1: Чемпионат:
2: Турнир по фантастике "ФантаСаХар-2004"
3:
4: URL:
5: /znatoki/boris/reports/200408FantSaKhar.html
6:
7: Инфо:
8: Отыгран на фестивалях "Летние зори" (Саранск) и "ПартиЗанкские игры" (Харьков)
9:
10: Дата:
11: 14-Aug-2004
12:
13: Редактор:
14: Вадим Данько, Максим Евланов (Харьков), Михаил Иванов (Саратов)
15:
16: Тур:
17: 1 тур (для любителей фантастики)
18:
19: Вопрос 1:
20: Закончите одним словом отрывок из некоей фантастической повести: "А в
21: это время ошарашенный радист... наскоро просматривал радиограммы: градом
22: сыпались сообщения с промысловых сейнеров о порванных сетях и полном
23: исчезновении рыбы, а на побережье один за другим закрывались пляжи в
24: связи с невиданной волной нападений акул. И почти никто еще не понимал,
25: что это - только...".
26:
27: Ответ:
28: "... начало".
29:
30: Комментарий:
31: Отрывок взят из повести "Вложить душу" Г.Л. Олди.
32:
33: Источник:
34: Г.Л. Олди. Дайте им умереть. - М.: ЭКСМО, 1997. - С. 380.
35:
36: Автор:
37: Максим Евланов (Харьков)
38:
39: Вопрос 2:
40: Однажды фантасты Олди, Валентинов и Красовицкий разработали описание
41: компьютерной игры "Хипеш-град", построенной по мотивам славянской
42: фэнтези. Название одного из артефактов этой игры отличается от
43: традиционного сказочного предмета одной буквой. В соответствии с
44: получившимся названием он должен рвать себя на части, а вовсе не
45: оказывать услуги общественного питания. Воспроизведите получившееся
46: название игрового артефакта.
47:
48: Ответ:
49: Скатерть-самодранка.
50:
51: Источник:
52: Г.Л. Олди. Пасынки Восьмой Заповеди. - М.: ЭКСМО-Пресс, 2001. - С. 298.
53:
54: Автор:
55: Максим Евланов (Харьков)
56:
57: Вопрос 3:
58: В романе Клайва Стэплза Льюиса "За пределы безмолвной планеты" ОНИ
59: представляют собой очень глубокие каньоны, на дне которых тепло от
60: близости термальных вод и есть плотная атмосфера. Впрочем, в ряде
61: произведений одного "хроникера" ОНИ изображаются в привычном для нас
62: виде. А вам, уважаемые знатоки, надо назвать фамилию того, кто первым ИХ
63: обнаружил.
64:
65: Ответ:
66: Скиапарелли.
67:
68: Комментарий:
69: ОНИ - это марсианские каналы; у Льюиса жизнь на Марсе сохранилась на дне
70: этих каньонов, а вот в "Марсианских хрониках", а также в рассказах "Были
71: они смуглые и золотоглазые", "Бетономешалка" Рэя Брэдбери, каналы
72: остались от марсианской культуры и выглядят точно так же, как и земные
73: каналы.
74:
75: Источник:
76: 1. К. Льюис. За пределы безмолвной планеты.
77: 2. Р. Брэдбери. О скитаньях вечных и о Земле. - М.: Правда, 1987. -
78: 656 с.
79: 3. БЭКМ-2003, ст. "Скиапарелли".
80:
81: Автор:
82: Михаил Иванов (Саратов)
83:
84: Вопрос 4:
85: Герою рассказа Роберта Шекли "Кое-что задаром" однажды попадается
86: машина, выполняющая любые его желания, чем тот и воспользовался. Однако
87: вскоре выясняется, что все эти желания выполнялись в кредит, общая сумма
88: которого превысила миллиард. Эту сумму герой должен отработать в
89: принудительном порядке, получая за свой труд не более 10 кредитов в
90: месяц. Впрочем, его коллега по этой работе заметил, что одно из
91: последних желаний героя - кстати, встречающееся также в названии другого
92: произведения Шекли - было выполнено бесплатно. Что же просил для себя
93: герой в этом желании?
