Diff for /db/baza/chik00.txt between versions 1.4 and 1.7

version 1.4, 2001/01/26 03:13:33 version 1.7, 2001/03/16 03:48:32
Line 2 Line 2
 Чемпионат Интернет-Клуба  Чемпионат Интернет-Клуба
   
 Дата:  Дата:
 08-Nov-2000  00-000-2001
   
 Тур:  Тур:
 1 тур  1 тур 08-Nov-2000
   
 Дата:  
 08-Nov-2000  
   
 Вопрос 1:  Вопрос 1:
 Это короткое буквосочетание довольно часто встречается в русском языке.  Это короткое буквосочетание довольно часто встречается в русском языке.
Line 29 Line 26
 "Чемпионат Интернет-Клуба", в котором и задавался этот вопрос[4].  "Чемпионат Интернет-Клуба", в котором и задавался этот вопрос[4].
   
 Источник:  Источник:
 1. Ф. Искандер. Собрание сочинений в 6 томах. т. 1     1. Ф. Искандер. Собрание сочинений в 6 томах. т. 1
 2. В. Бианки. "Лесные были и небылицы"     2. В. Бианки. "Лесные были и небылицы"
 3. http://www.ruthenia.ru:8083/folktee/CYBERSTOL/COLLEGS/BAHTIN_YAZIK.html     3. http://www.ruthenia.ru:8083/folktee/CYBERSTOL/COLLEGS/BAHTIN_YAZIK.html
 4. http://kulichki.rambler.ru/znatoki/klub/mail/chik/regl7.html     4. http://kulichki.rambler.ru/znatoki/klub/mail/chik/regl7.html
   
 Автор:  Автор:
 Константин Кноп, Илья Ратнер  Константин Кноп, Илья Ратнер
Line 80 Line 77
 часть слова [4].  часть слова [4].
   
 Источник:  Источник:
 1. http://tinc.newmail.ru/zoo/z_loh_ness.htm     1. http://tinc.newmail.ru/zoo/z_loh_ness.htm
 2. В. Даль, ТСЖВЯ, статья "Лохъ"     2. В. Даль, ТСЖВЯ, статья "Лохъ"
 3. Общеизвестно     3. Общеизвестно
 4. http://www.yandex.ru/     4. http://www.yandex.ru/
 yandsearch?yaca=1&text=%EB%EE%F5%EE%F2%F0%EE%ED&stype=, далее - по любой  yandsearch?yaca=1&text=%EB%EE%F5%EE%F2%F0%EE%ED&stype=, далее - по любой
 из 175 ссылок  из 175 ссылок
   
Line 109  Led Zeppelin Line 106  Led Zeppelin
 [2]. Ну, и известнейшая композииция группы Led Zeppelin [3]  [2]. Ну, и известнейшая композииция группы Led Zeppelin [3]
   
 Источник:  Источник:
 1. Кн. Бытия, гл. 5     1. Кн. Бытия, гл. 5
 2. "Намедни - 82"     2. "Намедни - 82"
 3. Led Zeppelin, "Stairway to Heaven"     3. Led Zeppelin, "Stairway to Heaven"
   
 Автор:  Автор:
 Илья Ратнер  Илья Ратнер
Line 138  Led Zeppelin Line 135  Led Zeppelin
 песни Макаревича.  песни Макаревича.
   
 Источник:  Источник:
 1. http://www.pennies.org/g7penny.html     1. http://www.pennies.org/g7penny.html
 2. http://www.kontorakuka.ru/countries/europe/italy/money.htm     2. http://www.kontorakuka.ru/countries/europe/italy/money.htm
 3. Н. А. Некрасов, "Элегия", любое издание     3. Н. А. Некрасов, "Элегия", любое издание
 4. А. Макаревич, "Кафе "Лира"".     4. А. Макаревич, "Кафе "Лира"".
 5. У. Шекспир, "Король Лир", любое издание     5. У. Шекспир, "Король Лир", любое издание
   
 Автор:  Автор:
 Илья Ратнер  Илья Ратнер
Line 174  Led Zeppelin Line 171  Led Zeppelin
 не жил в селе Блины-Съедены.  не жил в селе Блины-Съедены.
   
 Источник:  Источник:
 1. http://xpeh.ru/word.html?word=4 (Предупреждение - сайт содержит     1. http://xpeh.ru/word.html?word=4 (Предупреждение - сайт содержит
 ненормативную лексику!)  ненормативную лексику!)
 2. Общеизвестно     2. Общеизвестно
 3. Н. Носов, "Незнайка на Луне", любое издание     3. Н. Носов, "Незнайка на Луне", любое издание
 4. А. П. Чехов. "Письмо к ученому соседу", любое издание.     4. А. П. Чехов. "Письмо к ученому соседу", любое издание.
   
 Автор:  Автор:
 Илья Ратнер  Илья Ратнер
Line 280  Cramer, Ch. J. and J. T. Roberts. "Y2K". Line 277  Cramer, Ch. J. and J. T. Roberts. "Y2K".
 приносит всем игрокам свои искренние извинения.  приносит всем игрокам свои искренние извинения.
   
 Источник:  Источник:
 1. В. Маяковский, "Необычайное приключение... "     1. В. Маяковский, "Необычайное приключение... "
 2. БЭС, статья Владимир Святой     2. БЭС, статья Владимир Святой
 3. А. С. Пушкин, "Руслан и Людмила"     3. А. С. Пушкин, "Руслан и Людмила"
   
 Автор:  Автор:
 Илья Ратнер  Илья Ратнер
Line 305  Cramer, Ch. J. and J. T. Roberts. "Y2K". Line 302  Cramer, Ch. J. and J. T. Roberts. "Y2K".
 18. 10. 78)[1]. К сожалению, мы недооценили известность этого подарка.  18. 10. 78)[1]. К сожалению, мы недооценили известность этого подарка.
   
 Источник:  Источник:
 1. http://www.inquizitive.com/tdty.htm - поиск по 1542     1. http://www.inquizitive.com/tdty.htm - поиск по 1542
 2. http://www.voila.co.uk/News/afp/people/001015163054.hob6wgea.html     2. http://www.voila.co.uk/News/afp/people/001015163054.hob6wgea.html
 3. http://lenta.ru/sport/2000/10/16/pope/     3. http://lenta.ru/sport/2000/10/16/pope/
   
 Автор:  Автор:
 Андрей Мягков.  Андрей Мягков.
Line 330  Cramer, Ch. J. and J. T. Roberts. "Y2K". Line 327  Cramer, Ch. J. and J. T. Roberts. "Y2K".
 службы, которые, естественно, хорошо охраняются [2].  службы, которые, естественно, хорошо охраняются [2].
   
 Источник:  Источник:
 1. KM online, статья "Росянка"     1. KM online, статья "Росянка"
 2. http://2000.karelia.ru/rus/07/incas/r07071.html     2. http://2000.karelia.ru/rus/07/incas/r07071.html
   
 Автор:  Автор:
 Ю. Вольвовский  Ю. Вольвовский
Line 356  Cramer, Ch. J. and J. T. Roberts. "Y2K". Line 353  Cramer, Ch. J. and J. T. Roberts. "Y2K".
 нарушает размера и рифмы.  нарушает размера и рифмы.
   
