Annotation of db/baza/chiraz06.txt, revision 1.1

1.1     ! stepanov    1: Чемпионат:
        !             2: Синхронный турнир "Чикагская разминка"
        !             3: 
        !             4: URL:
        !             5: http://community.livejournal.com/chgk/242397.html
        !             6: 
        !             7: Дата:
        !             8: 26-Mar-2006
        !             9: 
        !            10: Вопрос 1:
        !            11: По мнению писателя Леонида Зорина, гораздо лучше быть ЕЙ в Индии, чем
        !            12: ИМ... В какой стране? А догадаться, кто такие ОН и ОНА, вам может помочь
        !            13: знакомая нам с детства история про одного контролера, где ОНА была под
        !            14: номером 3, а ОН - под номером 4.
        !            15: 
        !            16: Ответ:
        !            17: В Испании.
        !            18: 
        !            19: Комментарий:
        !            20: Она - корова, Он - бык. В известной сказке Альфа Прейсена (и мультфильме
        !            21: по ней) "Козленок, который считал до десяти" Корова была третьей, кого
        !            22: он посчитал, а Бык - четвертым. В финале сказки Козленок становится
        !            23: контролером на пароме.
        !            24: 
        !            25: Источник:
        !            26:    1. Альф Прейсен. Козленок, который считал до десяти.
        !            27:    2. Леонид Зорин. Трезвенник.
        !            28: 
        !            29: Автор:
        !            30: Давид Варшавский
        !            31: 
        !            32: Вопрос 2:
        !            33: Внимание, четверостишие Сергея Федина:
        !            34:    Азам учили,
        !            35:    а [СЛОВО ПРОПУЩЕНО].
        !            36:    Пока лечили -
        !            37:    [ДРУГОЕ СЛОВО ПРОПУЩЕНО].
        !            38:    В этом четверостишии не все рифмы точные, тем не менее, напишите оба
        !            39: пропущенных нами слова.
        !            40: 
        !            41: Ответ:
        !            42: Замучили, покалечили.
        !            43: 
        !            44: Источник:
        !            45: http://rifma.com.ru/Museum-4.htm
        !            46: 
        !            47: Автор:
        !            48: Павел Лейдерман
        !            49: 
        !            50: Вопрос 3:
        !            51: В веселой и не всегда серьезной книге Барбары Пэчтер и Сьюзан Маги,
        !            52: посвященной одной современной теме, описывается такая ситуация:
        !            53: недовольный человек склонился над прудом с сомами, и вокруг него
        !            54: собираются заинтересовавшиеся его проблемой прохожие. Догадайтесь, в чем
        !            55: была его проблема, и ответьте, что же предложил сделать кто-то из
        !            56: окружающих, чтобы один из сомов завибрировал.
        !            57: 
        !            58: Ответ:
        !            59: Набрать номер его мобильного телефона.
        !            60: 
        !            61: Комментарий:
        !            62: Недовольный человек уронил телефон в пруд, и его тут же проглотил сом.
        !            63: Книга представляет собой сборник (зачастую шуточных) эссе, посвященных
        !            64: теме мобильного телефона в современном обществе.
        !            65: 
        !            66: Источник:
        !            67: Barbara Pachter and Susan Magee, "The Jerk with the Cell Phone: A
        !            68: Survival Guide for the Rest of Us".
        !            69: 
        !            70: Автор:
        !            71: Александр Гетманенко
        !            72: 
        !            73: Вопрос 4:
        !            74: [Чтецу: "пОрту-алЕгри".]
        !            75:    Футболист-"легионер", играющий за московский ЦСКА, а до этого живший
        !            76: в Порту-Алегри, в интервью газете "Спорт-Экспресс" абсолютно серьезно
        !            77: сказал: "В Порту-Алегри их нет. А вот ближе к Амазонии - навалом. Ваш
        !            78: вопрос меня не удивил...". Так о ком или о чем спрашивал его
        !            79: корреспондент?
        !            80: 
        !            81: Ответ:
        !            82: О диких обезьянах в Бразилии.
        !            83: 
        !            84: Зачет:
        !            85: По слову "обезьяна".
        !            86: 
        !            87: Комментарий:
        !            88: Из интервью с Даниэлом Карвалью:
        !            89:    - Правда, что в Бразилии много-много диких обезьян?
        !            90:    - В Порту-Алегри их нет. А вот ближе к Амазонии - навалом. Ваш вопрос
        !            91: меня не удивил. Я уже слышал о каком-то знаменитом русском фильме, где
        !            92: звучит эта фраза про "диких обезьян". Но сам кино не видел.