94:
95: Ответ:
96: Бессмертие.
97:
98: Комментарий:
99: у Шекли есть повесть "Корпорация "Бессмертие".
100:
101: Источник:
102: Р. Шекли. Корпорация "Бессмертие": Повесть, рассказы. - СПб.: Азбука,
103: 2000. - С. 5-236, 275-292.
104:
105: Автор:
106: Михаил Иванов (Саратов)
107:
108: Вопрос 5:
109: (Ведущему - указание: перед началом чтения вопроса раздать командам
110: листки бумаги с надписью на латыни "Sic itur ad astra").
111: После выхода в свет "Хоббита" профессору Толкиену пришла открытка, на
112: которой латынью было написано четыре слова. За основу надписи пославший
113: открытку человек взял цитату из "Энеиды" - "Sic itur ad astra", что
114: переводится "так восходят до звезд". Однако человек, который послал
115: открытку, добавил к одному из слов еще четыре латинских буквы. Напишите
116: фразу, которая получилась в результате.
117:
118: Ответ:
119: "Sic hobbitur ad astra".
120:
121: Комментарий:
122: В переводе это означает "Так хоббитают до звезд".
123:
124: Источник:
125: Дж.Р.Р. Толкиен. Письма. - М.: ЭКСМО, 2004. - С. 25, 29, 493.
126:
127: Автор:
128: Максим Евланов (Харьков)
129:
130: Вопрос 6:
131: Когда имя Юрия Гагарина стало известно всему миру, невольно возникло
132: одно заблуждение, которое космонавту приходилось опровергать. Впрочем,
133: этим заблуждением воспользовался фантаст Андрей Валентинов, присвоивший
134: в своем цикле "Око Силы" первому космонавту Российской империи
135: Барятинскому титул... Какой именно?
136:
137: Ответ:
138: Княжеский.
139:
140: Зачет:
141: Князь.
142:
143: Комментарий:
144: Гагарина иногда принимали за отпрыска княжеской фамилии Гагариных.
145:
146: Источник:
147: А. Валентинов. Несущий Свет. - М.: АСТ; СПб.: Terra Fantastica, 1996. -
148: С. 142.
149:
150: Автор:
151: Максим Евланов (Харьков)
152:
153: Вопрос 7:
154: В произведении Олега Дивова "Лучший экипаж в Солнечной" американец
155: упоминает о русской местности, которая почему-то носит английское
156: название. Это название можно перевести либо как "Колодезный день", либо
157: как "Ну, денек!". Как же эта местность называется в действительности?
158:
159: Ответ:
160: Валдай (Валдайская возвышенность).
161:
162: Комментарий:
163: Американец произносил это название как "Вэлл Дэй".
164:
165: Источник:
166: 1. О. Дивов. Лучший экипаж в Солнечной (электронный вариант).
167: 2. Англо-русский, русско-английский универсальный словарь с
168: грамматическим приложением. - М.: Вече, 1999. - С. 64, 254.
169:
170: Автор:
171: Максим Евланов (Харьков)
172:
173: Вопрос 8:
174: В одном из рассказов Артура Кларка описана находка космической
175: экспедицией землян Склепа с информацией о чудесной и богатейшей
176: цивилизации, сгоревшей в пламени сверхновой звезды. Рассчитав дату
177: катастрофы и время, когда свет этой сверхновой достиг Земли, герой
178: рассказа - астрофизик-иезуит - чувствует, что его вера в милость
179: господню колеблется, и что эти данные положат конец не только иезуитам,
180: но и всей вере в Христа. Под каким же названием наиболее известна эта
181: сверхновая?
182:
183: Ответ:
184: Вифлеемская звезда.