 Источник:  Источник:
 1. Ф. М. Достоевский. "Престуление и наказание"     1. Ф. М. Достоевский. "Престуление и наказание"
 2. Пачка сигарет     2. Пачка сигарет
 3. Общеизвестно     3. Общеизвестно
 4. Вышеупомянутая частушка     4. Вышеупомянутая частушка
   
 Автор:  Автор:
 Илья Ратнер  Илья Ратнер
   
 Тур:  Тур:
 2 тур  2 тур 30-Nov-2000
   
 Дата:  
 30-Nov-2000  
   
 Вопрос 1:  Вопрос 1:
 Однажды игроки нашей команды занимались химическим анализом сложного  Однажды игроки нашей команды занимались химическим анализом сложного
Line 409  Cramer, Ch. J. and J. T. Roberts. "Y2K". Line 403  Cramer, Ch. J. and J. T. Roberts. "Y2K".
 чудес" является российским аналогом передачи "Wheel of Fortune".  чудес" является российским аналогом передачи "Wheel of Fortune".
   
 Источник:  Источник:
 1. Словарь античности. М: Эллис Лак, Прогресс, 1994, статья "Фортуна".     1. Словарь античности. М: Эллис Лак, Прогресс, 1994, статья "Фортуна".
 2. http://itogi.ru/paper2000.nsf/Article/Itogi_2000_05_04_192040.html     2. http://itogi.ru/paper2000.nsf/Article/Itogi_2000_05_04_192040.html
 3. http://www.nns.ru/interv/int786.html     3. http://www.nns.ru/interv/int786.html
 4. http://www.tele7.nsk.su/353/35306.html     4. http://www.tele7.nsk.su/353/35306.html
   
 Автор:  Автор:
 Юрий Выменец  Юрий Выменец
Line 433  Cramer, Ch. J. and J. T. Roberts. "Y2K". Line 427  Cramer, Ch. J. and J. T. Roberts. "Y2K".
 Карабасом).  Карабасом).
   
 Источник:  Источник:
 1. П. Ж. Беранже, Сочинения, ГИХЛ, М., 1957, с. 130     1. П. Ж. Беранже, Сочинения, ГИХЛ, М., 1957, с. 130
 2. http://www.amazon.com/exec/obidos/ISBN%3D0899191924/105-9127560-8477502     2. http://www.amazon.com/exec/obidos/ISBN%3D0899191924/105-9127560-8477502
   
 Автор:  Автор:
 Александр Либер  Александр Либер
Line 455  Cramer, Ch. J. and J. T. Roberts. "Y2K". Line 449  Cramer, Ch. J. and J. T. Roberts. "Y2K".
 Пуще, результатом которой стал распад СССР.  Пуще, результатом которой стал распад СССР.
   
 Источник:  Источник:
 1. Друзья Пушкина, М: Правда, 1985, т. 1, с. 139.     1. Друзья Пушкина, М: Правда, 1985, т. 1, с. 139.
 2. http://www.karamurz.inc.ru/pravo9.html     2. http://www.karamurz.inc.ru/pravo9.html
   
 Автор:  Автор:
 Александр Либер  Александр Либер
Line 481  Cramer, Ch. J. and J. T. Roberts. "Y2K". Line 475  Cramer, Ch. J. and J. T. Roberts. "Y2K".
 обратилась к людям доброй воли. Игры доброй воли проводятся с 1986 года.  обратилась к людям доброй воли. Игры доброй воли проводятся с 1986 года.
   
 Источник:  Источник:
 1. Эрик Берн. Игры, в которые играют люди. Психология человеческих     1. Эрик Берн. Игры, в которые играют люди. Психология человеческих
 взаимоотношений. Люди, которые играют в игры. Психология человеческой  взаимоотношений. Люди, которые играют в игры. Психология человеческой
 судьбы. Лениздат, 1992.  судьбы. Лениздат, 1992.
 2. В. Ерофеев, "Москва-Петушки", Москва, "Вагриус", 2000, с. 165.     2. В. Ерофеев, "Москва-Петушки", Москва, "Вагриус", 2000, с. 165.
 3. http://www.km.ru, статья "Игры Доброй Воли".     3. http://www.km.ru, статья "Игры Доброй Воли".
   
 Автор:  Автор:
 Антон Губанов  Антон Губанов
Line 508  Cramer, Ch. J. and J. T. Roberts. "Y2K". Line 502  Cramer, Ch. J. and J. T. Roberts. "Y2K".
 Иерусалим, Мекка и т. д.  Иерусалим, Мекка и т. д.
   
 Источник:  Источник:
 1. Жюль Верн. Пятнадцатилетний капитан.     1. Жюль Верн. Пятнадцатилетний капитан.
 2. Grolier Multimedia Encyclopedia, статья pilgrimage.     2. Grolier Multimedia Encyclopedia, статья pilgrimage.
   
 Автор:  Автор:
 Евгений Поникаров, Юрий Выменец  Евгений Поникаров, Юрий Выменец
Line 532  Cramer, Ch. J. and J. T. Roberts. "Y2K". Line 526  Cramer, Ch. J. and J. T. Roberts. "Y2K".
 году, а Улоф Пальме тогда был премьер-министр Швеции.  году, а Улоф Пальме тогда был премьер-министр Швеции.
   
 Источник:  Источник:
 1. http://www.activecom.net/~smiller/timeline.htm     1. http://www.activecom.net/~smiller/timeline.htm
 2. Grolier Multymedia Encyclopedia, статья Palme, Olof     2. Grolier Multymedia Encyclopedia, статья Palme, Olof
 3. http://twinpeaks.org/faqeps.htm     3. http://twinpeaks.org/faqeps.htm
   
 Автор:  Автор:
 Юрий Выменец  Юрий Выменец
Line 556  Cramer, Ch. J. and J. T. Roberts. "Y2K". Line 550  Cramer, Ch. J. and J. T. Roberts. "Y2K".
 является персонажем книги того же Пелевина "Жизнь насекомых".  является персонажем книги того же Пелевина "Жизнь насекомых".
   
 Источник:  Источник:
 1. Виктор Пелевин. Generation 'П'. М., Вагриус, 1999, с. 42.     1. Виктор Пелевин. Generation 'П'. М., Вагриус, 1999, с. 42.
 2. Виктор Пелевин. Жизнь насекомых. CD "Домашняя библиотека".     2. Виктор Пелевин. Жизнь насекомых. CD "Домашняя библиотека".
 3. БЭС, статья о насекомых.     3. БЭС, статья о насекомых.
   
 Автор:  Автор:
 Юрий Выменец  Юрий Выменец
Line 584  Building - самое высокое здание в мире. Line 578  Building - самое высокое здание в мире.
 маяки во многих рейтингах не учитываются.  маяки во многих рейтингах не учитываются.
   
 Источник:  Источник:
 1. http://www3.bboard.com/jboxmeyer/bldgservices/empire.htm     1. http://www3.bboard.com/jboxmeyer/bldgservices/empire.htm
 2. Grolier Multimedia Encyclopedia, статья "Empire State Building".     2. Grolier Multimedia Encyclopedia, статья "Empire State Building".
 3. http://www.endex.com/gf/buildings/eiffel/eiffelfacts.html     3. http://www.endex.com/gf/buildings/eiffel/eiffelfacts.html
 4. http://www.ping.be/cosmopolitan/buildingfactsframe.htm     4. http://www.ping.be/cosmopolitan/buildingfactsframe.htm
   
 Автор:  Автор:
 Антон Губанов  Антон Губанов
Line 614  Building - самое высокое здание в мире. Line 608  Building - самое высокое здание в мире.
 Абрамова и знаменитого спектакля Льва Додина.  Абрамова и знаменитого спектакля Льва Додина.
   
