Annotation of db/baza/fanta04.txt, revision 1.7
1.1 stepanov 1: Чемпионат:
2: Турнир по фантастике "ФантаСаХар-2004"
3:
4: URL:
1.3 boris 5: /znatoki/boris/reports/200408FantSaKhar.html
1.1 stepanov 6:
7: Инфо:
8: Отыгран на фестивалях "Летние зори" (Саранск) и "ПартиЗанкские игры" (Харьков)
9:
10: Дата:
11: 14-Aug-2004
12:
13: Редактор:
14: Вадим Данько, Максим Евланов (Харьков), Михаил Иванов (Саратов)
15:
16: Тур:
17: 1 тур (для любителей фантастики)
18:
19: Вопрос 1:
20: Закончите одним словом отрывок из некоей фантастической повести: "А в
21: это время ошарашенный радист... наскоро просматривал радиограммы: градом
22: сыпались сообщения с промысловых сейнеров о порванных сетях и полном
23: исчезновении рыбы, а на побережье один за другим закрывались пляжи в
24: связи с невиданной волной нападений акул. И почти никто еще не понимал,
25: что это - только...".
26:
27: Ответ:
28: "... начало".
29:
30: Комментарий:
31: Отрывок взят из повести "Вложить душу" Г.Л. Олди.
32:
33: Источник:
34: Г.Л. Олди. Дайте им умереть. - М.: ЭКСМО, 1997. - С. 380.
35:
36: Автор:
37: Максим Евланов (Харьков)
38:
39: Вопрос 2:
40: Однажды фантасты Олди, Валентинов и Красовицкий разработали описание
41: компьютерной игры "Хипеш-град", построенной по мотивам славянской
42: фэнтези. Название одного из артефактов этой игры отличается от
43: традиционного сказочного предмета одной буквой. В соответствии с
44: получившимся названием он должен рвать себя на части, а вовсе не
45: оказывать услуги общественного питания. Воспроизведите получившееся
46: название игрового артефакта.
47:
48: Ответ:
49: Скатерть-самодранка.
50:
51: Источник:
52: Г.Л. Олди. Пасынки Восьмой Заповеди. - М.: ЭКСМО-Пресс, 2001. - С. 298.
53:
54: Автор:
55: Максим Евланов (Харьков)
56:
57: Вопрос 3:
58: В романе Клайва Стэплза Льюиса "За пределы безмолвной планеты" ОНИ
59: представляют собой очень глубокие каньоны, на дне которых тепло от
60: близости термальных вод и есть плотная атмосфера. Впрочем, в ряде
61: произведений одного "хроникера" ОНИ изображаются в привычном для нас
62: виде. А вам, уважаемые знатоки, надо назвать фамилию того, кто первым ИХ
63: обнаружил.
64:
65: Ответ:
66: Скиапарелли.
67:
68: Комментарий:
69: ОНИ - это марсианские каналы; у Льюиса жизнь на Марсе сохранилась на дне
70: этих каньонов, а вот в "Марсианских хрониках", а также в рассказах "Были
71: они смуглые и золотоглазые", "Бетономешалка" Рэя Брэдбери, каналы
72: остались от марсианской культуры и выглядят точно так же, как и земные
73: каналы.
74:
75: Источник:
76: 1. К. Льюис. За пределы безмолвной планеты.
77: 2. Р. Брэдбери. О скитаньях вечных и о Земле. - М.: Правда, 1987. -
78: 656 с.
79: 3. БЭКМ-2003, ст. "Скиапарелли".
80:
81: Автор:
82: Михаил Иванов (Саратов)
83:
84: Вопрос 4:
85: Герою рассказа Роберта Шекли "Кое-что задаром" однажды попадается
86: машина, выполняющая любые его желания, чем тот и воспользовался. Однако
87: вскоре выясняется, что все эти желания выполнялись в кредит, общая сумма
88: которого превысила миллиард. Эту сумму герой должен отработать в
89: принудительном порядке, получая за свой труд не более 10 кредитов в
90: месяц. Впрочем, его коллега по этой работе заметил, что одно из
91: последних желаний героя - кстати, встречающееся также в названии другого
92: произведения Шекли - было выполнено бесплатно. Что же просил для себя
93: герой в этом желании?