185:
186: Комментарий:
187: Иезуит задается, в частности, следующими вопросами: "... подвергаться
188: полному уничтожению в пору великолепного расцвета, исчезнуть вовсе - где
189: же тут божья милость? О всевышний, в твоем распоряжении было столько
190: звезд! Так нужно ли было именно этот народ предавать огню лишь затем,
191: чтобы символ его бренности сиял над Вифлеемом?".
192:
193: Источник:
194: Другое небо. - М.: Политиздат, 1990. - С. 511-518.
195:
196: Автор:
197: Михаил Иванов (Саратов)
198:
199: Вопрос 9:
200: В одном произведении говорится, что жители просили ЕГО помимо прочего
201: помочь открыть старые бочки и бутылки, из которых сами они достать
202: пробки не могли. В другом произведении говорится, что ОН вывел войска из
203: города так же легко, как вытаскивают пробку из бутылки. В обоих случаях
204: речь идет о событиях, последовавших за тем, как ОН достал отнюдь не
205: пробку из бутылки. А что и из чего?
206:
207: Ответ:
208: Меч из камня.
209:
210: Комментарий:
211: Король Артур у Теренса Уайта и Мэри Стюарт.
212:
213: Источник:
214: 1. Т.Х. Уайт. Меч в камне. - СПб.: Северо-Запад, 1992. - С. 272.
215: 2. М. Стюарт. Последнее волшебство. - СПб.: Северо-Запад, 1992.
216:
217: Автор:
218: Михаил Иванов (Саратов)
219:
220: Вопрос 10:
221: Главные герои одного из фантастических рассказов Джеймса Уайта -
222: маленькие дети с необычными способностями - решили найти ответ на
223: беспокоивший их вопрос. Со стороны взрослых герои поддержки не нашли -
224: те увиливали от ответа, а то и врали. Дети решили, что случилась беда, и
225: они должны помочь. Результатом их действий стала серия ограблений
226: специализированных магазинов. Затем дети заменили награбленным заряды
227: баллистических ракет на полярной военной базе и запустили эти ракеты во
228: все страны мира. Назовите того, чью работу дети выполнили таким образом.
229:
230: Ответ:
231: Санта-Клаус.
232:
233: Комментарий:
234: На все вопросы о том, как его найти, взрослые не отвечали, а из
235: подслушанных разговоров родителей о том, что "владельцы магазинов -
236: просто грабители", дети вывели, что Санта-Клаус попал в плен к бандитам
237: и не разошлет подарков - тем более, что на Северном полюсе в пещерах они
238: нашли не Санту и гномов, а военных; вот и отправили украденные у "воров"
239: игрушки ракетами - они ведь быстрее оленей.
240:
241: Источник:
242: Дж. Уайт. Рождественский сюрприз.
243:
244: Автор:
245: Михаил Иванов (Саратов)
246:
247: Вопрос 11:
248: В романе Андрея Ливадного "Сон разума" планеты представляют собой часть
249: сложной системы, обитатели которой могут перемещаться между ее уровнями
250: по так называемым "вертикалям". Однако для таких перемещений необходимо
251: четко и на очень длительное время фиксировать места, где эти "вертикали"
252: начинались и оканчивались. Зная это, назовите место окончания одной из
253: таких вертикалей, выходившей на поверхность Земли в точке 51 градус 17
254: минут северной широты и 1 градус 50 минут западной долготы.
255:
256: Ответ:
257: Стоунхендж.
258:
259: Комментарий:
260: По мнению писателя, каменные мегалиты - самый надежный и долговременный
261: способ фиксации таких точек.
262:
263: Источник:
264: А. Ливадный. Сон разума. - М.: ЭКСМО, 2003. - С. 389.
