version 1.1, 2010/02/17 22:59:17
|
version 1.5, 2015/03/04 02:13:28
|
Line 9 URL:
|
Line 9 URL:
|
|
|
Редактор: |
Редактор: |
Сергей Ефимов (Волгоград), Константин Науменко (Киев), Александр Ведехин |
Сергей Ефимов (Волгоград), Константин Науменко (Киев), Александр Ведехин |
(Таллинн) при участии Евгения Яркова (Тюмень) |
(Таллин) при участии Евгения Яркова (Тюмень) |
|
|
Инфо: |
Инфо: |
Редакторская группа благодарит за ценные замечания при подготовке пакета |
Редакторская группа благодарит за ценные замечания при подготовке пакета |
Line 92 http://h.ua/story/60569/
|
Line 92 http://h.ua/story/60569/
|
Фильм "Викинги". |
Фильм "Викинги". |
|
|
Автор: |
Автор: |
Александр Демьяненко, Константин Науменко (Киев) |
Александр Демяненко, Константин Науменко (Киев) |
|
|
Вопрос 5: |
Вопрос 5: |
Гоголь рассказывает, как казаки сделали ПЕРВЫЕ из ВТОРЫХ, чтобы |
Гоголь рассказывает, как казаки сделали ПЕРВЫЕ из ВТОРЫХ, чтобы |
Line 250 http://www.chelpress.ru/newspapers/panor
|
Line 250 http://www.chelpress.ru/newspapers/panor
|
Фолио; М.: АСТ, 1999. - С. 76. |
Фолио; М.: АСТ, 1999. - С. 76. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Слава Тавгень (Таллинн) |
Слава Тавгень (Таллин) |
|
|
Вопрос 13: |
Вопрос 13: |
Самолет Дуглас C-54 Skymaster [Ц 54 Скаймастер] был оборудован спальней, |
Самолет Дуглас C-54 Skymaster [Ц 54 Скаймастер] был оборудован спальней, |
Line 356 http://ru.wikipedia.org/wiki/Momotaro's_
|
Line 356 http://ru.wikipedia.org/wiki/Momotaro's_
|
ночь. - М.: Вагриус, 2007. - С. 357. |
ночь. - М.: Вагриус, 2007. - С. 357. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Александр Ведехин (Таллинн) |
Александр Ведехин (Таллин) |
|
|
Вопрос 3: |
Вопрос 3: |
В романе Анджея Сапковского находящийся в сумасшедшем доме персонаж по |
В романе Анджея Сапковского находящийся в сумасшедшем доме персонаж по |
Line 479 http://magazines.russ.ru/znamia/2007/1/s
|
Line 479 http://magazines.russ.ru/znamia/2007/1/s
|
http://lib.ru/POEZIQ/ZENKEVICH/stihi.txt |
http://lib.ru/POEZIQ/ZENKEVICH/stihi.txt |
|
|
Автор: |
Автор: |
Виктория Туйск (Таллинн) |
Виктория Туйск (Таллин) |
|
|
Вопрос 9: |
Вопрос 9: |
В сказке Алексея Толстого сбежавшие от хозяина козел и баран с разбегу |
В сказке Алексея Толстого сбежавшие от хозяина козел и баран с разбегу |
Line 500 http://lib.ru/POEZIQ/ZENKEVICH/stihi.txt
|
Line 500 http://lib.ru/POEZIQ/ZENKEVICH/stihi.txt
|
Константин Науменко (Киев) |
Константин Науменко (Киев) |
|
|
Вопрос 10: |
Вопрос 10: |
Мэром ИКСа на данный момент является МарсЕло КасАубон. ИКС - название |
Мэром ИКСА на данный момент является МарсЕло КасАубон. ИКС - название |
нескольких салонов определенного типа одежды в Кирове. Назовите ИКС. |
нескольких салонов определенного типа одежды в Кирове. Назовите ИКС. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Line 796 http://www.autosvit.com.ua/Bentley_Queen
|
Line 796 http://www.autosvit.com.ua/Bentley_Queen
|
Д. Глуховский. Метро 2033. - М.: Популярная литература, 2007. |
Д. Глуховский. Метро 2033. - М.: Популярная литература, 2007. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Александр Ведехин (Таллинн) |
Александр Ведехин (Таллин) |
|
|
Вопрос 9: |
Вопрос 9: |
Википедия утверждает, что на Западе наиболее известной мелодией, |
Википедия утверждает, что на Западе наиболее известной мелодией, |
ассоциирующейся с ИКСом, является народная песня "Ой, полным-полна моя |
ассоциирующейся с ИКСОМ, является народная песня "Ой, полным-полна моя |
коробушка...". Назовите ИКС. |
коробушка...". Назовите ИКС. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Line 874 http://ru.wikipedia.org/wiki/Тетрис
|
Line 874 http://ru.wikipedia.org/wiki/Тетрис
|
|
|
Вопрос 12: |
Вопрос 12: |
Однажды Андрей Егоров встретил в корейском аэропорту группу |
Однажды Андрей Егоров встретил в корейском аэропорту группу |
путешественников, у которых были ИКСы с красочными иероглифами или |
путешественников, у которых были ИКСЫ с красочными иероглифами или |
героями анимэ. Выдающийся механик-миниатюрист Эдуард Казарян использует |
героями анимэ. Выдающийся механик-миниатюрист Эдуард Казарян использует |
ИКС во время своей работы. Назовите ИКС двумя словами. |
ИКС во время своей работы. Назовите ИКС двумя словами. |
|
|