94:
95: Ответ:
96: Бессмертие.
97:
98: Комментарий:
99: у Шекли есть повесть "Корпорация "Бессмертие".
100:
101: Источник:
102: Р. Шекли. Корпорация "Бессмертие": Повесть, рассказы. - СПб.: Азбука,
103: 2000. - С. 5-236, 275-292.
104:
105: Автор:
106: Михаил Иванов (Саратов)
107:
108: Вопрос 5:
1.7 ! rubashki 109: <раздатка>
! 110: Sic itur ad astra
! 111: </раздатка>
1.1 stepanov 112: После выхода в свет "Хоббита" профессору Толкиену пришла открытка, на
113: которой латынью было написано четыре слова. За основу надписи пославший
114: открытку человек взял цитату из "Энеиды" - "Sic itur ad astra", что
115: переводится "так восходят до звезд". Однако человек, который послал
116: открытку, добавил к одному из слов еще четыре латинских буквы. Напишите
117: фразу, которая получилась в результате.
118:
119: Ответ:
120: "Sic hobbitur ad astra".
121:
122: Комментарий:
123: В переводе это означает "Так хоббитают до звезд".
124:
125: Источник:
126: Дж.Р.Р. Толкиен. Письма. - М.: ЭКСМО, 2004. - С. 25, 29, 493.
127:
128: Автор:
129: Максим Евланов (Харьков)
130:
131: Вопрос 6:
132: Когда имя Юрия Гагарина стало известно всему миру, невольно возникло
133: одно заблуждение, которое космонавту приходилось опровергать. Впрочем,
134: этим заблуждением воспользовался фантаст Андрей Валентинов, присвоивший
135: в своем цикле "Око Силы" первому космонавту Российской империи
136: Барятинскому титул... Какой именно?
137:
138: Ответ:
1.5 rubashki 139: Княжеский.
140:
141: Зачет:
142: Князь.
1.1 stepanov 143:
144: Комментарий:
145: Гагарина иногда принимали за отпрыска княжеской фамилии Гагариных.
146:
147: Источник:
148: А. Валентинов. Несущий Свет. - М.: АСТ; СПб.: Terra Fantastica, 1996. -
149: С. 142.
150:
151: Автор:
152: Максим Евланов (Харьков)
153:
154: Вопрос 7:
155: В произведении Олега Дивова "Лучший экипаж в Солнечной" американец
156: упоминает о русской местности, которая почему-то носит английское
157: название. Это название можно перевести либо как "Колодезный день", либо
158: как "Ну, денек!". Как же эта местность называется в действительности?
159:
160: Ответ:
161: Валдай (Валдайская возвышенность).
162:
163: Комментарий:
164: Американец произносил это название как "Вэлл Дэй".
165:
166: Источник:
167: 1. О. Дивов. Лучший экипаж в Солнечной (электронный вариант).
168: 2. Англо-русский, русско-английский универсальный словарь с
169: грамматическим приложением. - М.: Вече, 1999. - С. 64, 254.
170:
171: Автор:
172: Максим Евланов (Харьков)
173:
174: Вопрос 8:
175: В одном из рассказов Артура Кларка описана находка космической
176: экспедицией землян Склепа с информацией о чудесной и богатейшей
177: цивилизации, сгоревшей в пламени сверхновой звезды. Рассчитав дату
178: катастрофы и время, когда свет этой сверхновой достиг Земли, герой
179: рассказа - астрофизик-иезуит - чувствует, что его вера в милость
180: господню колеблется, и что эти данные положат конец не только иезуитам,
181: но и всей вере в Христа. Под каким же названием наиболее известна эта
182: сверхновая?
