вокзал для двоих".
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Он - Эльдар Рязанов, автор ряда стихотворений и повести "Предсказание".
|
|
Жанр - кинокомедия. В вопросе упомянуты фильмы "Служебный РОМАН",
|
|
"Гусарская БАЛЛАДА", "Жестокий РОМАНС", "Забытая МЕЛОДИЯ для флейты".
|
|
|
|
Источник:
|
|
http://www.km.ru, энциклопедия кино и универсальная энциклопедия, статьи
|
|
"Рязанов Э.А."
|
|
|
|
Автор:
|
|
Григорий Остров
|
|
|
|
|
|
Вопрос 12:
|
|
Назовите наиболее широко известную книгу, скомпонованную практически по
|
|
тому же принципу, что и данный пакет вопросов (но не другие пакеты, уже
|
|
сыгранные в ЧИК или БИТ).
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Коран.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Как известно, Коран скомпонован по принципу убывания длины глав (сур).
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. Коран
|
|
2. БСЭ, "Коран"
|
|
|
|
Автор:
|
|
Валентин Израэлит
|
|
|
|
Тур:
|
|
6 тур. Команда "Ночной кошмар"
|
|
|
|
Вопрос 1:
|
|
ЕЕ название на одном языке содержит в себе названия двух существ, с
|
|
каждым из которых у НЕЕ кто-то, вероятно, нашел нечто общее. А в ЕЕ
|
|
названии на другом языке можно найти название только одного существа,
|
|
что-либо общее с которым у НЕЕ отыскать весьма сложно. Hазовите ЕЕ.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Стрекоза.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Стрекоза по-английски - dragonfly (дракон + муха).
|
|
|
|
Источник:
|
|
Англо-русский или русско-английский словарь.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Вадим Карлинский.
|
|
|
|
|
|
Вопрос 2:
|
|
Три персонажа одного автора имеют одинаковые имена и отчества. Двое из
|
|
них фигурируют в одном произведении. Назовите наиболее вероятного
|
|
прототипа третьего.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
К.С.Станиславский.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Первые двое - Иван Васильвич Бунша и Иван Васильевич Рюрикович из пьесы
|
|
Булгакова "Иван Васильевич". Третий - режиссер Иван Васильевич из
|
|
"Театрального романа", прототипом которого был, вероятнее всего,
|
|
Станиславский. Поскольку существуют другие авторитетные мнения, принято
|
|
решение засчитать и ответ "Немирович-Данченко".
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. М.Булгаков "Иван Васильевич", "Театральный роман", любые издания;
|
|
2. http://gts.nsk.su/~serge/saharov/bulg_theat.htm.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Максим Поташев.
|
|
|
|
|
|
Вопрос 3:
|
|
Одному из них недавно исполнилось сто лет и базирутся он там, где ему,
|
|
судя по названию, и положено. Другой старше на 37 лет и находится в
|
|
другом городе и в другой стране. С каким растением советский поэт связал
|
|
ту, которая дала имя им обоим?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Хмель.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Клуб "Бавария" основан в 1900 г. Пивзавод Бавария в Питере основан в
|
|
1863 г. Багрицкий писал:
|
|
"Так идет веселый Дидель
|
|
С палкой, птицей и котомкой
|
|
Через Гарц, поросший лесом,
|
|
Вдоль по рейнским берегам.
|
|
По Тюринии дубовой,
|
|
По Саксонии сосновой,
|
|
По Вестфалии бузинной,
|
|
По Баварии хмельной."
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. http://win.cea.ru/~raven/bayer-xx.html;
|
|
2. http://www.citycat.ru/beer/m_bavaria.html;
|
|
3. http://www.litera.ru/stixiya/authors/bagrickij/trudno-delo-pticelova.html.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Елена Александрова.
|
|
|
|
|
|
Вопрос 4:
|
|
В Греции, как известно, есть все. В том числе и гора с карстовой пещерой
|
|
и гротами, в которых легко заблудиться. От названия этой горы, по одной
|
|
из версий, происходит известный русский фразеологизм. Какой?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Сбить(ся) с панталыку.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Гора называется Пантелик.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. А.К.Бирих, В.М.Мокиенко, Л.И.Степанова. Словарь русской
|
|
фразеологии.
|
|
2. Историко-этимологический справочник. СПБ: Фолио-пресс, 1998, с.
|
|
432.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Максим Поташев.
|
|
|
|
|
|
Вопрос 5:
|
|
Не самый значительный персонаж известного произведения живо
|
|
интересовался вопросом, связанным с определенной категорией людей. Его
|
|
тезка весьма почитаем другой категорией людей. А как в определенных
|
|
кругах принято называть людей, которым приписывается принадлежность
|
|
одновременно к обеим этим категориям?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Жидомасоны.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Журналист Хирам Бурман из "Золотого теленка" был озабочен решением
|
|
еврейского вопроса. Строитель храма Соломона Хирам - главный персонаж
|
|
масонской мифологии.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. И.Ильф, Е.Петров "Золотой теленок", любое издание;
|
|
2. http://www.masonry.ru/demo/p22.htm.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Максим Поташев.