        !            93: 
        !            94: Источник:
        !            95: http://www.cska.org/newsdet.pl?nid=2600&l=ru&mt=3
        !            96: 
        !            97: Автор:
        !            98: Павел Лейдерман
        !            99: 
        !           100: Вопрос 5:
        !           101: (pic: 20060014.gif)
        !           102:    Перед вами отретушированная нами карикатура из журнала "New Yorker"
        !           103: 2000 года. На наскальном рисунке, который рассматривают археологи, толпа
        !           104: охотников преследует двух животных (которых мы стерли), относящихся к
        !           105: различным видам млекопитающих. Один из археологов говорит другому: "Я
        !           106: думаю, это был год [слово пропущено]". Догадавшись, что это за животные,
        !           107: ответьте - можно по-русски, можно по-английски - какое же слово
        !           108: пропущено.
        !           109: 
        !           110: Ответ:
        !           111: Выборов / election.
        !           112: 
        !           113: Комментарий:
        !           114: (pic: 20060015.gif)
        !           115:    А преследуют они слона, символа Республиканской партии США, и осла,
        !           116: символа Демократической партии. По-видимому, карикатура выражала
        !           117: отношение художника к обеим ведущим партиям на выборах в США в 2000 г.
        !           118: Знание того, что по-английски слово начинается с гласной (т.к. перед ним
        !           119: стоит артикль "an"), тоже должно было помочь командам при выборе ответа.
        !           120: 
        !           121: Источник:
        !           122:    1. Сайт finance.yahoo.com, November 2, 2005.
        !           123:    2. The New Yorker July 24, 2000, ID: 44088, художник Danny Shanahan.
        !           124: 
        !           125: Автор:
        !           126: Давид Варшавский
        !           127: 
        !           128: Вопрос 6:
        !           129: По сообщениям новостей, один антиглобалист зимой вышел протестовать на
        !           130: улицы пасмурного снежного морозного Петербурга в одних трусах, тем не
        !           131: менее, был госпитализирован не с простудой, а с ожогом, вызванным ЭТИМ.
        !           132: А в известнейшем ряду ЭТО идет сразу после... Чего?
        !           133: 
        !           134: Ответ:
        !           135: Фа.
        !           136: 
        !           137: Комментарий:
        !           138: (Сначала общеобразовательный факт: трусы у антиглобалиста были красные.
        !           139: :)) А ожог был химический, вызванный "солью", которой посыпают улицы. На
        !           140: самом деле, это далеко не обыкновенная поваренная соль: в Петербурге (по
        !           141: крайней мере зимой 2003-2004 г. - более свежей информации нам найти не
        !           142: удалось) в качестве антигололедных реагентов использовалась смесь
        !           143: технической соли и песка. Согласно сайту medpunkt.ru, "Радио Балтика"
        !           144: сообщило, что эта соль "приводит к коррозии автомобильной стали,
        !           145: разъедает одежду и обувь, способствует серьезным заболеваниям
        !           146: дыхательных путей, раку и аллергии". Очевидно, следующей зимой - когда
        !           147: обжегся антиглобалист - немногое изменилось.
        !           148: 
        !           149: Источник:
        !           150:    1. Рассылка "Счастливая Россия", 2005 г.
        !           151:    2. http://www.konserg.ru/Arh_14/inov_3_14.htm
        !           152:    3. http://www.medpunkt.ru/newsreader_g.php?link=http://gradusnik.ru/rus/mednews/1/2004-02-17-13-48
        !           153: 
        !           154: Автор:
        !           155: Александр Гетманенко
        !           156: 
        !           157: Вопрос 7:
        !           158: [Чтецу: выделить голосом слово "тогда".]
        !           159:    По воспоминаниям родственников, когда этому будущему врачу было пять
        !           160: лет, а было это в эвакуации, во время Великой Отечественной войны,
        !           161: вместо того чтобы идти в детский сад, он шел к реке, где была привязана
        !           162: лодка, отвязывал лодку, переплывал на ней реку и целый день гулял в лесу
        !           163: на другом берегу, исследуя заросли, питаясь корешками и ягодами.
        !           164: Конечно, тогда он никому об этом не рассказывал. Назовите фамилию этого
        !           165: человека.
        !           166: 
        !           167: Ответ:
        !           168: Сенкевич.
        !           169: 
        !           170: Комментарий:
        !           171: Тогда - рассказывать было нельзя, могло сильно влететь. А потом, на
        !           172: телевидении, Юрий Сенкевич весьма неплохо рассказывал всем о своих (и не
        !           173: только своих) путешествиях. Сенкевич известен нам, конечно, не как врач,
        !           174: но, надеемся, это помогло вам выбрать правильную версию.
        !           175: 
        !           176: Источник:
        !           177: Газета "Известия", 23-09-05. Статья "Юра никогда не цеплялся за работу
        !           178: на телевидении". http://www.izvestia.ru/culture/article2716710
        !           179: 
        !           180: Автор:
        !           181: Давид Варшавский
        !           182: 
        !           183: Вопрос 8:
        !           184: В Детском Музее в Чикаго даже на стенах туалета размещены стенды с
        !           185: познавательными фактами. Например, о том, что одна компания когда-то
        !           186: получила сырье для производимого ей товара гораздо более толстое, чем
        !           187: надо, и владелец компании решил свой товар нарезать более длинно.