183:
184: Ответ:
185: Вифлеемская звезда.
186:
187: Комментарий:
188: Иезуит задается, в частности, следующими вопросами: "... подвергаться
189: полному уничтожению в пору великолепного расцвета, исчезнуть вовсе - где
190: же тут божья милость? О всевышний, в твоем распоряжении было столько
191: звезд! Так нужно ли было именно этот народ предавать огню лишь затем,
192: чтобы символ его бренности сиял над Вифлеемом?".
193:
194: Источник:
195: Другое небо. - М.: Политиздат, 1990. - С. 511-518.
196:
197: Автор:
198: Михаил Иванов (Саратов)
199:
200: Вопрос 9:
201: В одном произведении говорится, что жители просили ЕГО помимо прочего
202: помочь открыть старые бочки и бутылки, из которых сами они достать
203: пробки не могли. В другом произведении говорится, что ОН вывел войска из
204: города так же легко, как вытаскивают пробку из бутылки. В обоих случаях
205: речь идет о событиях, последовавших за тем, как ОН достал отнюдь не
206: пробку из бутылки. А что и из чего?
207:
208: Ответ:
209: Меч из камня.
210:
211: Комментарий:
212: Король Артур у Теренса Уайта и Мэри Стюарт.
213:
214: Источник:
215: 1. Т.Х. Уайт. Меч в камне. - СПб.: Северо-Запад, 1992. - С. 272.
216: 2. М. Стюарт. Последнее волшебство. - СПб.: Северо-Запад, 1992.
217:
218: Автор:
219: Михаил Иванов (Саратов)
220:
221: Вопрос 10:
222: Главные герои одного из фантастических рассказов Джеймса Уайта -
223: маленькие дети с необычными способностями - решили найти ответ на
224: беспокоивший их вопрос. Со стороны взрослых герои поддержки не нашли -
225: те увиливали от ответа, а то и врали. Дети решили, что случилась беда, и
226: они должны помочь. Результатом их действий стала серия ограблений
227: специализированных магазинов. Затем дети заменили награбленным заряды
228: баллистических ракет на полярной военной базе и запустили эти ракеты во
229: все страны мира. Назовите того, чью работу дети выполнили таким образом.
230:
231: Ответ:
232: Санта-Клаус.
233:
234: Комментарий:
235: На все вопросы о том, как его найти, взрослые не отвечали, а из
236: подслушанных разговоров родителей о том, что "владельцы магазинов -
237: просто грабители", дети вывели, что Санта-Клаус попал в плен к бандитам
238: и не разошлет подарков - тем более, что на Северном полюсе в пещерах они
239: нашли не Санту и гномов, а военных; вот и отправили украденные у "воров"
240: игрушки ракетами - они ведь быстрее оленей.
241:
242: Источник:
243: Дж. Уайт. Рождественский сюрприз.
244:
245: Автор:
246: Михаил Иванов (Саратов)
247:
248: Вопрос 11:
249: В романе Андрея Ливадного "Сон разума" планеты представляют собой часть
250: сложной системы, обитатели которой могут перемещаться между ее уровнями
251: по так называемым "вертикалям". Однако для таких перемещений необходимо
252: четко и на очень длительное время фиксировать места, где эти "вертикали"
253: начинались и оканчивались. Зная это, назовите место окончания одной из
254: таких вертикалей, выходившей на поверхность Земли в точке 51 градус 17
255: минут северной широты и 1 градус 50 минут западной долготы.
256:
257: Ответ:
258: Стоунхендж.
259:
260: Комментарий:
261: По мнению писателя, каменные мегалиты - самый надежный и долговременный
262: способ фиксации таких точек.
263:
264: Источник:
265: А. Ливадный. Сон разума. - М.: ЭКСМО, 2003. - С. 389.