265:
266: Автор:
267: Максим Евланов (Харьков)
268:
269: Вопрос 12:
270: Английскому королю Карлу I - персонажу романа Пола Андерсона,
271: написанного в жанре альтернативной истории и литературного коллажа, -
272: помогает супружеская чета монархов, также обитающая в Англии. Немалую
273: роль в романе играет также и обитатель одного из островков в Средиземном
274: море. Естественно, что имена этих "помощников" Андерсон позаимствовал у
275: классика - как до него это сделали в 1778 г. Уильям Гершель и в 1851 г.
276: Уильям Лассель. Однако Андерсон позаимствовал у классика и названия
277: соответствующих произведений, объединив их в названии этого романа.
278: Воспроизведите это название - и будем надеяться, что этого не
279: произойдет, пока мы в лагере.
280:
281: Ответ:
282: "Буря в летнюю ночь".
283:
284: Комментарий:
285: Супружеская чета - Оберон и Титания (спутники Урана), обитатель острова
286: - Ариэль (также спутник Урана); по традиции названия крупных спутников
287: Урана заимствуются из пьес Шекспира.
288:
289: Источник:
290: 1. П. Андерсон. Буря в летнюю ночь.
291: 2. БЭКМ-2003, ст. "Оберон", "Титания", "Ариэль".
292: 3. http://www.astrolab.ru/cgi-bin/bestast.cgi
293:
294: Автор:
295: Михаил Иванов (Саратов)
296:
297: Тур:
298: 2 тур (для знатоков фантастики)
299:
300: Вопрос 1:
301: В романах Роберта Асприна из серии "Миф" каждой главе предпосланы
302: эпиграфы, приписанные автором историческим или вымышленным лицам. Среди
303: них можно обнаружить и высказывания членов одной семьи. Так, отцу
304: приписано следующее высказывание: "Для достижения максимальной
305: эффективности надо использовать свою силу честно и открыто". Сыну
306: приписано такое замечание: "Хорошую информацию сложно достать. Сделать с
307: ней еще что-то - еще сложнее". Дочери же приписаны слова: "Домой хода
308: нет!". Кстати, одной из причин этих слов дочери стал приказ, отданный ее
309: отцом. А как звали этого отца?
310:
311: Ответ:
312: Анакин Скайуокер.
313:
314: Зачет:
315: Дарт Вейдер.
316:
317: Комментарий:
318: Уничтожение планеты, бывшей домом для принцессы Леи, началось, в том
319: числе, после непосредственного приказа Дарта Вейдера продолжить
320: испытания Звезды Смерти.
321:
322: Источник:
323: 1. Р. Асприн. Другой отличный миф. Эпиграф к главе 21.
324: 2. Р. Асприн. Иначе это миф (Hit or Myth). Эпиграф к главе 6.
325: 3. Р. Асприн. Миффия невыполнима. Эпиграф к главе 7.
326:
327: Автор:
328: Михаил Иванов (Саратов)
329:
330: Вопрос 2:
331: Статья в журнале "Upgrade", о которой пойдет речь в этом вопросе, была
332: посвящена так называемым RAID-массивам. Это системы, которые позволяют
333: повышать надежность хранения информации в компьютере, сохраняя
334: записываемую информацию не на один диск, как обычно, а полностью или
335: частично повторяя ее на дополнительных дисках. Заголовком этой статьи
336: стало название второй части трилогии отечественного писателя, которое мы
337: и попросим вас воспроизвести.
338:
339: Ответ:
340: "Фальшивые зеркала".
341:
342: Комментарий:
343: Этот метод хранения часто называют "зеркалирование"; "Фальшивые зеркала"
344: - название романа Лукьяненко, входящего в трилогию вместе с "Лабиринтом
345: отражений" и "Разбитыми витражами".
346:
347: Источник:
348: "Upgrade", 2004, N 6.