|
|
|
|
|
|
Вопрос 6:
|
|
В зависимости от того, где совершается это действие, оно может означать
|
|
как удлинение, так и порядочное уменьшение. Возможны и другие, в том
|
|
числе идиоматические, значения этого действия. В песне из кинофильма это
|
|
действие упоминается наряду с другими похожими. Существа, присутствующие
|
|
в названии фильма, дали имя тем, с кем многие из вас регулярно
|
|
сталкиваются. А еще в названии этих существ содержится объект, над
|
|
которым совершается вышеупомянутое действие. Назовите этих существ.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Ласточки.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Действие - поставить точку. Точка, поставленная рядом с нотой, означает
|
|
увеличение ее длительности. Точка, поставленная между цифрами целого
|
|
числа, уменьшает его на определенное количество порядков. Идиома -
|
|
расставить точки над i. Еще точка может означать, например, умножение
|
|
или взятие производной. Фильм - "Небесные ласточки", в котором звучит
|
|
песня со словами:
|
|
"И едва наступит ночка,
|
|
Вновь идет гулять Бабетта,
|
|
Тут пора поставить точку,
|
|
Хоть и очень странно это."
|
|
|
|
Источник:
|
|
http://multimidia.narod.ru/composers/comp_120.htmsong_414.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Елена Александрова.
|
|
|
|
|
|
Вопрос 7:
|
|
Человек, обеспечивший успех ПЕРВОМУ, добился немалых успехов во ВТОРОЙ.
|
|
А в названии известного закона упоминаются ПЕРВОЕ, ВТОРАЯ и ТРЕТЬИ.
|
|
Назовите ТРЕТЬИ.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Противоположности.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
ПЕРВОЕ - единство, ВТОРОЕ - борьба. Успех "Единству" обеспечил великий
|
|
борец Александр Карелин.
|
|
|
|
Источник:
|
|
Общеизвестно.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Елена Александрова.
|
|
|
|
|
|
Вопрос 8:
|
|
Некоторое ИХ количество дало название цели. А некоторая ИХ часть - тому,
|
|
что разнообразило и прославило путь к этой цели. Назовите эту часть.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Хвост.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Цель - Петушки. Путь Венечки в Петушки разнообразили коктейли. Cocktail
|
|
- петушиный хвост (анг.).
|
|
|
|
Источник:
|
|
В.Ерофеев "Москва - Петушки" и англо-русский словарь.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Елена Александрова.
|
|
|
|
|
|
Вопрос 9:
|
|
Эта пара известна нам с детских лет. Каждому из двоих свойственна
|
|
определенная особенность внешности. Некий могущественный субъект после
|
|
не слишком приятной встречи утратил одну из этих особенностей, но
|
|
приобрел другую. А с кем он встретился?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
С Барлогом (он же Балрог).
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Пара - два веселых гуся, один серый, другой белый. Гэндальф сначала был
|
|
Серым, а после встречи с Барлогом стал Белым.
|
|
|
|
Источник:
|
|
Дж.Р.Р.Толкиен "Властелин колец", любое издание.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Елена Александрова.
|
|
|
|
|
|
Вопрос 10:
|
|
Это безосновательное утверждение наверняка не раза произносили многие из
|
|
вас. Поэт расслышал его и в голосах животных. Назовите фамилию человека,
|
|
который единственный мог бы сказать это с полным основанием.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Карамзин.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Утверждение - "ё - моё". У Бродского: "... волки воют "Ё-моё"
|
|
("Представление").
|
|
|
|
Источник:
|
|
http://moshkow.wsnet.ru/win/BRODSKIJ/present.txt.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Илья Иткин и Елена Александрова.
|
|
|
|
|
|
Вопрос 11:
|
|
В неком списке ОН непосредственно следует за местом известного убийства.
|
|
А название провинции, в котором ОН находится, происходит от того же
|
|
корня, что и название города, следующего за ним в том же списке.
|
|
Название связанной с НИМ организации на русский язык, как правило, не
|
|
переводят. Ответьте совершенно точно: какая особенность грамматики
|
|
русского языка является причиной этого?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
В русском языке слово "пламя" не имеет множественного числа.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Он - город Калгари, находящийся в провинции Альберта. В списке столиц
|
|
Зимних Олимпийских Игра он следует за Сараево и предшествует
|
|
Альбервиллю. Организация - хоккейный клуб "Калгари Флеймз".
|
|
|
|
Источник:
|
|
www.km.ru.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Илья Иткин.
|
|
|
|
|
|
Вопрос 12:
|
|
Роман знаменитого советского писателя = х.
|
|
Пьеса выдающегося советского драматурга = Х.
|
|
Эти равенства неверны. Чтобы они стали верными, к правым частям нужно
|
|
добавить одно и то же. Правильно определив правую часть первого
|
|
равенства и проделав некоторые манипуляции (в том числе и операцию,
|
|
хорошо знакомую многим участникам ЧИК) с правой частью второго
|
|
равенства, ответьте, что именно нужно добавить.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Мягкий знак.
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Мать = мат + ь.
|
|
Тень = тен + ь.
|
|
х - обозначение мата в записи шахматной партии.
|
|
Х - римское обозначение числа 10. 10 по-английски - "ten".
|
|
Произведя операцию транслитерации, получаем буквосочетание "тен".
|
|
|
|
Источник:
|
|
Общеизвестно.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Максим Поташев.
|
|
|