266:
267: Автор:
268: Максим Евланов (Харьков)
269:
270: Вопрос 12:
271: Английскому королю Карлу I - персонажу романа Пола Андерсона,
272: написанного в жанре альтернативной истории и литературного коллажа, -
273: помогает супружеская чета монархов, также обитающая в Англии. Немалую
274: роль в романе играет также и обитатель одного из островков в Средиземном
275: море. Естественно, что имена этих "помощников" Андерсон позаимствовал у
276: классика - как до него это сделали в 1778 г. Уильям Гершель и в 1851 г.
277: Уильям Лассель. Однако Андерсон позаимствовал у классика и названия
278: соответствующих произведений, объединив их в названии этого романа.
279: Воспроизведите это название - и будем надеяться, что этого не
280: произойдет, пока мы в лагере.
281:
282: Ответ:
283: "Буря в летнюю ночь".
284:
285: Комментарий:
286: Супружеская чета - Оберон и Титания (спутники Урана), обитатель острова
287: - Ариэль (также спутник Урана); по традиции названия крупных спутников
288: Урана заимствуются из пьес Шекспира.
289:
290: Источник:
291: 1. П. Андерсон. Буря в летнюю ночь.
292: 2. БЭКМ-2003, ст. "Оберон", "Титания", "Ариэль".
1.6 rubashki 293: 3. http://www.astrolab.ru/cgi-bin/bestast.cgi
1.1 stepanov 294:
295: Автор:
296: Михаил Иванов (Саратов)
297:
298: Тур:
299: 2 тур (для знатоков фантастики)
300:
301: Вопрос 1:
302: В романах Роберта Асприна из серии "Миф" каждой главе предпосланы
303: эпиграфы, приписанные автором историческим или вымышленным лицам. Среди
304: них можно обнаружить и высказывания членов одной семьи. Так, отцу
305: приписано следующее высказывание: "Для достижения максимальной
306: эффективности надо использовать свою силу честно и открыто". Сыну
307: приписано такое замечание: "Хорошую информацию сложно достать. Сделать с
308: ней еще что-то - еще сложнее". Дочери же приписаны слова: "Домой хода
309: нет!". Кстати, одной из причин этих слов дочери стал приказ, отданный ее
310: отцом. А как звали этого отца?
311:
312: Ответ:
1.5 rubashki 313: Анакин Скайуокер.
314:
315: Зачет:
316: Дарт Вейдер.
1.1 stepanov 317:
318: Комментарий:
319: Уничтожение планеты, бывшей домом для принцессы Леи, началось, в том
320: числе, после непосредственного приказа Дарта Вейдера продолжить
321: испытания Звезды Смерти.
322:
323: Источник:
324: 1. Р. Асприн. Другой отличный миф. Эпиграф к главе 21.
325: 2. Р. Асприн. Иначе это миф (Hit or Myth). Эпиграф к главе 6.
326: 3. Р. Асприн. Миффия невыполнима. Эпиграф к главе 7.
327:
328: Автор:
329: Михаил Иванов (Саратов)
330:
331: Вопрос 2:
332: Статья в журнале "Upgrade", о которой пойдет речь в этом вопросе, была
333: посвящена так называемым RAID-массивам. Это системы, которые позволяют
334: повышать надежность хранения информации в компьютере, сохраняя
335: записываемую информацию не на один диск, как обычно, а полностью или
336: частично повторяя ее на дополнительных дисках. Заголовком этой статьи
337: стало название второй части трилогии отечественного писателя, которое мы
338: и попросим вас воспроизвести.
339:
340: Ответ:
341: "Фальшивые зеркала".
342:
343: Комментарий:
344: Этот метод хранения часто называют "зеркалирование"; "Фальшивые зеркала"
345: - название романа Лукьяненко, входящего в трилогию вместе с "Лабиринтом
346: отражений" и "Разбитыми витражами".
347:
348: Источник:
349: "Upgrade", 2004, N 6.