 Источник:  Источник:
 1. Лев Гурский. Поставьте на черное. М: Эксмо Пресс, 1999, с. 381.     1. Лев Гурский. Поставьте на черное. М: Эксмо Пресс, 1999, с. 381.
 2. http://www.rchgi.spb.ru/shkar.html     2. http://www.rchgi.spb.ru/shkar.html
 3. БЭС, статья о Льве Додине.     3. БЭС, статья о Льве Додине.
 4. http://www.ural.ru:8100/newsline/show.php3?id=2293     4. http://www.ural.ru:8100/newsline/show.php3?id=2293
   
 Автор:  Автор:
 Юрий Выменец  Юрий Выменец
Line 637  Building - самое высокое здание в мире. Line 631  Building - самое высокое здание в мире.
 в статье "долбить" упоминается дятел.  в статье "долбить" упоминается дятел.
   
 Источник:  Источник:
 1. http://www.dolby.com/company/chrono65.html     1. http://www.dolby.com/company/chrono65.html
 2. http://www.alpha-ag.ru/EL/Dictionary/Language/DAL/d.pl?W=6805     2. http://www.alpha-ag.ru/EL/Dictionary/Language/DAL/d.pl?W=6805
   
 Автор:  Автор:
 Юрий Выменец  Юрий Выменец
Line 663  http://www.khv.ru/md/12582/picnic41.htm Line 657  http://www.khv.ru/md/12582/picnic41.htm
 Юрий Выменец  Юрий Выменец
   
 Тур:  Тур:
 3 тур  3 тур 14-Dec-2000
   
 Дата:  
 14-Dec-2000  
   
 Вопрос 1:  Вопрос 1:
 Если верить рунам, ОН несет в себе смерть, однако для нас ОН имеет  Если верить рунам, ОН несет в себе смерть, однако для нас ОН имеет
Line 694  Todesrune[2]. По некоторым версиям,[1,2, Line 685  Todesrune[2]. По некоторым версиям,[1,2,
 решили засчитать эти ответы.  решили засчитать эти ответы.
   
 Источник:  Источник:
 1. http://peaceloveandme.com/pcesign.html     1. http://peaceloveandme.com/pcesign.html
 2. http://www.symbols.com/encyclopedia/24/247.html     2. http://www.symbols.com/encyclopedia/24/247.html
 3. http://www.anbg.gov.au/flags/semaphore.html     3. http://www.anbg.gov.au/flags/semaphore.html
 4. http://ask.yahoo.com/19991004.html     4. http://ask.yahoo.com/19991004.html
 5. http://www.vintagecars.about.com/autos/vintagecars/library/weekly/     5. http://www.vintagecars.about.com/autos/vintagecars/library/weekly/
 aa041500a.htm  aa041500a.htm
 6. http://www.daimlerchrysler.com/index_e.htm     6. http://www.daimlerchrysler.com/index_e.htm
 7. www.km.ru, статья "Мерседес-Бенц"     7. www.km.ru, статья "Мерседес-Бенц"
   
 Автор:  Автор:
 Макс Розеноер  Макс Розеноер
Line 733  aa041500a.htm Line 724  aa041500a.htm
 с Петром, потому эта цитата не была включена.  с Петром, потому эта цитата не была включена.
   
 Источник:  Источник:
 1. http://us.imdb.com/Name?Tarkovsky,+Andrei     1. http://us.imdb.com/Name?Tarkovsky,+Andrei
 2. Библия. - М.: Российское Библейское Общество, 2000.     2. Библия. - М.: Российское Библейское Общество, 2000.
   
 Автор:  Автор:
 Гриша Гольберг  Гриша Гольберг
Line 759  aa041500a.htm Line 750  aa041500a.htm
 мейстерзингеры или миннезингеры[1].  мейстерзингеры или миннезингеры[1].
   
 Источник:  Источник:
 1. www.km.ru, статьи "Трубадур", "Миннезингер".     1. www.km.ru, статьи "Трубадур", "Миннезингер".
 2. http://us.imdb.com/Title?0211281, http://us.imdb.com/Title?0251333     2. http://us.imdb.com/Title?0211281, http://us.imdb.com/Title?0251333
   
 Автор:  Автор:
 Вадим Барановский  Вадим Барановский
Line 781  aa041500a.htm Line 772  aa041500a.htm
 "Тройка, семерка, туз. Тройка, семерка, дама."  "Тройка, семерка, туз. Тройка, семерка, дама."
   
 Источник:  Источник:
 1. А.С.Пушкин, "Пиковая Дама"     1. А.С.Пушкин, "Пиковая Дама"
 2. www.km.ru, статья "Марьяж"     2. www.km.ru, статья "Марьяж"
 3. www.km.ru, статья "Перов Василий Григорьевич"     3. www.km.ru, статья "Перов Василий Григорьевич"
 4. www.km.ru, статья "Бриннер, Юл"     4. www.km.ru, статья "Бриннер, Юл"
   
 Автор:  Автор:
 Дмитрий Пал  Дмитрий Пал
Line 807  aa041500a.htm Line 798  aa041500a.htm
 "котеночком"[2].  "котеночком"[2].
   
 Источник:  Источник:
 1. Фильм "Место встречи изменить нельзя"     1. Фильм "Место встречи изменить нельзя"
 2. http://jkrupnov.boom.ru/sound24.htm     2. http://jkrupnov.boom.ru/sound24.htm
 3. Коты и кошки членов команды, запасных, наблюдателей и других...     3. Коты и кошки членов команды, запасных, наблюдателей и других...
 4. И сюда источник? Ну поищите, скажем, на Рамблере "Мурку" или     4. И сюда источник? Ну поищите, скажем, на Рамблере "Мурку" или
 "Мурзика"...  "Мурзика"...
   
 Автор:  Автор:
Line 833  aa041500a.htm Line 824  aa041500a.htm
 "Завтра никогда не умирает".  "Завтра никогда не умирает".
   
 Источник:  Источник:
 1. http://mrshowbiz.go.com/news/todays_stories/970311/     1. http://mrshowbiz.go.com/news/todays_stories/970311/
 3_11_97_1mccartney.html  3_11_97_1mccartney.html
 2. http://www.stevesbeatles.com/cds/anthology_2.shtml11     2. http://www.stevesbeatles.com/cds/anthology_2.shtml11
 3. http://us.imdb.com/Title?0120347     3. http://us.imdb.com/Title?0120347
   
 Автор:  Автор:
 Гриша Гольберг  Гриша Гольберг
Line 881  http://www.presa.spb.ru/newspapers/nevre Line 872  http://www.presa.spb.ru/newspapers/nevre
 - города. Яго - шекспировский персонаж.  - города. Яго - шекспировский персонаж.
   
 Источник:  Источник:
 1. http://www.dsc.unibo.it/dipartimento/people/eco/CURRICUL3.htm     1. http://www.dsc.unibo.it/dipartimento/people/eco/CURRICUL3.htm
 2. Shekspir, Uil'jam. Otello. - Ljuboe izdanie:)     2. Shekspir, Uil'jam. Otello. - Ljuboe izdanie:)
 3. Eco, Umberto (translated by William Weaver). The Island of the Day     3. Eco, Umberto (translated by William Weaver). The Island of the Day
 Before. - London: Minerva books, 1995.  Before. - London: Minerva books, 1995.
   