        !           188: Вследствие чего на свет появился новый товар, ныне очень популярный и на
        !           189: кухне. Что же это за новый товар?
        !           190: 
        !           191: Ответ:
        !           192: Бумажные полотенца (paper towels).
        !           193: 
        !           194: Комментарий:
        !           195: А первоначальный товар - туалетная бумага. Не зря же факт был описан на
        !           196: стене туалета!
        !           197: 
        !           198: Источник:
        !           199: Личные наблюдения автора на стенах туалета в Chicago Children's Museum.
        !           200: 
        !           201: Автор:
        !           202: Давид Варшавский
        !           203: 
        !           204: Вопрос 9:
        !           205: История о том, как незаконно лишенный престола принц возвращается, чтобы
        !           206: отомстить коварному дяде за смерть отца, связана с именем одного
        !           207: известного английского дворянина. А четыре года спустя появилась история
        !           208: о двух юных влюбленных из враждующих кланов, в ней действие
        !           209: разворачивается примерно в тех же краях, что и в первой истории. Где же?
        !           210: 
        !           211: Ответ:
        !           212: В Африке.
        !           213: 
        !           214: Зачет:
        !           215: Все, что указывает на "Lion King": в Нгоро-нгоро, в саванне, в Кении и
        !           216: т.п.
        !           217: 
        !           218: Комментарий:
        !           219: Известный английский дворянин - Сэр Элтон Джон, исполняющий песни в
        !           220: "Lion King". А Эльсинор и Верона - вовсе не "те же края", и не был
        !           221: Шекспир дворянином.
        !           222: 
        !           223: Источник:
        !           224: Мультфильмы "Lion King" и "Lion King 2".
        !           225: 
        !           226: Автор:
        !           227: Давид Варшавский
        !           228: 
        !           229: Вопрос 10:
        !           230: Изначальное значение этого слова было сугубо астрологическим. Так
        !           231: напишите же одним этим словом - можно по-английски, а можно на
        !           232: французском, итальянском, испанском или португальском - что может
        !           233: случиться, когда звезды располагаются неблагосклонно.
        !           234: 
        !           235: Ответ:
        !           236: Disaster / desastre / disastro / desastre / disastre.
        !           237: 
        !           238: Зачет:
        !           239: Не придираться к правописанию.
        !           240: 
        !           241: Комментарий:
        !           242: Дословно - неправильное расположение звезд, от латинского dis- (имеющего
        !           243: смысл "наоборот", "нет") и astro ("звезда"). А в современных языках
        !           244: слово стало еще более мрачным и означает "бедствие".
        !           245: 
        !           246: Источник:
        !           247: http://www.m-w.com/dictionary/disaster
        !           248: 
        !           249: Автор:
        !           250: Александр Гетманенко
        !           251: 
        !           252: Вопрос 11:
        !           253: Известная исполнительница из Израиля Лариса Герштейн любит петь песни
        !           254: Булата Окуджавы сначала по-русски, а потом на иврите. Часто она также
        !           255: немного рассказывает о переводе. Внимание, фрагмент песни Окуджавы:
        !           256:    На мне костюмчик серый-серый,
        !           257:    Совсем как серая шинель.
        !           258:    И выхожу я на эстраду
        !           259:    И тихим голосом пою.
        !           260:    Лариса говорит, что переводчик был вынужден заменить одно слово
        !           261: оригинала, чтобы песня стала понятной и родной для тех израильтян,
        !           262: которые не слишком знакомы с Россией. "Но вам, не знающим иврита, -
        !           263: говорит Герштейн русскоязычным слушателям, - сразу станет понятно, что
        !           264: было заменено и чем, как только я начну петь на иврите". Уважаемые
        !           265: знатоки, напишите (по-русски) слово, которым воспользовался переводчик.
        !           266:    [Фрагмент песни Окуджавы можно повторить еще один раз.]
        !           267: 
        !           268: Ответ:
        !           269: Хаки.
        !           270: 
        !           271: Комментарий:
        !           272: В израильской армии обмундирование обычно цвета хаки, серые шинели
        !           273: отсутствуют. Если бы переводчик оставил цвет костюмчика серым, было бы
        !           274: непонятно, что Окуджава хотел этим сказать. Слово "хаки", естественно,
        !           275: на иврите звучит так же.
        !           276: 
        !           277: Источник:
        !           278: Посещение автором концерта Ларисы Герштейн. Информация о Ларисе
        !           279: Герштейн:
        !           280: http://www.israbard.net/israbard/personview.php?person_id=1051283348
        !           281: 
        !           282: Автор:
        !           283: Давид Варшавский
        !           284: 
        !           285: Вопрос 12:
        !           286: Не менее 25% современных взрослых американцев имеют ЭТО и хотят от ЭТОГО
        !           287: избавиться. Среди студентов и недавних выпускников колледжей процент
        !           288: ЭТОГО особенно высок. Недавно увиденный автором вопроса на одном сайте
        !           289: забавный, хотя в общем-то правильный, перевод этого термина на русский
        !           290: роднит этих американцев с устоявшимся стереотипом русского дворянина 19
        !           291: века, например с такими, как Достоевский, Пушкин, Лермонтов, Лев
        !           292: Толстой, а также с некоторыми их героями. Назовите ЭТО двумя словами.