349:
350: Автор:
351: Михаил Иванов (Саратов)
352:
353: Вопрос 3:
354: В одном из наиболее известных циклов произведений американского писателя
355: встречаются книги с такими названиями: "ОН и его звери", "ОН и
356: драгоценности Опара", "ОН неукротимый", "ОН и люди-муравьи", "ОН и
357: запретный город". Если вы поняли, кто скрывается под словом "ОН", то
358: сможете назвать слово, замененное словом "ЭТО", в названиях книг
359: другого, не менее известного цикла этого же писателя: "Боги ЭТОГО",
360: "Полководец ЭТОГО", "Мозг - повелитель ЭТОГО". Напишите замененное
361: слово.
362:
363: Ответ:
364: Марс.
365:
366: Комментарий:
367: Речь идет о Эдгаре Берроузе; первые романы - о Тарзане, а вторые - часть
368: его знаменитого марсианского сериала о похождениях Джона Картера (изданы
369: впервые в СССР не позже марта 1991 г. - еще до развала, а то и на год
370: раньше), на котором выросло целое поколение американцев и их
371: писателей-фантастов.
372:
373: Источник:
374: 1. Энциклопедия фантастики: Кто есть кто / Под ред. Вл. Гакова. Ст.
375: "Берроуз Эдгар Райс".
376: 2. Э. Берроуз. Дочь тысячи джеддаков (Принцесса Марса). - К.: МП
377: "Райдуга", 1991.
378:
379: Автор:
380: Михаил Иванов (Саратов)
381:
382: Вопрос 4:
383: Обладавший этой особенностью персонаж английского романа на вопрос о
384: том, как ему живется, советовал попробовать нарисовать букву "M", глядя
385: только в зеркало, и не удивляться, что с первой попытки выходило нечто,
386: больше похожее на "W". Так ли тяжело приходилось обладавшему этой
387: особенностью персонажу советской повести, неизвестно; известно лишь, что
388: беседа на аналогичную тему с этим персонажем не состоится, так как
389: главному герою повести вместо этого придется отправиться в командировку.
390: Назовите фамилию этого персонажа советской повести.
391:
392: Ответ:
393: Невструев.
394:
395: Комментарий:
396: И У-Янус Полуэктович Невструев, и Мерлин из романа Т.Х. Уайта жили в
397: обратном направлении относительно потока времени.
398:
399: Источник:
400: 1. А. Стругацкий, Б. Стругацкий. Понедельник начинается в субботу.
401: Повесть-сказка для научных работников младшего возраста. - Минск:
402: Юнацтва, 1986. - С. 231-245.
403: 2. Т.Х. Уайт. Меч в камне. - СПб.: Северо-Запад, 1992.
404:
405: Автор:
406: Михаил Иванов (Саратов)
407:
408: Вопрос 5:
409: Волшебница из романа Анджея Сапковского изучала во сне эпизод одной из
410: битв древности, в котором военачальник поднял своих солдат в атаку после
411: прихода подкрепления союзников. Клич атакующих был навеян фигурой на
412: гербе этих союзников. Похоже, этот клич запомнился волшебнице лучше
413: всего, что и отразилось в ее рассказе после пробуждения. Любопытно, что
414: этот доклад с таким же успехом мог быть описанием эпизодов двух битв из
415: произведений другого писателя, когда на поле битвы действительно
416: прибыли... Кто?
417:
418: Ответ:
419: Орлы.
420:
421: Комментарий:
422: Кондвирамурса у Сапковского после пробуждения о битве смогла сказать
423: только то, что "кто-то кричал "Орлы! Орлы!" - а позднее выясняется, что
424: речь шла о подкреплении с гербом Темерии. Бильбо Бэггинс кричал "Орлы!
425: Орлы!" во время Битвы Пяти Воинств, а Пин слышал крик "Орлы летят!"
426: перед тем, как потерять сознание в Битве у Мораннона.