 Автор:  Автор:
Line 951  http://www.agt.net/public/mstinson/acea/ Line 942  http://www.agt.net/public/mstinson/acea/
 карта - Рыцарь. Рыцари ассоциируются с Круглым Столом.  карта - Рыцарь. Рыцари ассоциируются с Круглым Столом.
   
 Источник:  Источник:
 1. Булат Окуджава, http://www.kazarin.ru/library/koi/KSP/okudzhava.txt.     1. Булат Окуджава, http://www.kazarin.ru/library/koi/KSP/okudzhava.txt.
 2. http://sland.hotmail.ru/taroh.htm     2. http://sland.hotmail.ru/taroh.htm
 3. http://www.omen.ru/lib/magic/GRIMAUD.HTM     3. http://www.omen.ru/lib/magic/GRIMAUD.HTM
   
 Автор:  Автор:
 Алексей Линецкий  Алексей Линецкий
Line 974  http://www.agt.net/public/mstinson/acea/ Line 965  http://www.agt.net/public/mstinson/acea/
 четверка - "Beatles", так что не совсем.  четверка - "Beatles", так что не совсем.
   
 Источник:  Источник:
 1. Русско-Английский словарь под редакцией Ахмановых, Москва 1984, слова     1. Русско-Английский словарь под редакцией Ахмановых, Москва 1984, слова
 Bug и Beetle  Bug и Beetle
 2. http://www.retail.ru/encycl/cass/siemens/bmf.htm     2. http://www.retail.ru/encycl/cass/siemens/bmf.htm
   
 Автор:  Автор:
 Дмитрий Пал  Дмитрий Пал
Line 1001  Bug и Beetle Line 992  Bug и Beetle
 поднадоедшего "джентльменского набора", говорилось много раз[2,3].  поднадоедшего "джентльменского набора", говорилось много раз[2,3].
   
 Источник:  Источник:
 1. Жан Эффель. Сборник карикатур. - М.: Мир, 1986. Предисловие.     1. Жан Эффель. Сборник карикатур. - М.: Мир, 1986. Предисловие.
 2. Личный опыт.     2. Личный опыт.
 3. Личное и онлайновое общение со знатоками.     3. Личное и онлайновое общение со знатоками.
   
 Автор:  Автор:
 Вадим Барановский  Вадим Барановский
   
 Тур:  Тур:
 4 тур  4 тур 25 января 2001
   
 Вопрос 1:  Вопрос 1:
 В известной песне из популярного фильма это словосочетание является  В известной песне из популярного фильма это словосочетание является
Line 1044  Bug и Beetle Line 1035  Bug и Beetle
    Но я начинаю путь.     Но я начинаю путь.
   
 Источник:  Источник:
 1. http://lighthouse.nsys.by:8101/music/lyrics/Alisa/alice87.shtml     1. http://lighthouse.nsys.by:8101/music/lyrics/Alisa/alice87.shtml
 2. http://www.mielofon.ru/film/music/music_note.htm     2. http://www.mielofon.ru/film/music/music_note.htm
   
 Автор:  Автор:
 Шойтан Лугоборский (Одесфурт-на-Черномайне).  Шойтан Лугоборский (Одесфурт-на-Черномайне).
Line 1076  dynamis - сила), а ныне "Милана". Ныне У Line 1067  dynamis - сила), а ныне "Милана". Ныне У
 Тарасовиче.  Тарасовиче.
   
 Источник:  Источник:
 1. http://win.cea.ru/~raven/bio-sheva.html     1. http://win.cea.ru/~raven/bio-sheva.html
 2. Гоголь Н.В. "Тарас Бульба". Любое издание.     2. Гоголь Н.В. "Тарас Бульба". Любое издание.
 3. Абрам Терц (Андрей Синявский). Собрание сочинений в 2-х тт. М., СП     3. Абрам Терц (Андрей Синявский). Собрание сочинений в 2-х тт. М., СП
 "Старт", 1992 г., том 1, стр. 568.  "Старт", 1992 г., том 1, стр. 568.
   
 Автор:  Автор:
Line 1139  dynamis - сила), а ныне "Милана". Ныне У Line 1130  dynamis - сила), а ныне "Милана". Ныне У
 семьи сейчас жива только Агафья Лыкова.  семьи сейчас жива только Агафья Лыкова.
   
 Источник:  Источник:
 1. http://www.rbn.ru/print_news.php?n=21084     1. http://www.rbn.ru/print_news.php?n=21084
 http://www.tuleev.ru/user/index.cfm?tpc_type=3&tpc_id=19&msg_id=1245  http://www.tuleev.ru/user/index.cfm?tpc_type=3&tpc_id=19&msg_id=1245
 2. Устный фольклор, а также www.anekdot.ru     2. Устный фольклор, а также www.anekdot.ru
   
 Автор:  Автор:
 Андрей Ленский (Москва).  Андрей Ленский (Москва).
Line 1171  http://www.tuleev.ru/user/index.cfm?tpc_ Line 1162  http://www.tuleev.ru/user/index.cfm?tpc_
 автора с персонажем.  автора с персонажем.
   
 Источник:  Источник:
 1. Пачка папирос "Беломорканал" производства ОАО "Петро", Россия (бывшая     1. Пачка папирос "Беломорканал" производства ОАО "Петро", Россия (бывшая
 фабрика Урицкого), ГОСТ 1505-81, класс пятый.  фабрика Урицкого), ГОСТ 1505-81, класс пятый.
 2. http://russia.uthscsa.edu/Music/Artists/Lyrics/Galich/part19.htm     2. http://russia.uthscsa.edu/Music/Artists/Lyrics/Galich/part19.htm
 3. Пушкин А.С. "Сказка о царе Салтане". Любое издание.     3. Пушкин А.С. "Сказка о царе Салтане". Любое издание.
   
 Автор:  Автор:
 Шойтан Лугоборский (Одесфурт-на-Черномайне).  Шойтан Лугоборский (Одесфурт-на-Черномайне).
Line 1234  aka Лаосу и Актиноидам aka острову Возне Line 1225  aka Лаосу и Актиноидам aka острову Возне
 Интернету.  Интернету.
   
 Источник:  Источник:
 1. Периодическая таблица химических элементов Менделеева (посмотрено у     1. Периодическая таблица химических элементов Менделеева (посмотрено у
 Кирилла и Мефодия).  Кирилла и Мефодия).
 2. http://www.iana.org/cctld/cctld-whois.htm     2. http://www.iana.org/cctld/cctld-whois.htm
 3. http://www.norid.no/domreg.html     3. http://www.norid.no/domreg.html
 4. http://www.madalf.lgg.ru/c1.htm     4. http://www.madalf.lgg.ru/c1.htm
   
 Автор:  Автор:
 Юрий Аршанский aka Амисак (Аахен) и Борис Шойхет aka Киборг по идее  Юрий Аршанский aka Амисак (Аахен) и Борис Шойхет aka Киборг по идее
Line 1269  aka Лаосу и Актиноидам aka острову Возне Line 1260  aka Лаосу и Актиноидам aka острову Возне
 напиток такой алкогольный.  напиток такой алкогольный.
   