        !           293: 
        !           294: Ответ:
        !           295: Карточные долги.
        !           296: 
        !           297: Зачет:
        !           298: Одно слово - обязательно "карточные", другое - "долги" или их синоним.
        !           299: 
        !           300: Комментарий:
        !           301: Имеются в виду долги по кредитным карточкам, переведенные как "карточные
        !           302: долги", что в принципе правильно. Карточные долги (связанные с
        !           303: игральными картами) были довольно распространенным явлением среди дворян
        !           304: России. Этим "недугом" страдали вышеперечисленные писатели и их герои.
        !           305: Вспомните "Игрока", "Пиковую даму", "Героя нашего времени" и т.д.
        !           306: 
        !           307: Автор:
        !           308: Давид Варшавский
        !           309: 
        !           310: Вопрос 13:
        !           311: Если верить Лиону Фейхтвангеру, в Древнем Риме часто выкапывались
        !           312: небольшие, похожие на колодцы шахты, и над ними делалась надпись типа:
        !           313: "Здесь погребена ОНА". "Могилы" ИХ, так сказать "умерших" в общественных
        !           314: местах, охранялись от осквернения, дабы избежать еще более грозных
        !           315: последствий. Виновного в святотатстве Император, бывший по своему сану и
        !           316: верховным жрецом, мог приговорить к бичеванию, конфискации имущества, а
        !           317: также запрету на воду и огонь Италии. Назовите ИХ.
        !           318: 
        !           319: Ответ:
        !           320: Молнии.
        !           321: 
        !           322: Комментарий:
        !           323: Отрывок из романа: "Один вольноотпущенник, по имени Лид, в пьяном виде
        !           324: справил нужду в одну из тех небольших, похожих на колодцы шахт, какие
        !           325: обычно выкапывались, чтобы зарыть в них молнию. Каждую молнию, ударившую
        !           326: в какое-либо общественное место и в нем умершую, следовало предать
        !           327: погребению, как умершего человека, чтобы избежать еще более грозных
        !           328: последствий. Поэтому там, куда она ударила, выкапывали яму, жрец
        !           329: приносил в жертву - от трех живых царств природы - человеческие волосы,
        !           330: живых рыбешек и лук, затем на дне ямы складывали подобие гробницы, а над
        !           331: гробницей оставляли нечто вроде квадратной открытой шахты и делали
        !           332: надпись: "Здесь погребена молния". Такая старая могила молнии, еще со
        !           333: времен императора Тиберия, находилась у Латинских ворот, на этом
        !           334: священном месте Лид и справил нужду. Император, бывший по своему сану и
        !           335: верховным жрецом, отдал его под суд. Лид был приговорен к бичеванию и
        !           336: конфискации имущества; вода и огонь Италии были ему запрещены."
        !           337: 
        !           338: Источник:
        !           339: Лион Фейхтвангер. Иудейская Война.
        !           340: 
        !           341: Автор:
        !           342: Давид Варшавский
        !           343: 
        !           344: Вопрос 14:
        !           345: В апреле 2005 года автор вопроса услышал приведенное ниже высказывание
        !           346: от своего коллеги на работе. Необходимо отметить, что сказано это было
        !           347: по-английски. "Было бы очень забавно, если бы этот новый парень взял
        !           348: себе имя Джордж РИЧАРД!". Именем "РИЧАРД" в вопросе заменено другое имя,
        !           349: причем такую замену мы сделали неслучайно. Что же это за имя?
        !           350: 
        !           351: Ответ:
        !           352: Ринго.
        !           353: 
        !           354: Комментарий:
        !           355: Речь шла о новом Папе Римском, который должен был по традиции выбрать
        !           356: себе имя под которым он будет известен как Папа. Имя его предшественника
        !           357: Иоанн-Павел по-английски произносится как Джон Пол. Шутка состоит в том,
        !           358: что Джон и Пол - это имена двух из четырех "Битлов". Взяв имя Джордж
        !           359: Ринго, Папа очень порадовал бы "битломанов". А Ринго - он и есть Ричард:
        !           360: Richard Starkey.
        !           361: 
        !           362: Источник:
        !           363:    1. http://en.wikipedia.org/wiki/Ringo_Starr
        !           364:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/Benedict_xvi
        !           365: 
        !           366: Автор:
        !           367: Давид Варшавский
        !           368: 
        !           369: Вопрос 15:
        !           370: [Чтецу: при чтении не обращать внимание на многоточие.]