427:
428: Автор:
429: Михаил Иванов (Саратов)
430:
431: Вопрос 6:
432: Внимание, анекдот-объявление: "На вас плюют? Вам надоело на карачках
433: ползать? Вы снедаемы страстями? Тогда слушайте! Садоводческое
434: товарищество "АБРАДОКС" приглашает вас на отдых в малый филиал
435: оранжереи. Все условия! Уход! Цветение! Прекрасный воздух! Бесплатный
436: паркинг (пропуск). Одноместные номера, вода. В первый же день - как
437: огурчик!!". Назовите упоминаемое в пропуске транспортное средство.
438:
439: Ответ:
440: Пепелац.
441:
442: Комментарий:
443: Пропущены слова "... пепелацев с орбиты"; абрадокс - житель планеты
444: Альфа, на которой обитателей Плюка превращают в кактусы; первые три
445: предложения в тексте являются указаниями на известные фразы из фильма
446: "Кин-дза-дза".
447:
448: Источник:
449: 1. http://kin-dza-dza.etel.ru/faq.htm
450: 2. А. Кожевников. Крылатые фразы и афоризмы отечественного кино. -
451: СПб.: Издательский дом "Нева", 2004. - С. 710.
452:
453: Автор:
454: Михаил Иванов (Саратов)
455:
456: Вопрос 7:
457: Написанный в 1955 г. роман, в отличие от большинства последующих
458: произведений автора, рисует картину коммунистической утопии. Конечно,
459: это описание не является центром сюжета - тут и смелые научные гипотезы,
460: и психологические проблемы экипажа, и контакт с чуждым разумом. Однако
461: то, что вынесено в заглавие романа, мельком упоминается лишь в самом его
462: конце, став достойным рассмотрения объектом благодаря сделанному по ходу
463: действия открытию. Любопытно, что состоящее из двух слов название этого
464: романа неточно, поскольку оставляет неясность, о каком именно объекте с
465: подобным названием идет речь. Воспроизведите эти два слова.
466:
467: Ответ:
468: "Магелланово облако".
469:
470: Комментарий:
471: "Туманность Андромеды" Ефремова написана немного позже, да и неясности с
472: выбором между двумя объектами в названии нет.
473:
474: Источник:
475: С. Лем. Магелланово облако.
476:
477: Автор:
478: Михаил Иванов (Саратов)
479:
480: Вопрос 8:
481: Название одного из своих романов о приключениях на далекой планете Андре
482: Нортон устами своего персонажа прокомментировала так: "Каким-то образом
483: они захватывают корабли, разбивают их о скалы и оставляют ржаветь здесь
484: навсегда". Любопытно, что упоминаемая писательницей старинная легенда
485: примерно лет за тридцать до написания этого романа практически без
486: изменений была положена в основу повести советского фантаста. Вот только
487: повесть эта, согласно своему названию, рассматривает не планету, а
488: географический объект гораздо меньших размеров. Назовите этот объект
489: тремя словами
490:
491: Ответ:
492: Остров Погибших Кораблей.
493:
494: Комментарий:
495: Речь идет о романе А. Нортон "Саргассы в космосе"; упомянутая легенда
496: гласит, что водоросли в Саргассовом море не только тормозили ход
497: кораблей, но и удерживали их, в результате чего образовался целый остров
498: из брошенных экипажами кораблей.
499:
500: Источник:
501: 1. А. Нортон. Галактический почтовый. - К.: Альтерпресс, 1992. - С.
502: 9-196.
503: 2. А. Беляев. Человек-амфибия. - Одесса: Маяк, 1981. - С. 5-6, 173.
504:
505: Автор:
506: Михаил Иванов (Саратов)
507:
508: Вопрос 9:
509: Писатель-фантаст Александр Беляев, полемизируя в 1933 г. с другим
510: писателем-фантастом, в одном из своих очерков пишет: "Ваши утопические
511: города останутся на страницах ваших увлекательных романов. Ваши "спящие"
512: не проснутся никогда...". Назовите имя и фамилию писателя, с которым
513: полемизировал Беляев.
514:
515: Ответ:
516: Герберт Уэллс.