 Источник:  Источник:
 1. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=53572     1. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=53572
 2. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=56088     2. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=56088
 3. http://mega.km.ru/cinema/encyclop.asp?TopicNumber=9526     3. http://mega.km.ru/cinema/encyclop.asp?TopicNumber=9526
 4. http://pivnoy.narod.ru/about.html     4. http://pivnoy.narod.ru/about.html
 5. http://siberia.strana.ru/text/stories/2000/12/08/976272107/     5. http://siberia.strana.ru/text/stories/2000/12/08/976272107/
 977919906.html     977919906.html
   
 Автор:  Автор:
 Шойтан Лугоборский (Одесфурт-на-Черномайне).  Шойтан Лугоборский (Одесфурт-на-Черномайне).
Line 1308  aka Лаосу и Актиноидам aka острову Возне Line 1299  aka Лаосу и Актиноидам aka острову Возне
 сожалению, в этом  сожалению, в этом
   
 Источник:  Источник:
 1. http://www.marafon.msk.ru/rus/page2_1.html     1. http://www.marafon.msk.ru/rus/page2_1.html
 2. http://www.smir.ru/mmmm.html     2. http://www.smir.ru/mmmm.html
 3. http://mega.km.ru/cinema/encyclop.asp?TopicNumber=3354     3. http://mega.km.ru/cinema/encyclop.asp?TopicNumber=3354
 4. http://www.nasledie.ru/oboz/N04_96/4_03.HTM     4. http://www.nasledie.ru/oboz/N04_96/4_03.HTM
   
 Автор:  Автор:
 Шойтан Лугоборский (Одесфурт-на-Черномайне).  Шойтан Лугоборский (Одесфурт-на-Черномайне).
Line 1335  aka Лаосу и Актиноидам aka острову Возне Line 1326  aka Лаосу и Актиноидам aka острову Возне
 кивал на Ивана, а то вряд ли бы у них что путное получилось.  кивал на Ивана, а то вряд ли бы у них что путное получилось.
   
 Источник:  Источник:
 1. Посещение Амисаком аахенского книжного магазина "Майерше".     1. Посещение Амисаком аахенского книжного магазина "Майерше".
 2. www.km.ru (статья "Книгопечатание")     2. www.km.ru (статья "Книгопечатание")
 3. А.Н. и Б.Н. Стругацкие. "Понедельник начинается в субботу". История     3. А.Н. и Б.Н. Стругацкие. "Понедельник начинается в субботу". История
 первая. "Суета вокруг дивана". Любое издание.  первая. "Суета вокруг дивана". Любое издание.
   
 Автор:  Автор:
Line 1366  GoldStar. Те же буквы, но написанные мал Line 1357  GoldStar. Те же буквы, но написанные мал
 всё ж не 12...:-)  всё ж не 12...:-)
   
 Источник:  Источник:
 1. Личные впечатления авторов от города Льеж.     1. Личные впечатления авторов от города Льеж.
 2. http://www.megakm.ru/pc/encyclop.asp?Topic=pc_697     2. http://www.megakm.ru/pc/encyclop.asp?Topic=pc_697
 3. www.km.ru (статья "Логарифм")     3. www.km.ru (статья "Логарифм")
   
 Автор:  Автор:
 Амисак и Киборг.  Амисак и Киборг.
Line 1389  GoldStar. Те же буквы, но написанные мал Line 1380  GoldStar. Те же буквы, но написанные мал
 называют территорию между Тигром и Евфратом.  называют территорию между Тигром и Евфратом.
   
 Источник:  Источник:
 1. "Древняя история в комиксах".     1. "Древняя история в комиксах".
 2. Алан Александр Милн. "Винни-Пух и все, все, все". Любое издание.     2. Алан Александр Милн. "Винни-Пух и все, все, все". Любое издание.
   
 Автор:  Автор:
 Андрей Ленский (Москва).  Андрей Ленский (Москва).
Line 1416  GoldStar. Те же буквы, но написанные мал Line 1407  GoldStar. Те же буквы, но написанные мал
 в ванной вы наверняка увидите эмалированную посуду или сантехнику.  в ванной вы наверняка увидите эмалированную посуду или сантехнику.
   
 Источник:  Источник:
 1. Das neue grosse Woerterbuch Franzoesisch. Genehmigte Sonderausgabe.     1. Das neue grosse Woerterbuch Franzoesisch. Genehmigte Sonderausgabe.
 Printed in EU. 2000 г.  Printed in EU. 2000 г.
 2. Любой немецко-русский словарь.     2. Любой немецко-русский словарь.
 3. Knaurs Etymologisches Lexicon. Droemer Knaur, Muenchen,     3. Knaurs Etymologisches Lexicon. Droemer Knaur, Muenchen,
 Lexikographisches Institut, 1982 г., стр. 132.  Lexikographisches Institut, 1982 г., стр. 132.
 4. http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?TopicNumber=406374.     4. http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?TopicNumber=406374.
 5. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=74859     5. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=74859
   
 Автор:  Автор:
 Шойтан Лугоборский (Одесфурт-на-Черномайне).  Шойтан Лугоборский (Одесфурт-на-Черномайне).
   
   
   Тур:
   5 тур 16-Feb-2001
   
   Вопрос 1:
   Статья в одной московской газете рассказывает об истории и методах
   использования прибора, введенного в эксплуатацию в середине 1920-х
   годов. Но на иллюстрации изображен совсем другой электрический прибор,
   не похожий на первый ни по названию, ни по внешнему виду, ни по
   назначению. Подпись гласит, что это нательная модификация первого
   прибора. Большинству жителей современной России смысл рисунка понятен
   без разъяснений, а остальным могут помочь кадры из некоторых российских
   фильмов последних полутора десятилетий, например нашумевшей в свое время
   криминальной драмы или довольно известной известной "шпионской" комедии.
   Назовите оба прибора.
   
   Ответ:
   Полиграф и электроутюг
   
   Комментарий:
   Упомянутые фильмы - "Воры в законе" и "На Дерибасовской хорошая
   погода..." В обоих изображена сцена выпытывания секретов с помощью
   утюга.
   
   Источник:
      1. Газета "Алфавит" 2/2001, с.5
      2. http://www.britannica.com/bcom/eb/article/3/
   0,5716,49313+1+48174,00.html?query=polygraph lie detector also called
   POLYGRAPH, instrument for recording physiological phenomena such as
   blood pressure, pulse rate, and respiration of a human subject as he
   answers questions put to him by an operator; these data are then used as
   the basis for making a judgment as to whether or not the subject is
   lying. Used in police interrogation and investigation since 1924, the
   lie detector is still controversial among psychologists and not always
   judicially acceptable.
   
   Автор:
   Григорий Остров
   
   
   Вопрос 2:
   Этот монарх, рожденный фантазией советского поэта, скорее всего вам
   неизвестен. Попробуйте тем не менее угадать его имя. Оно совпадает с
   именами великого немого и известного самозванца. Еще оно совпадает с
   кратким именем человека, получившего ученую степень демократическим
   путем, и полным именем изобретателя двух необычных видов транспорта. А
   если принимать во внимание не орфографию, а только фонетику, его также
   можно считать тезкой горца, потерявшего голову, и охотника, четырежды
   обманутого объектом охоты. Как же звали монарха? Будет принят только
   добуквенно точный ответ.
   