        !           371:    Когда автор вопроса вернулся из поездки в одну страну, один его
        !           372: приятель тут же потребовал рассказов о НИХ. На что другой приятель
        !           373: остроумно отреагировал: "А также... о Машках, Таньках и Катьках!".
        !           374: Назовите любой известный город ИХ государства.
        !           375: 
        !           376: Ответ:
        !           377: (Например) Куско.
        !           378: 
        !           379: Зачет:
        !           380: Кито, Мачу-Пичу, Наска или любой другой город государства Инков (Тумбес,
        !           381: Кахамарк, Чан-Чан, Пачакама, Тиауанако, хоть их вряд ли кто назовет).
        !           382: Лима, к сожалению, не засчитывается - она была основана конкистадором
        !           383: Франциско Писсарро в 1585 г.
        !           384: 
        !           385: Комментарий:
        !           386: Игрок команды "Тамбовские Волки" как раз вернулся из Перу, и на нашем
        !           387: рассылочном листе появились следующие реплики:
        !           388:    - Ну что ж, ждем вопросов [ЧГК] об Инках.
        !           389:    - А также вопросов о Машках, Таньках и Катьках!
        !           390:    Надеюсь, автору вопроса простят маленькую поэтическую вольность: в
        !           391: нашей команде рассказов о чем-то требуют в форме вопросов ЧГК. :)
        !           392: 
        !           393: Источник:
        !           394:    1. http://groups.yahoo.com/group/Tambovskie_Volki/ - посты на сайте
        !           395: доступны только подписанным на рассылочный лист Тамбовским Волкам :)
        !           396:    2. http://historic.ru/lostcivil/inca/history/map.shtml
        !           397: 
        !           398: Автор:
        !           399: Антон Козлов, Павел Лейдерман
        !           400: 
        !           401: Вопрос 16:
        !           402: Праздник Похвалы Богородице, отмечаемый Русской Православной Церковью,
        !           403: посвящен чудесному избавлению от угрозы нападения неприятеля в 866 г.
        !           404: (обратите внимание, не тысяча восемьсот..., а просто восемьсот
        !           405: шестьдесят шестом). Догадавшись, что же нетипичного в этом празднике,
        !           406: скажите, от чьего нападения спасло заступничество Богородицы?
        !           407: 
        !           408: Ответ:
        !           409: Дружины русских князей.
        !           410: 
        !           411: Зачет:
        !           412: По ключевым словам "русские" или "варяги" (или их синонимы), или по
        !           413: именам князей Аскольда или Дира.
        !           414: 
        !           415: Комментарий:
        !           416: Нетипичность праздника в том, что русская церковь отмечает неудачу
        !           417: русских. В 866 г. русские были еще язычниками, а византийцы, на которых
        !           418: совершался набег, - христианами. А родство в вере для церкви важнее
        !           419: родства по крови.
        !           420:    (Если интересны подробности, то вот они:
        !           421:    "Ставши вождями довольно многочисленной дружины, Аскольд и Дир
        !           422: вздумали сделать набег на Византию, исполнить заветную мысль варяга, с
        !           423: какою они отправились из Новгорода; на 200 ладьях приплыла русь к
        !           424: Царю-граду, но попытка не удалась: буря, вставшая, по греческим
        !           425: свидетельствам, вследствие чудесного заступления богородицы, разбила
        !           426: русские лодки, и немногие из дружины Аскольдовой возвратились с своими
        !           427: князьями назад в Киев. Вслед за этим известием византийцы сообщают
        !           428: другое - о принятии христианства русскими...".
        !           429:    С.М. Соловьев. Сочинения. Том 1. Глава 5.)
        !           430: 
        !           431: Источник:
        !           432:    1. http://sky.kuban.ru/socio_etno/magister/library/history/solov/solv01p5.htm
        !           433:    2. http://lib.eparhia-saratov.ru/books/13n/nikolay/letters/63.html
        !           434: 
        !           435: Автор:
        !           436: Александр Гетманенко
        !           437: 
        !           438: Вопрос 17:
        !           439: (pic: 20060016.gif)
        !           440:    Авторы статьи, опубликованной не так давно в журнале "Nature",
        !           441: считают, что их статья наконец-то рассеивает всякие сомнения в
        !           442: реальности ЭТОГО. А мы предлагаем вам взглянуть на карикатуру, также
        !           443: представляющую шуточное "доказательство" ЭТОГО. Чего же?
        !           444: 
        !           445: Ответ:
        !           446: Глобального потепления.
        !           447: 
        !           448: Зачет:
        !           449: По смыслу; например, "парниковый эффект", безусловно, засчитывается.
        !           450: 
        !           451: Источник:
        !           452: http://news.bbc.co.uk/2/hi/science/nature/4495463.stm
        !           453: 
        !           454: Автор:
        !           455: Павел Лейдерман
        !           456: 
        !           457: Вопрос 18:
        !           458: В русском переводе повести Чеслава Хрущевского "Барабара" герой,
        !           459: обращаясь к слишком скептически настроенному начальнику базы,
        !           460: произносит: "Говорят, что в небе и в земле сокрыто больше, чем снилось
        !           461: философам, а тем более начальникам баз". По мнению известной переводчицы
        !           462: Норы Галь, перевод этот плохой. Галь перевела бы фразу совершенно
        !           463: по-другому, в частности, вместо "в небе и в земле" она бы использовала
        !           464: другое словосочетание. Какое?