350:
351: Автор:
352: Михаил Иванов (Саратов)
353:
354: Вопрос 3:
355: В одном из наиболее известных циклов произведений американского писателя
356: встречаются книги с такими названиями: "ОН и его звери", "ОН и
357: драгоценности Опара", "ОН неукротимый", "ОН и люди-муравьи", "ОН и
358: запретный город". Если вы поняли, кто скрывается под словом "ОН", то
359: сможете назвать слово, замененное словом "ЭТО", в названиях книг
360: другого, не менее известного цикла этого же писателя: "Боги ЭТОГО",
361: "Полководец ЭТОГО", "Мозг - повелитель ЭТОГО". Напишите замененное
362: слово.
363:
364: Ответ:
365: Марс.
366:
367: Комментарий:
368: Речь идет о Эдгаре Берроузе; первые романы - о Тарзане, а вторые - часть
369: его знаменитого марсианского сериала о похождениях Джона Картера (изданы
370: впервые в СССР не позже марта 1991 г. - еще до развала, а то и на год
371: раньше), на котором выросло целое поколение американцев и их
372: писателей-фантастов.
373:
374: Источник:
375: 1. Энциклопедия фантастики: Кто есть кто / Под ред. Вл. Гакова. Ст.
376: "Берроуз Эдгар Райс".
377: 2. Э. Берроуз. Дочь тысячи джеддаков (Принцесса Марса). - К.: МП
378: "Райдуга", 1991.
379:
380: Автор:
381: Михаил Иванов (Саратов)
382:
383: Вопрос 4:
384: Обладавший этой особенностью персонаж английского романа на вопрос о
385: том, как ему живется, советовал попробовать нарисовать букву "M", глядя
386: только в зеркало, и не удивляться, что с первой попытки выходило нечто,
387: больше похожее на "W". Так ли тяжело приходилось обладавшему этой
388: особенностью персонажу советской повести, неизвестно; известно лишь, что
389: беседа на аналогичную тему с этим персонажем не состоится, так как
390: главному герою повести вместо этого придется отправиться в командировку.
391: Назовите фамилию этого персонажа советской повести.
392:
393: Ответ:
394: Невструев.
395:
396: Комментарий:
397: И У-Янус Полуэктович Невструев, и Мерлин из романа Т.Х. Уайта жили в
398: обратном направлении относительно потока времени.
399:
400: Источник:
401: 1. А. Стругацкий, Б. Стругацкий. Понедельник начинается в субботу.
402: Повесть-сказка для научных работников младшего возраста. - Минск:
403: Юнацтва, 1986. - С. 231-245.
404: 2. Т.Х. Уайт. Меч в камне. - СПб.: Северо-Запад, 1992.
405:
406: Автор:
407: Михаил Иванов (Саратов)
408:
409: Вопрос 5:
410: Волшебница из романа Анджея Сапковского изучала во сне эпизод одной из
411: битв древности, в котором военачальник поднял своих солдат в атаку после
412: прихода подкрепления союзников. Клич атакующих был навеян фигурой на
413: гербе этих союзников. Похоже, этот клич запомнился волшебнице лучше
414: всего, что и отразилось в ее рассказе после пробуждения. Любопытно, что
415: этот доклад с таким же успехом мог быть описанием эпизодов двух битв из
416: произведений другого писателя, когда на поле битвы действительно
417: прибыли... Кто?
418:
419: Ответ:
420: Орлы.
421:
422: Комментарий:
423: Кондвирамурса у Сапковского после пробуждения о битве смогла сказать
424: только то, что "кто-то кричал "Орлы! Орлы!" - а позднее выясняется, что
425: речь шла о подкреплении с гербом Темерии. Бильбо Бэггинс кричал "Орлы!
426: Орлы!" во время Битвы Пяти Воинств, а Пин слышал крик "Орлы летят!"
427: перед тем, как потерять сознание в Битве у Мораннона.