   Ответ:
   Макс-Емельян.
   
   Комментарий:
   Имя героя "Сказания про царя Макса-Емельяна" Семена Кирсанова можно
   сложить из имен звезды немого кино Макса Линдера и выдававшего себя за
   Петра III Емельяна Пугачева, а можно - из имен Макса Поташева,
   получившего в результате голосования звание магистра, и Емели,
   изобретателя саней без лошади и печного транспорта. По звучанию имя
   Макс-Емельян совпадает с именами монтаньяра (горца) Максимилиана
   Робеспьера и охотничьего пса Максимилиана из книги Яна Экхольма,
   которого четырежды перехитрил лисенок Людвиг Ларсен.
   
   Источник:
      1. Кирсанов С. С. с в 4-х тт, М:, Худ. лит, 1975, т.2, с.259
      2. К&М, статьи: "Линдер, Макс", "Пугачев" и "Робеспьер"
      3. Ян Экхольм. Тутта Карлссон Первая и единственная, Людвиг
   Четырнадцатый и другие. В кн: Сказочные повести скандинавских писателей,
   М:, Правда, 1987.
   
   Автор:
   Григорий Остров
   
   
   Вопрос 3:
   Некий юный исследователь повторил одно из известнейших научных открытий,
   поставив эксперимент на себе. Сразу заметим, что для раскрутки вопроса
   знать этого исследователя совершенно не нужно. Побочным эффектом
   эксперимента был синдром, который в другой ситуации мог бы быть
   симптомом опасных заболеваний. Этот синдром можно вспомнить или даже
   ощутить, посмотрев знаменитые кадры из фильма, отмеченного на Каннском
   кинофестивале. А что послужило причиной массового проявления того же
   синдрома согласно диагнозу, поставленному в марте 1930 года?
   
   Ответ:
   Успехи
   
   Комментарий:
   Энык-Бенык, герой стихотворения Овсея Дриза "Открытие", "... открыл, что
   кружится всё в подлунном мире: поросенок в лужице, коридор в квартире...
   печка в воздухе летит, кружатся дрова, но при этом кружится немного
   голова". Слово "раскрутка" в тексте вопроса намекает на его вращение.
   Гловокружение может быть симптомом заболеваний уха, мозга,
   сердечно-сосудистой системы, анемии и т. д. Одна из известнейших сцен из
   фильма М.Калатозова "Летят журавли" (Зототая пальмовая ветвь 1958 г.) -
   сцена гибели героя, в которой кружатся сосны. В марте 1930 г. вышла
   статья Сталина "Головокружение от успехов".
   
   Источник:
      1. Дриз О. Энык-Бенык Колобок (цит. по памяти)
      2. СЭС, статья "Головокружение"
      3. К&М, статья "Калатозов"
      4. Энциклопедия для детей, т.5, ч.3, М:, Аванта+, 1995, с.453
   
   Автор:
   Григорий Остров
   
   
   Вопрос 4:
   В разное время и в разных странах были популярны романтические песенки с
   легко запоминающимися забавными названиями: "Кукарача", "Рио-рита",
   "Чаттануга чу-чу" и т. д. Еще одна подобная песенка появилась до первой
   мировой войны. В фантастическом романе конца 40-х годов она служила
   позывным немецкой подлодки. А несколько позже название этой песенки
   послужило фамилией герою другого фантастического произведения. От кого
   спас мир этот герой?
   
   Ответ:
   От выбегаллова "идеального" человека.
   
   Комментарий:
   Танец ой-ра был популярен в 1910-12 гг. Песенка "Мы танцуем ой-ра ой-ра"
   была позывным немецкой подлодки в романе Лазаря Лагина "Остров
   Разочарования" (1948-1950). Возможно, оттуда и почерпнули фамилию для
   своего героя братья Стругацкие, которые Лагина уважали.
   
   Источник:
      1. http://www.vts.spb.ru/pages/2/namedny.htm
      2. Лагин Л. Остров Разочарования. М:, Сов. писатель, 1956, с.570
      3. Стругацкие А.Н.,Б.Н. Понедельник начинается в субботу. Любое издание.
   
   Автор:
   Григорий Остров
   
   
   Вопрос 5:
   Героини минимум трех авторов делали ЭТО в одиночестве и обнаженными, а
   героини минимум пяти других авторов - одетыми, но зато вместе с лицами
   мужского пола. Героиню известной песни ЭТО занятие и плохая память
   привели к расставанию с мужчиной, который ее любил. Героиня, известная
   по нескольким другим песням, делала ЭТО не по своей воле, обнаженной, с
   мужчиной, которого она не любила; а звали этого мужчину... Как?
   
   Ответ:
   Черномор
   
   Комментарий:
   Речь идет о полетах. Обнаженными летали героини "Мастера и Маргариты",
   романа П.Вежинова "Барьер" и стихотворения А.Вознесенского
   "Обстановочка". Одетыми - ведьма с Хомой Брутом, Венди с Питером Пеном,
   Элиза с принцами-лебедями, Элли с предводителем летучих обезьян и Дороти
   из книги Баума с ним же. В песне Макаревича "он любил ее, а она любила
   летать по ночам", и однажды она позабыла дорогу домой. Поэма "Руслан и
   Людмила" состоит из шести песней. Людмила была унесена Черномором с
   брачного ложа, и, согласно Пушкину,
      "Вы знаете, что наша дева
      Была одета в эту ночь,
      По обстоятельствам, точь в точь
      Как наша прабабушка Ева".
   
   Источник:
   перечислены в комментарии.
   
   Автор:
   Григорий Остров
   
   
   Вопрос 6:
   ЕГО жену можно спутать с тем, что украшает фасады некоторых зданий.
   Одного из НИХ вместе с тремя товарищами загнала в могилу любовница.
   Другой вышел замуж за пастуха. Третий, плескавшийся в воде и на самом
   деле ИМ не бывший, был вынужденно выкинут нами из вопроса в процессе
   подготовки тура. А какие слова пришлось многократно выслушать вдове еще
   одного из НИХ в процессе получения информации?
   
   Ответ:
   "А в остальном, прекрасная маркиза, все хорошо, все хорошо" (принимаются
   и другие цитаты, повторяющиеся в этой песне).
   
   Комментарий:
   ОНИ - маркизы. Маркизой называется навес над окном. Первый - маркиз
   Парис из песни Ю.Кима "Барон Жермон". Второй - герой рассказа О.Генри
   "Маркиз и мисс Салли", маркиз Чарльз Бородэйл по прозвищу Мисс Салли. Он
   был в шутку "выдан замуж" за ковбоя, оказавшегося переодетой девушкой.
   Третий - маркиз Карабас, упомянутый в одном из вопросов команды
   "Starboard".
   
   Источник:
      1. http://www.bards.ru/Kim/part170.htm
      2. О.Генри. Избранные произведения в 2-х тт, М:, ГИХЛ, 1954, т.2, с.515-526.
      3. http://www.kazarin.ru/library/koi/KSP/shlqg50.txt
   
   Автор:
   Григорий Остров
   
   
   Вопрос 7:
   Казалось бы, между этими объектами нет ничего общего: они разного цвета,
   разной формы и изучаются в разных предметах школьной программы. Но оба
   они воспеты в фильмах и песнях поистине народных, где совершают почти
   одинаковое движение, можно сказать, в одном и том же месте. На это
   совпадение еще до автора вопроса обратили внимание два выпускника МГУ.
   Назовите эти два объекта.
   
