Diff for /db/baza/elperm1.txt between versions 1.5 and 1.6

version 1.5, 2003/02/23 02:15:25 version 1.6, 2003/02/23 16:29:58
Line 15 Line 15
 Ипатий, Ирина, Кир, Василий, Георгий.  Ипатий, Ирина, Кир, Василий, Георгий.
   
 Автор:  Автор:
   Алексей Норицин.
   
   
 Вопрос 2:  Вопрос 2:
Line 28 Line 28
 О досках для виндсерфинга.  О досках для виндсерфинга.
   
 Автор:  Автор:
   Вадим Воробьев.
   
   
 Вопрос 3:  Вопрос 3:
Line 40 Line 40
 Гравитация.  Гравитация.
   
 Автор:  Автор:
   Константин Колыванов.
   
   
 Вопрос 4:  Вопрос 4:
Line 53 Line 53
 Левый приток реки Днепр - Десна, что в переводе значит "правая".  Левый приток реки Днепр - Десна, что в переводе значит "правая".
   
 Автор:  Автор:
   Алексей Норицин.
   
   
 Вопрос 5:  Вопрос 5:
Line 67 Line 67
 На севере диком стоит одиноко на голой вершине сосна.  На севере диком стоит одиноко на голой вершине сосна.
   
 Автор:  Автор:
   Алексей Норицин.
   
   
 Вопрос 6:  Вопрос 6:
Line 81 Line 81
 Энергию атомного ядра (92 - номер урана в таблице Менделеева).  Энергию атомного ядра (92 - номер урана в таблице Менделеева).
   
 Автор:  Автор:
   Константин Колыванов.
   
   
 Вопрос 7:  Вопрос 7:
Line 96 Line 96
 Чай вливают в молоко (а не наоборот, как у нас).  Чай вливают в молоко (а не наоборот, как у нас).
   
 Автор:  Автор:
   Алексей Норицин.
   
   
 Вопрос 8:  Вопрос 8:
Line 109 Line 109
 летчик.  летчик.
   
 Автор:  Автор:
   Алексей Норицин.
   
   
 Вопрос 9:  Вопрос 9:
Line 121 Line 121
 с парохода современности.  с парохода современности.
   
 Автор:  Автор:
   Алексей Норицин.
   
   
 Вопрос 10:  Вопрос 10:
Line 133 Line 133
 "Хижина дяди Тома.  "Хижина дяди Тома.
   
 Автор:  Автор:
   Константин Колыванов.
   
   
 Вопрос 11:  Вопрос 11:
Line 147 Line 147
 О Гренландии.  О Гренландии.
   
 Автор:  Автор:
   Павел Шевченко.
   
   
 Вопрос 12:  Вопрос 12:
Line 159 Line 159
 Розенкранц и Гильденстерн соответственно.  Розенкранц и Гильденстерн соответственно.
   
 Автор:  Автор:
   Константин Колыванов.
   
   
 Вопрос 13:  Вопрос 13:
Line 173 Line 173
 Обучение английскому алфавиту.  Обучение английскому алфавиту.
   
 Автор:  Автор:
   Константин Колыванов.
   
   
 Вопрос 14:  Вопрос 14:
Line 185 Line 185
 Иосиф Гайдн.  Иосиф Гайдн.
   
 Автор:  Автор:
   Алексей Норицин.
   
   
 Вопрос 15:  Вопрос 15:
Line 198 Line 198
 Том Сойер и Гек Финн.  Том Сойер и Гек Финн.
   
 Автор:  Автор:
   Алексей Норицин.
   
   
 Вопрос 16:  Вопрос 16:
Line 212 Line 212
 Организовали киносъемку коронации Николая II (первая кинохроника).  Организовали киносъемку коронации Николая II (первая кинохроника).
   
 Автор:  Автор:
   Алексей Норицин.
   
   
 Вопрос 17:  Вопрос 17:
Line 226 Line 226
 Саркофаг ("пожирающий мясо").  Саркофаг ("пожирающий мясо").
   
 Автор:  Автор:
   Алексей Норицин.
   
   
 Вопрос 18:  Вопрос 18:
Line 238 Line 238
 Дельфины (от "дельфос" - брат).  Дельфины (от "дельфос" - брат).
   
 Автор:  Автор:
   Алексей Норицин.
   
   
 Вопрос 19:  Вопрос 19:
Line 251 Line 251
 Умственно умный.  Умственно умный.
   
 Автор:  Автор:
   Константин Колыванов.
   