428:
429: Автор:
430: Михаил Иванов (Саратов)
431:
432: Вопрос 6:
433: Внимание, анекдот-объявление: "На вас плюют? Вам надоело на карачках
434: ползать? Вы снедаемы страстями? Тогда слушайте! Садоводческое
435: товарищество "АБРАДОКС" приглашает вас на отдых в малый филиал
436: оранжереи. Все условия! Уход! Цветение! Прекрасный воздух! Бесплатный
437: паркинг (пропуск). Одноместные номера, вода. В первый же день - как
438: огурчик!!". Назовите упоминаемое в пропуске транспортное средство.
439:
440: Ответ:
441: Пепелац.
442:
443: Комментарий:
444: Пропущены слова "... пепелацев с орбиты"; абрадокс - житель планеты
445: Альфа, на которой обитателей Плюка превращают в кактусы; первые три
446: предложения в тексте являются указаниями на известные фразы из фильма
447: "Кин-дза-дза".
448:
449: Источник:
450: 1. http://kin-dza-dza.etel.ru/faq.htm
451: 2. А. Кожевников. Крылатые фразы и афоризмы отечественного кино. -
452: СПб.: Издательский дом "Нева", 2004. - С. 710.
453:
454: Автор:
455: Михаил Иванов (Саратов)
456:
457: Вопрос 7:
458: Написанный в 1955 г. роман, в отличие от большинства последующих
459: произведений автора, рисует картину коммунистической утопии. Конечно,
460: это описание не является центром сюжета - тут и смелые научные гипотезы,
461: и психологические проблемы экипажа, и контакт с чуждым разумом. Однако
462: то, что вынесено в заглавие романа, мельком упоминается лишь в самом его
463: конце, став достойным рассмотрения объектом благодаря сделанному по ходу
464: действия открытию. Любопытно, что состоящее из двух слов название этого
465: романа неточно, поскольку оставляет неясность, о каком именно объекте с
466: подобным названием идет речь. Воспроизведите эти два слова.
467:
468: Ответ:
469: "Магелланово облако".
470:
471: Комментарий:
472: "Туманность Андромеды" Ефремова написана немного позже, да и неясности с
473: выбором между двумя объектами в названии нет.
474:
475: Источник:
476: С. Лем. Магелланово облако.
477:
478: Автор:
479: Михаил Иванов (Саратов)
480:
481: Вопрос 8:
482: Название одного из своих романов о приключениях на далекой планете Андре
483: Нортон устами своего персонажа прокомментировала так: "Каким-то образом
484: они захватывают корабли, разбивают их о скалы и оставляют ржаветь здесь
485: навсегда". Любопытно, что упоминаемая писательницей старинная легенда
486: примерно лет за тридцать до написания этого романа практически без
487: изменений была положена в основу повести советского фантаста. Вот только
488: повесть эта, согласно своему названию, рассматривает не планету, а
489: географический объект гораздо меньших размеров. Назовите этот объект
490: тремя словами
491:
492: Ответ:
493: Остров Погибших Кораблей.
494:
495: Комментарий:
496: Речь идет о романе А. Нортон "Саргассы в космосе"; упомянутая легенда
497: гласит, что водоросли в Саргассовом море не только тормозили ход
498: кораблей, но и удерживали их, в результате чего образовался целый остров
499: из брошенных экипажами кораблей.
500:
501: Источник:
502: 1. А. Нортон. Галактический почтовый. - К.: Альтерпресс, 1992. - С.
503: 9-196.
504: 2. А. Беляев. Человек-амфибия. - Одесса: Маяк, 1981. - С. 5-6, 173.
505:
506: Автор:
507: Михаил Иванов (Саратов)
508:
509: Вопрос 9:
510: Писатель-фантаст Александр Беляев, полемизируя в 1933 г. с другим
511: писателем-фантастом, в одном из своих очерков пишет: "Ваши утопические
512: города останутся на страницах ваших увлекательных романов. Ваши "спящие"
513: не проснутся никогда...". Назовите имя и фамилию писателя, с которым
514: полемизировал Беляев.
515:
516: Ответ:
517: Герберт Уэллс.