Line 982 Week-end звучит по-английски абсолютно т
|
Line 982 Week-end звучит по-английски абсолютно т
|
Зиг Зиглар. До встречи на вершине. |
Зиг Зиглар. До встречи на вершине. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Слава Тавгень (Таллинн) |
Слава Тавгень (Таллин) |
|
|
Вопрос 2: |
Вопрос 2: |
Весной на одном из российских интернет-сайтов появилась статья, в |
Весной на одном из российских интернет-сайтов появилась статья, в |
Line 1053 Week-end звучит по-английски абсолютно т
|
Line 1053 Week-end звучит по-английски абсолютно т
|
4. http://ru.wikipedia.org/wiki/Франк,_Анна |
4. http://ru.wikipedia.org/wiki/Франк,_Анна |
|
|
Автор: |
Автор: |
Иван Беляев (Вологда), Александр Ведехин (Таллинн) |
Иван Беляев (Вологда), Александр Ведехин (Таллин) |
|
|
Вопрос 5: |
Вопрос 5: |
Путешественница Эммелин Лотт пишет, что наличие ЭТОГО было обязательным |
Путешественница Эммелин Лотт пишет, что наличие ЭТОГО было обязательным |
Line 1081 Week-end звучит по-английски абсолютно т
|
Line 1081 Week-end звучит по-английски абсолютно т
|
<раздатка> |
<раздатка> |
Slagt ham! |
Slagt ham! |
</раздатка> |
</раздатка> |
В последние годы ИКСом становились, в частности, ЛорАн ЖалабЕр и |
В последние годы ИКСОМ становились, в частности, ЛорАн ЖалабЕр и |
РишАр ВирАнк. Перед вами - отрывок из известного произведения, где свита |
РишАр ВирАнк. Перед вами - отрывок из известного произведения, где свита |
ИКСа требует расправы. Над кем? |
ИКСА требует расправы. Над кем? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Над Пер Гюнтом. |
Над Пер Гюнтом. |
Line 1342 http://www.proza.com.ua/news/27-06-2009_
|
Line 1342 http://www.proza.com.ua/news/27-06-2009_
|
http://www.hohmodrom.ru/profile.php?id=4776 |
http://www.hohmodrom.ru/profile.php?id=4776 |
|
|
Автор: |
Автор: |
Андрей Огедов (Киров) |
Андрей Одегов (Киров) |
|
|
Вопрос 4: |
Вопрос 4: |
В произведении Дмитрия ЛИпскерова описываются падальщики, наблюдающие за |
В произведении Дмитрия ЛИпскерова описываются падальщики, наблюдающие за |
Line 1400 http://www.fin2rus.ru/band/post-1149/
|
Line 1400 http://www.fin2rus.ru/band/post-1149/
|
2. http://grani.ru/Society/Science/m.145432.html |
2. http://grani.ru/Society/Science/m.145432.html |
|
|
Автор: |
Автор: |
Александр Ведехин (Таллинн) |
Александр Ведехин (Таллин) |
|
|
Вопрос 7: |
Вопрос 7: |
В его послужном списке дирижирование Детройтским симфоническим оркестром |
В его послужном списке дирижирование Детройтским симфоническим оркестром |
Line 1469 http://www.zorich.ru/heraldic/coms02.htm
|
Line 1469 http://www.zorich.ru/heraldic/coms02.htm
|
В верованиях славян встречается мифическое существо по имени |
В верованиях славян встречается мифическое существо по имени |
ПолУдница. Она наказывала людей, которые не отдыхали в определенное |
ПолУдница. Она наказывала людей, которые не отдыхали в определенное |
время, продолжая работать в поле. Поэтому некоторые считают ПолУдницу |
время, продолжая работать в поле. Поэтому некоторые считают ПолУдницу |
персонификацией ИКСа. "ИКС" - название розданной вам карикатуры. Какие |
персонификацией ИКСА. "ИКС" - название розданной вам карикатуры. Какие |
два слова мы заменили на ИКС? |
два слова мы заменили на ИКС? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Line 1844 http://www.folk.ru/propp/publics/gender/
|
Line 1844 http://www.folk.ru/propp/publics/gender/
|
|
|
Вопрос 13: |
Вопрос 13: |
(pic: 20090324.jpg) |
(pic: 20090324.jpg) |
Вы видите фотографию таллиннской улицы Мююривахе. Мы не спрашиваем, |
Вы видите фотографию таллинской улицы Мююривахе. Мы не спрашиваем, |
как переводится Мююривахе на английский язык, скажите, что располагалось |
как переводится Мююривахе на английский язык, скажите, что располагалось |
на этой улице в начале XX века? |
на этой улице в начале XX века? |
|
|
Line 1862 http://www.folk.ru/propp/publics/gender/
|
Line 1862 http://www.folk.ru/propp/publics/gender/
|
Наблюдения автора вопроса. |
Наблюдения автора вопроса. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Александр Ведехин (Таллинн) |
Александр Ведехин (Таллин) |
|
|
Вопрос 14: |
Вопрос 14: |
Итальянский городок Сан-ВинчЕнцо-сОтто-ПалЕрмо расположен высоко в |
Итальянский городок Сан-ВинчЕнцо-сОтто-ПалЕрмо расположен высоко в |