        !           465: 
        !           466: Ответ:
        !           467: На свете.
        !           468: 
        !           469: Комментарий:
        !           470: "Редкий сколько-нибудь начитанный человек не помнит с юности: "Есть
        !           471: многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам". Неужто
        !           472: переводчик не узнал ставшие крылатыми слова Гамлета?!" (Нора Галь) Увы,
        !           473: в польском тексте "Барабары" переводчик слова Шекспира "There are more
        !           474: things in heaven and earth, Horatio, // Than are dreamt of in your
        !           475: philosophy" не узнал. И поэтому перевел с польского на русский дословно,
        !           476: вместо того, чтобы использовать канонический русский перевод.
        !           477: 
        !           478: Источник:
        !           479:    1. Нора Галь, "Слово живое и мертвое",
        !           480: http://www.vavilon.ru/noragal/slovo14.html
        !           481:    2. http://lib.ru/SOCFANT/HRUSHEWSKIJ/27-04.txt
        !           482: 
        !           483: Автор:
        !           484: Павел Лейдерман, в редакции Александра Шапиро
        !           485: 
        !           486: Вопрос 19:
        !           487: Внимание, финал концерта Мориса Равеля [исполняется файл Ravel.wma].
        !           488:    Вы услышали финал концерта для фортепиано с оркестром, написанного
        !           489: Равелем для Пауля Витгенштейна, пианиста, начавшего свою карьеру еще до
        !           490: Первой мировой войны, но прославившегося уже в 20-е и 30-е годы. Этот
        !           491: концерт был написан так, чтобы пианист мог исполнить его, НЕ НАПРЯГАЯСЬ.
        !           492: Какие два слова мы заменили словами "не напрягаясь"?
        !           493:    [Если нет возможности сыграть этот файл, то вообще ничего не говорите
        !           494: о нем, а просто задайте вопрос в следующей формулировке:
        !           495:    Свой концерт для фортепиано с оркестром Морис Равель написал для
        !           496: Пауля Витгенштейна, пианиста, начавшего свою карьеру еще до Первой
        !           497: мировой войны, но прославившегося уже в 20-е и 30-е годы. Этот концерт
        !           498: был написан так, чтобы пианист мог исполнить его, НЕ НАПРЯГАЯСЬ. Какие
        !           499: два слова мы заменили словами "не напрягаясь"?]
        !           500: 
        !           501: Ответ:
        !           502: Одной левой.
        !           503: 
        !           504: Зачет:
        !           505: Левой рукой и, так и быть, одной рукой. Незачет: Правой рукой - это
        !           506: фактически неверно, а синонимичность выражений "не напрягаясь" и "одной
        !           507: левой" должна дать возможность командам отсечь неправильную версию.
        !           508: 
        !           509: Комментарий:
        !           510: Полное название концерта: "Концерт для фортепиано с оркестром в
        !           511: ре-мажоре (для левой руки)". Витгенштейн был ранен во время Первой
        !           512: мировой войны и добился мировой известности, играя только левой рукой.
        !           513: 
        !           514: Источник:
        !           515: http://hjem.get2net.dk/Brofeldt/
        !           516: 
        !           517: Автор:
        !           518: Павел Лейдерман в редакции Александра Шапиро
        !           519: 
        !           520: Вопрос 20:
        !           521: С одной стороны, сейчас там всё так же, как и 62 года назад. С другой
        !           522: стороны, сейчас там есть связь с братством и упомянут хранитель; раньше
        !           523: этого не было, а были дружба и вдохновитель; а еще раньше там была не
        !           524: только дружба, но и счастье, и слава, а вдохновитель был другой.
        !           525: Назовите обоих вдохновителей.
        !           526: 
        !           527: Ответ:
        !           528: Ленин, Сталин.
        !           529: 
        !           530: Комментарий:
        !           531: "Там" - это в известной песне со стихами Сергея Михалкова (в первых двух
        !           532: вариантах, в соавторстве с Эль-Регистаном) на музыку Александра
        !           533: Александрова. С одной стороны, музыка все та же. С другой стороны, в
        !           534: современном гимне России:
        !           535:    "Славься, Отечество наше свободное,
        !           536:    Братских народов союз вековой"
        !           537:    и
        !           538:    "От южных морей до полярного края
        !           539:    Раскинулись наши леса и поля.
        !           540:    Одна ты на свете! Одна ты такая -
        !           541:    Хранимая Богом родная земля!"