518:
519: Комментарий:
520: В приведенном отрывке есть намек на известный роман Уэллса "Когда спящий
521: проснется".
522:
523: Источник:
524: А. Беляев. Человек-амфибия. - Одесса: Маяк, 1981. - С. 5.
525:
526: Автор:
527: Максим Евланов (Харьков)
528:
529: Вопрос 10:
530: Японский художник, которого в детстве звали Токитаро, фактически стал
531: одним из создателей жанра пейзажа в рамках школы укиё-э. Одним из первых
532: его сборников в этом жанре были 36 изображений одного и того же объекта,
533: за которыми последовала серия из 100 подобных изображений. А вот 24
534: приписываемых ему же подобных изображения стали названиями глав
535: произведения, удостоенного "Хьюго" в 1986 г. Под каким же именем нам
536: более известен Токитаро?
537:
538: Ответ:
1.5 rubashki 539: Коцусика Хокусай.
540:
541: Зачет:
542: Кацусика Хокусай; Хокусай.
1.1 stepanov 543:
544: Комментарий:
545: Хокусай - это имя, которое художник взял себе в 1806 г. и под которым он
1.2 rubashki 546: наиболее известен в мире; в детстве его звали Токитаро, позднее он
547: сменил это имя на Тэцуро; Желязны получил "Хьюго" за свое произведение
548: "24 вида Фудзи кисти Хокусая" в 1986 г. в номинации "Большая повесть".
1.1 stepanov 549:
550: Источник:
551: 1. БЭКМ-2003, ст. "Хокусай".
552: 2. Р. Желязны. 24 вида Фудзи кисти Хокусая.
553: 3. http://www.japantoday.ru/arch/jurnal/0309/09.shtml
554: 4. http://genrokugame.narod.ru/geroi.html
1.4 rubashki 555: 5. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=japan/k59.htm
1.1 stepanov 556: 6. http://sfbooks.narod.ru/awards/hugo.htm
557:
558: Автор:
559: Михаил Иванов (Саратов)
560:
561: Вопрос 11:
562: Согласно анекдоту, некий литературный герой, глядя на дым над озером,
563: подумал: "Получилось". Разумеется, в тексте анекдота стоит другое слово,
564: одновременно называющее и наблюдаемое героем явление, и одну из причин
565: этого явления. Какое же слово было нами заменено словом "Получилось"?
566:
567: Ответ:
568: Смог.
569:
570: Комментарий:
571: Думает в анекдоте Бильбо Бэггинс, глядя на остатки Эсгарота; согласно
572: определению, смог - аэрозоль, состоящий из дыма, тумана, пыли; кроме
573: того, смог содержит частички сажи, пепла, а во влажной атмосфере - еще и
574: капельки воды - все это подходит для столба дыма от сгоревшего города
575: Эсгарот, на который упал подстреленный дракон Смог.
576:
577: Источник:
578: Дж.Р.Р. Толкиен. Хоббит, или Туда и Обратно. - Хабаровск: Амур, 1990. -
579: С. 195-203.
580:
581: Автор:
582: Михаил Иванов (Саратов)
583:
584: Вопрос 12:
585: Прослушайте следующие пары. Айзек Азимов - то, что вы сейчас слышите.
586: Питер Бигль - тот, кого китайцы считают главным из 360 обитающих на суше
587: зверей. Джек Вэнс - название одного из романов Кафки. А теперь назовите
588: прилагательное, пропущенное в каждой из вторых половин этих пар.
589:
590: Ответ:
591: Последний.
592:
593: Комментарий:
594: Упомянуты авторы и названия их произведений: А. Азимов - "Последний
595: вопрос", П. Бигль - "Последний единорог", Джек Вэнс - "Последний замок".
596:
597: Источник:
598: 1. Указанные произведения.
599: 2. Х.Л. Борхес. Бестиарий. Ст. "Единорог Китайский".
600: 3. Ф. Кафка. Замок.
601:
602: Автор:
603: Михаил Иванов (Саратов)
604:
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>