   Ответ:
   Шар голубой и черный ворон
   
   Комментарий:
   Первый крутится-вертится над головой в "Трилогии о Максиме", второй
   вьется там же в фильме "Чапаев", и оба кружатся в песне Иващенко и
   Васильева "Только так".
   
   Источник:
      1. Песня из фильма "Трилогия о Максиме"
      2. http://www.leadsinger.ru/repertoire/genres/zastolnaya/303-32.htm
      3. А.Иващенко, Г.Васильев. Глафира и К. М:, "Подкова", 1999, с. 6, 38-39.
   
   Автор:
   Алекс Покрас
   
   
   Вопрос 8:
   Эти два автора жили в разное время и в разных странах, но им случалось
   творить в одном жанре и бичевать пороки одной категории людей. То, что
   послужило причиной большой неожиданности в произведении первого, можно
   явственно услышать в названии одного из произведений второго, хотя само
   произведение к этому не принадлежит. Назовите оба упомянутых
   произведения.
   
   Ответ:
   Пьеса "Мещанин во дворянстве" и стихотворение "Прозаседавшиеся".
   
   Комментарий:
   И Маяковский, и Мольер писали о мещанах. В названии СТИХОВ
   "ПРОЗАседавшиеся" слышно слово "проза" (которой, как выяснилось, говорил
   Журден).
   
   Автор:
   Алекс Покрас, Григорий Остров
   
   
   Вопрос 9:
   Первый из НИХ представляет собой самопересекающуюся кривую. По нашим
   расчетам, его можно охарактеризовать числом примерно 391. Второй состоит
   из трех отдельных знаков, и для него наши расчеты дали число 174. Есть и
   еще несколько ИХ разновидностей, известных в основном специалистам.
   Назовите существительное, которое есть в названии любого из НИХ.
   
   Ответ:
   Ключ (скрипичный и басовый)
   
   Комментарий:
   Ключ ставится на нотном стане в начале каждого нотоносца на одной из
   линий и устанавливает высоту соответствующего ей звука. Ключ соль
   соответствует ноте соль первой октавы, частота которой ~391Гц, что
   несложно расчитать, зная, что частота звука ля первой октавы равна 440Гц
   (в стандарном строе). Ключ соль расположенный на второй снизу линейке
   называется скрипичным ключом. Ключ фа соответствует ноте фа малой
   октавы, частота которой ~174Гц. Ключ фа расположенный на второй сверху
   линейке называется басовым ключом. Есть еще менее употребительный ключ
   до и каждый из этих ключей может стоять на разных линиях, превращаясь во
   всякие баритоновый, теноровый, альтовый и другие ключи, но об этом
   нормальному человеку знать даже вредно.
   
   Источник:
   БЭС "Музыка", Научное издательство "Большая Российская энциклопедия",
   Москва, 1998.
   
   Автор:
   Алекс Покрас
   
   
   Вопрос 10:
   Представьте себе фильм, в котором Валентин Гафт играет лесоруба, Павел
   Луспекаев - тракториста, Николай Еременко - фельдшера, Мария Миронова -
   сигнальщицу, а Полина Кутепова - огородницу. Назовите хотя бы одного
   народного артиста СССР, который, в соответствии с этим правилом подбора
   исполнителей, мог бы сыграть сотрудника ЗАГСа.
   
   Ответ:
   Евгений Евстигнеев (или Леонов, или Весник, или любой другой актер по
   имени Евгений, если он - народный артист СССР)
   
   Комментарий:
   Имена исполнителей и профессии подобраны так, что уменьшительное имя
   созвучно глаголу, характерному для профессии, и совпадает с
   соответствующим деепричастием: Валя валит, Маша машет, Паша пашет, Поля
   полет, Коля колет, а женит соответственно Женя.
   
   Автор:
   Григорий Остров
   
   
   Вопрос 11:
   Мы знаем его стихи и прозу. Но славу ему принесли произведения другого
   жанра, среди которых есть прозаическое, поэтическое, вокальное,
   музыкальное... Есть среди них также два архитектурных сооружения,
   которые вы и назовете.
   
   Ответ:
   "Гараж" и "Вокзал для двоих".
   
   Комментарий:
   Он - Эльдар Рязанов, автор ряда стихотворений и повести "Предсказание".
   Жанр - кинокомедия. В вопросе упомянуты фильмы "Служебный РОМАН",
   "Гусарская БАЛЛАДА", "Жестокий РОМАНС", "Забытая МЕЛОДИЯ для флейты".
   
   Источник:
   http://www.km.ru, энциклопедия кино и универсальная энциклопедия, статьи
   "Рязанов Э.А."
   
   Автор:
   Григорий Остров
   
   
   Вопрос 12:
   Назовите наиболее широко известную книгу, скомпонованную практически по
   тому же принципу, что и данный пакет вопросов (но не другие пакеты, уже
   сыгранные в ЧИК или БИТ).
   
   Ответ:
   Коран.
   
   Комментарий:
   Как известно, Коран скомпонован по принципу убывания длины глав (сур).
   
   Источник:
      1. Коран
      2. БСЭ, "Коран"
   
   Автор:
   Валентин Израэлит
   
   Тур:
   6 тур. Команда "Ночной кошмар"
   
   Вопрос 1:
   ЕЕ название на одном языке содержит в себе названия двух существ, с
   каждым из которых у НЕЕ кто-то, вероятно, нашел нечто общее. А в ЕЕ
   названии на другом языке можно найти название только одного существа,
   что-либо общее с которым у НЕЕ отыскать весьма сложно. Hазовите ЕЕ.
   
   Ответ:
   Стрекоза.
   
   Комментарий:
   Стрекоза по-английски - dragonfly (дракон + муха).
   
   Источник:
   Англо-русский или русско-английский словарь.
   
   Автор:
   Вадим Карлинский.
   
   
   Вопрос 2:
   Три персонажа одного автора имеют одинаковые имена и отчества. Двое из
   них фигурируют в одном произведении. Назовите наиболее вероятного
   прототипа третьего.
   
   Ответ:
   К.С.Станиславский.
   
   Комментарий:
   Первые двое - Иван Васильвич Бунша и Иван Васильевич Рюрикович из пьесы
   Булгакова "Иван Васильевич". Третий - режиссер Иван Васильевич из
   "Театрального романа", прототипом которого был, вероятнее всего,
   Станиславский. Поскольку существуют другие авторитетные мнения, принято
   решение засчитать и ответ "Немирович-Данченко".
   
   Источник:
      1. М.Булгаков "Иван Васильевич", "Театральный роман", любые издания;
      2. http://gts.nsk.su/~serge/saharov/bulg_theat.htm.
   
   Автор:
   Максим Поташев.
   
   
   Вопрос 3:
   Одному из них недавно исполнилось сто лет и базирутся он там, где ему,
   судя по названию, и положено. Другой старше на 37 лет и находится в
   другом городе и в другой стране. С каким растением советский поэт связал
   ту, которая дала имя им обоим?
   
   Ответ:
   Хмель.
   