517:
518: Комментарий:
519: В приведенном отрывке есть намек на известный роман Уэллса "Когда спящий
520: проснется".
521:
522: Источник:
523: А. Беляев. Человек-амфибия. - Одесса: Маяк, 1981. - С. 5.
524:
525: Автор:
526: Максим Евланов (Харьков)
527:
528: Вопрос 10:
529: Японский художник, которого в детстве звали Токитаро, фактически стал
530: одним из создателей жанра пейзажа в рамках школы укиё-э. Одним из первых
531: его сборников в этом жанре были 36 изображений одного и того же объекта,
532: за которыми последовала серия из 100 подобных изображений. А вот 24
533: приписываемых ему же подобных изображения стали названиями глав
534: произведения, удостоенного "Хьюго" в 1986 г. Под каким же именем нам
535: более известен Токитаро?
536:
537: Ответ:
538: Коцусика Хокусай.
539:
540: Зачет:
541: Кацусика Хокусай; Хокусай.
542:
543: Комментарий:
544: Хокусай - это имя, которое художник взял себе в 1806 г. и под которым он
545: наиболее известен в мире; в детстве его звали Токитаро, позднее он
546: сменил это имя на Тэцуро; Желязны получил "Хьюго" за свое произведение
547: "24 вида Фудзи кисти Хокусая" в 1986 г. в номинации "Большая повесть".
548:
549: Источник:
550: 1. БЭКМ-2003, ст. "Хокусай".
551: 2. Р. Желязны. 24 вида Фудзи кисти Хокусая.
552: 3. http://www.japantoday.ru/arch/jurnal/0309/09.shtml
553: 4. http://genrokugame.narod.ru/geroi.html
554: 5. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=japan/k59.htm
555: 6. http://sfbooks.narod.ru/awards/hugo.htm
556:
557: Автор:
558: Михаил Иванов (Саратов)
559:
560: Вопрос 11:
561: Согласно анекдоту, некий литературный герой, глядя на дым над озером,
562: подумал: "Получилось". Разумеется, в тексте анекдота стоит другое слово,
563: одновременно называющее и наблюдаемое героем явление, и одну из причин
564: этого явления. Какое же слово было нами заменено словом "Получилось"?
565:
566: Ответ:
567: Смог.
568:
569: Комментарий:
570: Думает в анекдоте Бильбо Бэггинс, глядя на остатки Эсгарота; согласно
571: определению, смог - аэрозоль, состоящий из дыма, тумана, пыли; кроме
572: того, смог содержит частички сажи, пепла, а во влажной атмосфере - еще и
573: капельки воды - все это подходит для столба дыма от сгоревшего города
574: Эсгарот, на который упал подстреленный дракон Смог.
575:
576: Источник:
577: Дж.Р.Р. Толкиен. Хоббит, или Туда и Обратно. - Хабаровск: Амур, 1990. -
578: С. 195-203.
579:
580: Автор:
581: Михаил Иванов (Саратов)
582:
583: Вопрос 12:
584: Прослушайте следующие пары. Айзек Азимов - то, что вы сейчас слышите.
585: Питер Бигль - тот, кого китайцы считают главным из 360 обитающих на суше
586: зверей. Джек Вэнс - название одного из романов Кафки. А теперь назовите
587: прилагательное, пропущенное в каждой из вторых половин этих пар.
588:
589: Ответ:
590: Последний.
591:
592: Комментарий:
593: Упомянуты авторы и названия их произведений: А. Азимов - "Последний
594: вопрос", П. Бигль - "Последний единорог", Джек Вэнс - "Последний замок".
595:
596: Источник:
597: 1. Указанные произведения.
598: 2. Х.Л. Борхес. Бестиарий. Ст. "Единорог Китайский".
599: 3. Ф. Кафка. Замок.
600:
601: Автор:
602: Михаил Иванов (Саратов)
603:
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>