        !           542:    В гимне СССР 1977 года:
        !           543:    "Славься, Отечество наше свободное,
        !           544:    Дружбы народов надежный оплот"
        !           545:    и
        !           546:    "Сквозь грозы сияло нам солнце свободы,
        !           547:    И Ленин великий нам путь озарил:
        !           548:    На правое дело он поднял народы,
        !           549:    На труд и на подвиги нас вдохновил!"
        !           550:    В гимне СССР, впервые исполненном в ночь на 1 января 1944 года:
        !           551:    Славься, Отечество наше свободное,
        !           552:    Дружбы народов надежный оплот! (в первом припеве)
        !           553:    Счастья народов надежный оплот! (во втором припеве)
        !           554:    Славы народов надежный оплот! (в третьем припеве)
        !           555:    и
        !           556:    Сквозь грозы сияло нам солнце свободы,
        !           557:    И Ленин великий нам путь озарил.
        !           558:    Нас вырастил Сталин - на верность народу
        !           559:    На труд и на подвиги нас вдохновил.
        !           560: 
        !           561: Источник:
        !           562:    1. http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B8%D0%BC%D0%BD_%D0%A0%D0%BE%D1%81%D1%81%D0%B8%D0%B8
        !           563: (гимн России; ссылка "История гимна России" в этой статье ведет на гимны
        !           564: СССР).
        !           565:    2. http://www.sovmusic.ru/top20.php (если хотите послушать гимны
        !           566: СССР).
        !           567: 
        !           568: Автор:
        !           569: Павел Лейдерман
        !           570: 
        !           571: Вопрос 21:
        !           572: Внимание, слово "МЕРСЕДЕС" в вопросе заменяет другое слово.
        !           573:    МЕРСЕДЕС - фантастическое транспортное средство, показанное в
        !           574: кинофильме 1986 года. В фильме этом МЕРСЕДЕС внутри тесен, слабо освещен
        !           575: и шумен, а также постоянно ломается. Так что с тех пор, в переносном
        !           576: значении, МЕРСЕДЕС - это негативное с оттенком юмора название любого
        !           577: транспортного средства. Поняв, из какого языка происходит слово
        !           578: "МЕРСЕДЕС", назовите прозвище того, кто ласково называл МЕРСЕДЕСОМ свое,
        !           579: внешне немного похожее, транспортное средство уже в 1977 г.?
        !           580: 
        !           581: Ответ:
        !           582: Мимино.
        !           583: 
        !           584: Комментарий:
        !           585: Пепелац (от груз. "пепела" - "бабочка") - фантастический летательный
        !           586: аппарат, показанный в кинофильме "Кин-дза-дза!". Из-за вращающегося
        !           587: пропеллера пепелац внешне напоминает вертолет. Герой Вахтанга Кикабидзе
        !           588: - вертолетчик Валико Мизандари по прозвищу Мимино - называл свой
        !           589: вертолет "бабочкой", или ласково, по-грузински, "пепелац".
        !           590: 
        !           591: Источник:
        !           592: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B5%D0%BF%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D1%86
        !           593: 
        !           594: Автор:
        !           595: Александр Гетманенко
        !           596: 
        !           597: Вопрос 22:
        !           598: Находящаяся в Ижевске Республиканская Коллегия Адвокатов одного из
        !           599: субъектов Российской Федерации имеет довольно забавный для этой
        !           600: организации адрес вебсайта. Зная, что домен вебсайта - .ru, напишите
        !           601: этот адрес.
        !           602: 
        !           603: Ответ:
        !           604: www.urka.ru.
        !           605: 
        !           606: Зачет:
        !           607: По urka.ru. "http://www." несущественны.
        !           608: 
        !           609: Комментарий:
        !           610: Удмуртская Республиканская Коллегия Адвокатов.
        !           611: 
        !           612: Источник:
        !           613: Сам этот сайт или, если он не работает,
        !           614: http://law.edu.ru/url/url.asp?urlID=1135810
        !           615: 
        !           616: Автор:
        !           617: Павел Лейдерман
        !           618: 
        !           619: Вопрос 23:
        !           620: Первое предложение в анонсе "2-го Московского блиц-турнира" на сайте
        !           621: chesspro.ru практически лишь одним словом отличалось от крылатой фразы
        !           622: великого русского писателя. Даже количество букв в первоначальном и
        !           623: новом слове одинаково. Назовите оба эти слова.
        !           624: 
        !           625: Ответ:
        !           626: Езды, игры.
        !           627: 
        !           628: Комментарий:
        !           629: Какой русский не любит быстрой игры?!
        !           630: 
        !           631: Источник:
        !           632: http://www.chesspro.ru (Сейчас эту фразу там почему-то изменили на "Кто,
        !           633: скажите на милость, не любит быстрой игры?!". Может не все, игравшие в
        !           634: турнире, по-национальности были русские, и на сайте решили более
        !           635: аккуратно отнестись к национальному вопросу. :) Но когда автор вопроса
        !           636: просматривал сайт до начала блиц-турнира, фраза звучала именно так, как
        !           637: написано в комментарии.)