   Комментарий:
   Клуб "Бавария" основан в 1900 г. Пивзавод Бавария в Питере основан в
   1863 г. Багрицкий писал:
      "Так идет веселый Дидель
      С палкой, птицей и котомкой
      Через Гарц, поросший лесом,
      Вдоль по рейнским берегам.
      По Тюринии дубовой,
      По Саксонии сосновой,
      По Вестфалии бузинной,
      По Баварии хмельной."
   
   Источник:
      1. http://win.cea.ru/~raven/bayer-xx.html;
      2. http://www.citycat.ru/beer/m_bavaria.html;
      3. http://www.litera.ru/stixiya/authors/bagrickij/trudno-delo-pticelova.html.
   
   Автор:
   Елена Александрова.
   
   
   Вопрос 4:
   В Греции, как известно, есть все. В том числе и гора с карстовой пещерой
   и гротами, в которых легко заблудиться. От названия этой горы, по одной
   из версий, происходит известный русский фразеологизм. Какой?
   
   Ответ:
   Сбить(ся) с панталыку.
   
   Комментарий:
   Гора называется Пантелик.
   
   Источник:
      1. А.К.Бирих, В.М.Мокиенко, Л.И.Степанова. Словарь русской
   фразеологии.
      2. Историко-этимологический справочник. СПБ: Фолио-пресс, 1998, с.
      432.
   
   Автор:
   Максим Поташев.
   
   
   Вопрос 5:
   Не самый значительный персонаж известного произведения живо
   интересовался вопросом, связанным с определенной категорией людей. Его
   тезка весьма почитаем другой категорией людей. А как в определенных
   кругах принято называть людей, которым приписывается принадлежность
   одновременно к обеим этим категориям?
   
   Ответ:
   Жидомасоны.
   
   Комментарий:
   Журналист Хирам Бурман из "Золотого теленка" был озабочен решением
   еврейского вопроса. Строитель храма Соломона Хирам - главный персонаж
   масонской мифологии.
   
   Источник:
      1. И.Ильф, Е.Петров "Золотой теленок", любое издание;
      2. http://www.masonry.ru/demo/p22.htm.
   
   Автор:
   Максим Поташев.
   
   
   Вопрос 6:
   В зависимости от того, где совершается это действие, оно может означать
   как удлинение, так и порядочное уменьшение. Возможны и другие, в том
   числе идиоматические, значения этого действия. В песне из кинофильма это
   действие упоминается наряду с другими похожими. Существа, присутствующие
   в названии фильма, дали имя тем, с кем многие из вас регулярно
   сталкиваются. А еще в названии этих существ содержится объект, над
   которым совершается вышеупомянутое действие. Назовите этих существ.
   
   Ответ:
   Ласточки.
   
   Комментарий:
   Действие - поставить точку. Точка, поставленная рядом с нотой, означает
   увеличение ее длительности. Точка, поставленная между цифрами целого
   числа, уменьшает его на определенное количество порядков. Идиома -
   расставить точки над i. Еще точка может означать, например, умножение
   или взятие производной. Фильм - "Небесные ласточки", в котором звучит
   песня со словами:
      "И едва наступит ночка,
      Вновь идет гулять Бабетта,
      Тут пора поставить точку,
      Хоть и очень странно это."
   
   Источник:
   http://multimidia.narod.ru/composers/comp_120.htmsong_414.
   
   Автор:
   Елена Александрова.
   
   
   Вопрос 7:
   Человек, обеспечивший успех ПЕРВОМУ, добился немалых успехов во ВТОРОЙ.
   А в названии известного закона упоминаются ПЕРВОЕ, ВТОРАЯ и ТРЕТЬИ.
   Назовите ТРЕТЬИ.
   
   Ответ:
   Противоположности.
   
   Комментарий:
   ПЕРВОЕ - единство, ВТОРОЕ - борьба. Успех "Единству" обеспечил великий
   борец Александр Карелин.
   
   Источник:
   Общеизвестно.
   
   Автор:
   Елена Александрова.
   
   
   Вопрос 8:
   Некоторое ИХ количество дало название цели. А некоторая ИХ часть - тому,
   что разнообразило и прославило путь к этой цели. Назовите эту часть.
   
   Ответ:
   Хвост.
   
   Комментарий:
   Цель - Петушки. Путь Венечки в Петушки разнообразили коктейли. Cocktail
   - петушиный хвост (анг.).
   
   Источник:
   В.Ерофеев "Москва - Петушки" и англо-русский словарь.
   
   Автор:
   Елена Александрова.
   
   
   Вопрос 9:
   Эта пара известна нам с детских лет. Каждому из двоих свойственна
   определенная особенность внешности. Некий могущественный субъект после
   не слишком приятной встречи утратил одну из этих особенностей, но
   приобрел другую. А с кем он встретился?
   
   Ответ:
   С Барлогом (он же Балрог).
   
   Комментарий:
   Пара - два веселых гуся, один серый, другой белый. Гэндальф сначала был
   Серым, а после встречи с Барлогом стал Белым.
   
   Источник:
   Дж.Р.Р.Толкиен "Властелин колец", любое издание.
   
   Автор:
   Елена Александрова.
   
   
   Вопрос 10:
   Это безосновательное утверждение наверняка не раза произносили многие из
   вас. Поэт расслышал его и в голосах животных. Назовите фамилию человека,
   который единственный мог бы сказать это с полным основанием.
   
   Ответ:
   Карамзин.
   
   Комментарий:
   Утверждение - "ё - моё". У Бродского: "... волки воют "Ё-моё"
   ("Представление").
   
   Источник:
   http://moshkow.wsnet.ru/win/BRODSKIJ/present.txt.
   
   Автор:
   Илья Иткин и Елена Александрова.
   
   
   Вопрос 11:
   В неком списке ОН непосредственно следует за местом известного убийства.
   А название провинции, в котором ОН находится, происходит от того же
   корня, что и название города, следующего за ним в том же списке.
   Название связанной с НИМ организации на русский язык, как правило, не
   переводят. Ответьте совершенно точно: какая особенность грамматики
   русского языка является причиной этого?
   
   Ответ:
   В русском языке слово "пламя" не имеет множественного числа.
   
   Комментарий:
   Он - город Калгари, находящийся в провинции Альберта. В списке столиц
   Зимних Олимпийских Игра он следует за Сараево и предшествует
   Альбервиллю. Организация - хоккейный клуб "Калгари Флеймз".
   
   Источник:
   www.km.ru.
   
   Автор:
   Илья Иткин.
   
   
   Вопрос 12:
   Роман знаменитого советского писателя = х.
      Пьеса выдающегося советского драматурга = Х.
      Эти равенства неверны. Чтобы они стали верными, к правым частям нужно
   добавить одно и то же. Правильно определив правую часть первого
   равенства и проделав некоторые манипуляции (в том числе и операцию,
   хорошо знакомую многим участникам ЧИК) с правой частью второго
   равенства, ответьте, что именно нужно добавить.
   
   Ответ:
   Мягкий знак.
   
   Комментарий:
      Мать = мат + ь.
      Тень = тен + ь.
      х - обозначение мата в записи шахматной партии.
      Х - римское обозначение числа 10. 10 по-английски - "ten".
      Произведя операцию транслитерации, получаем буквосочетание "тен".
   
   Источник:
   Общеизвестно.
   
   Автор:
   Максим Поташев.
   

Removed from v.1.4  
changed lines
  Added in v.1.7


FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>