   
 Вопрос 20:  Вопрос 20:
Line 265 Line 265
 Секвойя.  Секвойя.
   
 Автор:  Автор:
   Алексей Норицин.
   
   
 Вопрос 21:  Вопрос 21:
Line 278 Line 278
 Железное дерево.  Железное дерево.
   
 Автор:  Автор:
   Алексей Норицин.
   
   
 Вопрос 22:  Вопрос 22:
Line 291 Line 291
 Кофейная кантата.  Кофейная кантата.
   
 Автор:  Автор:
   Алексей Норицин.
   
   
 Вопрос 23:  Вопрос 23:
Line 305 Line 305
 Зачем Колумб Америку открыл.  Зачем Колумб Америку открыл.
   
 Автор:  Автор:
   Алексей Норицин.
   
   
 Вопрос 24:  Вопрос 24:
Line 330 Line 330
 Ленин и Керенский.  Ленин и Керенский.
   
 Автор:  Автор:
   Павел Шевченко.
   
   
 Вопрос 26:  Вопрос 26:
Line 348 Line 348
    Йо-хо-хо и бутылка рома!)     Йо-хо-хо и бутылка рома!)
   
 Автор:  Автор:
   Алексей Норицин.
   
   
 Вопрос 27:  Вопрос 27:
Line 359 Line 359
 С буриме.  С буриме.
   
 Автор:  Автор:
   Алексей Норицин.
   
   
 Вопрос 28:  Вопрос 28:
Line 370 Line 370
 Стыдливость.  Стыдливость.
   
 Автор:  Автор:
   Алексей Норицин.
   
   
 Вопрос 29:  Вопрос 29:
Line 383 Line 383
 романе Саббатини "Одиссея капитана Блада").  романе Саббатини "Одиссея капитана Блада").
   
 Автор:  Автор:
   Алексей Норицин.
   
   
 Вопрос 30:  Вопрос 30:
Line 475 Line 475
 на цыганском.  на цыганском.
   
 Автор:  Автор:
   Павел Шевченко.
   
   
 Вопрос 40:  Вопрос 40:
Line 488 Line 488
 Вильгельм Оранский.  Вильгельм Оранский.
   
 Автор:  Автор:
   Константин Колыванов.
   
   
 Вопрос 41:  Вопрос 41:
Line 501 Line 501
 "Забил заряд я в тушку Пуго".  "Забил заряд я в тушку Пуго".
   
 Автор:  Автор:
   Павел Шевченко.
   
   
 Вопрос 42:  Вопрос 42:
Line 514 Line 514
 "К штыку приравняли перо..."  "К штыку приравняли перо..."
   
 Автор:  Автор:
   Алексей Норицин.
   
   
 Вопрос 43:  Вопрос 43:
Line 525 Line 525
 Пятикнижие Моисея или Тора.  Пятикнижие Моисея или Тора.
   
 Автор:  Автор:
   Павел Шевченко.
   
   
 Вопрос 44:  Вопрос 44:
Line 537 Line 537
 лантан - актиний.  лантан - актиний.
   
 Автор:  Автор:
   Павел Шевченко.
   
   
 Вопрос 45:  Вопрос 45:
Line 550 Line 550
 Туркменбаши и Ататюрк.  Туркменбаши и Ататюрк.
   
 Автор:  Автор:
   Павел Шевченко.
   
   
 Вопрос 46:  Вопрос 46:
Line 562 Line 562
 Его соперники.  Его соперники.
   
 Автор:  Автор:
   Павел Шевченко.
   
   
 Вопрос 47:  Вопрос 47:
Line 575 Line 575
 "Рекламная пауза!!!" и черный (А.Панкратов-Черный).  "Рекламная пауза!!!" и черный (А.Панкратов-Черный).
   
 Автор:  Автор:
   Павел Шевченко.
   
   
 Вопрос 48:  Вопрос 48:
Line 588 Line 588
 ... это луковицы суздальских церквей.  ... это луковицы суздальских церквей.
   
 Автор:  Автор:
   Павел Шевченко.
   
   
 Вопрос 49:  Вопрос 49:
Line 603 Line 603
 "Рагу из Синей птицы".  "Рагу из Синей птицы".
   
 Автор:  Автор:
   Павел Шевченко.
   
   
 Вопрос 50:  Вопрос 50:
Line 617 Line 617
 Оратория.  Оратория.
   
 Автор:  Автор:
   Павел Шевченко.
   
   

Removed from v.1.5  
changed lines
  Added in v.1.6


FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>