        !           638: 
        !           639: Автор:
        !           640: Павел Лейдерман
        !           641: 
        !           642: Вопрос 24:
        !           643: [Чтецу: сделать легкий акцент на слове "дружба".]
        !           644:    В Москве в честь некоего производственного юбилея прошел конкурс на
        !           645: памятник, в результате которого победил проект, изображающий дружбу,
        !           646: теперь связывающую двух персонажей Крылова. Ответьте тремя словами, что
        !           647: же держат, обнявшись, эти герои?
        !           648: 
        !           649: Ответ:
        !           650: Плавленный сырок "Дружба".
        !           651: 
        !           652: Комментарий:
        !           653: А герои, соответственно, Ворона и Лисица.
        !           654: 
        !           655: Источник:
        !           656: Рассылка "Счастливая Россия".
        !           657: 
        !           658: Автор:
        !           659: Александр Гетманенко
        !           660: 
        !           661: Вопрос 25:
        !           662: (pic: 20060017.gif)
        !           663:    [...]
        !           664:    39 Down: Black Halloween animal
        !           665:    [39 По вертикали: Черное халлоуиновское животное]
        !           666:    [...]
        !           667:    Внимание, фрагмент кроссворда (где показана только существенная часть
        !           668: поля всего кроссворда, существенные буквы и один из вопросов с нашим
        !           669: переводом на русский). Сначала, в качестве подсказки, дадим вам знать,
        !           670: что в американских кроссвордах несколько слов подряд могут писаться в
        !           671: одном ответе. В частности, человек может упоминаться как просто по
        !           672: фамилии, так и ИмяФамилия, без пробелов.
        !           673:    А теперь внимание, вопрос. Перед вами фрагмент из любимого кроссворда
        !           674: нынешнего редактора колонки "Puzzles" газеты "New York Times" Уилла
        !           675: Шортса. Шортс вспоминает, что как только кроссворд был опубликован утром
        !           676: во вторник, до позднего вечера в редакцию звонили читатели газеты,
        !           677: возмущенные вопросом 39 по горизонтали (который мы закрасили желтым
        !           678: цветом). Одни, соглашаясь с ответом, обвиняли автора кроссворда в
        !           679: излишней самонадеянности; другие же обвиняли автора в совершенной
        !           680: ошибке! А вот ни один из вопросов по вертикали, в частности вопрос 39 по
        !           681: вертикали, который вы видите перед собой, недовольства не вызывал.
        !           682: Кроссворд был опубликован в 90-е годы прошлого века. Назовите конкретно
        !           683: месяц и год.
        !           684: 
        !           685: Ответ:
        !           686: Ноябрь 1996 г.
        !           687: 
        !           688: Зачет:
        !           689: Так и быть, сентябрь, октябрь или декабрь 1996 г. (мы не хотим
        !           690: превращать этот вопрос в вопрос "Свояка" "В каком месяце проходят выборы
        !           691: в США?"). Незачет: 1992 г. Команды, вникнувшие в суть вопроса, должны
        !           692: иметь возможность выбрать между 1992 г. и 1996 г. В подсказке говорится
        !           693: об ИмениФамилии, а у Джорджа Буша (старшего) фамилия, а не имя,
        !           694: начинается на английское "B". К тому же, BushGeorge просто не
        !           695: вписывается в семь букв. Даже не помня Боба Доула, понявшие идею
        !           696: кроссворда команды могут отбросить альтернативную версию и ответить
        !           697: правильно.
        !           698: 
        !           699: Комментарий:
        !           700: Кроссворд был опубликован в день выборов президента США (вторник,
        !           701: следующий за первым понедельником ноября, согласно Конституции), когда
        !           702: кандидатами были Билл Клинтон (CLINTON) и Боб Доул (BOBDOLE). Вопрос 39
        !           703: по горизонтали просил назвать будущего президента. Ответу 39 по
        !           704: горизонтали CLINTON соответствовал ответ 39 по вертикали CAT (кошка).
        !           705: Ответу BOBDOLE - ответ BAT (летучая мышь). И черная кошка, и летучая
        !           706: мышь популярны во время Халлоуина! Все остальные ответы, пересекающиеся
        !           707: с 39 по горизонтали, были сделаны аналогично! Например, вопрос 23 по
        !           708: вертикали был "Sewing shop purchase" (покупка в швейном магазине), и
        !           709: ответом мог быть либо "Yard" (измерительный метр), пересекающийся с
        !           710: bobDole, либо "Yarn" (пряжа), пересекающийся с cliNton. Читатели,
        !           711: звонившие в редакцию, не поняли "дуальности" кроссворда.
        !           712: 
        !           713: Источник:
        !           714:    1. Интервью с Уиллом Шортсом, услышанное автором вопроса по радио.
        !           715:    2. http://barelybad.com/xwdthemes_110596.htm
        !           716: 
        !           717: Автор:
        !           718: Павел Лейдерман
        !           719: 

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>