version 1.4, 2007/04/05 15:32:58
|
version 1.14, 2017/10/10 11:41:14
|
Line 605 http://www.ng.ru/regions/2003-01-20/13_d
|
Line 605 http://www.ng.ru/regions/2003-01-20/13_d
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Луи де Фюнес в ролях комиссара Жюва или жандарма ("человек оружия" с |
Луи де Фюнес в ролях комиссара Жюва или жандарма ("человек оружия" с |
французского) Крюшо. |
французского) Крюшо. |
|
z-checkdb: Актера звали Луи де Фюнес де Галарса (Карлос Луи де Фюнес |
|
де Галарса - это его отец), а женат он был не на внучке, а на внучатой |
|
племяннице Мопассана, см. http://ru.wikipedia.org/wiki/Луи_де_Фюнес. |
|
|
Источник: |
Источник: |
"Телегород", N 22, 2002, с. 1. |
"Телегород", N 22, 2002, с. 1. |
Line 1141 http://www.russianfocus.ru/n_84/hi-tech/
|
Line 1144 http://www.russianfocus.ru/n_84/hi-tech/
|
Вадим Ефимов (Макеевка) |
Вадим Ефимов (Макеевка) |
|
|
Вопрос 7: |
Вопрос 7: |
В августе 2002 года в Тель-Авиве умер известный конструктор по фамилии |
В сентябре 2002 года в Тель-Авиве умер известный конструктор по фамилии |
Ган. Назовите его имя. |
Галь. Назовите его имя. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Узиэль (или Узи). |
Узиэль (или Узи). |
|
|
|
Комментарий: |
|
z-checkdb: Узи Галь умер в Филадельфии, см. |
|
http://en.wikipedia.org/wiki/Uziel_Gal (Александр Геминтерн). |
|
|
Источник: |
Источник: |
"Комсомольская правда в Украине", сентябрь 2002. |
"Комсомольская правда в Украине", сентябрь 2002. |
|
|
Line 1439 http://www.russianfocus.ru/n_84/hi-tech/
|
Line 1446 http://www.russianfocus.ru/n_84/hi-tech/
|
Название образовано от слова "якудза", т.е. японская мафия, а речь в |
Название образовано от слова "якудза", т.е. японская мафия, а речь в |
статье идет о Якутии. |
статье идет о Якутии. |
|
|
|
Автор: |
|
??? |
|
|
Тур: |
Тур: |
40 тур |
40 тур |
|
|
Line 1712 http://www.russianfocus.ru/n_84/hi-tech/
|
Line 1722 http://www.russianfocus.ru/n_84/hi-tech/
|
|
|
Вопрос 3: |
Вопрос 3: |
По словам Р.Л. Стивенсона, только в книжках женятся, умирают или |
По словам Р.Л. Стивенсона, только в книжках женятся, умирают или |
целуются на расстоянии двух сантиметров от слова.... Какого? |
целуются на расстоянии двух сантиметров от слова... Какого? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
"Конец". |
"Конец". |
Line 2798 http://www.itogi.ru/paper2003.nsf/Articl
|
Line 2808 http://www.itogi.ru/paper2003.nsf/Articl
|
|
|
Вопрос 10: |
Вопрос 10: |
В Болгарии - Варна, в Румынии - Брашов, в Польше - Катовице, в Германии |
В Болгарии - Варна, в Румынии - Брашов, в Польше - Катовице, в Германии |
- Эйзенхюттенштадт, в Венгрии - Дунайварош. Если Вы поняли, что |
- Айзенхюттенштадт, в Венгрии - Дунауйварош. Если Вы поняли, что |
объединяет эти города, без труда продолжите этот список двумя областными |
объединяет эти города, без труда продолжите этот список двумя областными |
центрами - российским и украинским. |
центрами - российским и украинским. |
|
|
Line 4677 http://nauka.relis.ru/cgi/nauka.pl?50+97
|
Line 4687 http://nauka.relis.ru/cgi/nauka.pl?50+97
|
Мария Крыленко (Донецк) |
Мария Крыленко (Донецк) |
|
|
Вопрос 6: |
Вопрос 6: |
В учебнике "Географiя Укра⌡ни" его автор Ф. Заставний делит Украину на |
В учебнике "Географiя України" его автор Ф. Заставний делит |
"тогобiчну и сегобiчну". Как мы называем эти две части Украины? |
Украину на "тогобiчну и сегобiчну". Как мы называем эти две части |
|
Украины? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Правобережная и Левобережная. |
Правобережная и Левобережная. |
Line 5579 archive.travel.ru/Czech_Republic/
|
Line 5590 archive.travel.ru/Czech_Republic/
|
14-Aug-2003 |
14-Aug-2003 |
|
|
Вопрос 1: |
Вопрос 1: |
Широко известно, что Сервантес и Шекспир умерли 23 апреля 1616. Это |
Широко известно, что Сервантес и Шекспир умерли 23 апреля 1616 года. Это |
правда. Однако верно также то, что они умерли с интервалом в десять |
правда. Однако верно также то, что они умерли с интервалом в десять |
дней. Как это объяснить? |
дней. Как это объяснить? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Один умер 23 апреля по юлианскому календарю, другой - по григорианскому. |
Шекспир умер 23 апреля по юлианскому календарю, Сервантес - по |
|
григорианскому. |
|
|
Источник: |
Источник: |
Набоков В. Лекции о "Дон Кихоте". - М.: Независимая газета, 2002, стр. |
Набоков В. Лекции о "Дон Кихоте". - М.: Независимая газета, 2002, стр. |
Line 5650 archive.travel.ru/Czech_Republic/
|
Line 5662 archive.travel.ru/Czech_Republic/
|
Грюндиг. |
Грюндиг. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. www.subscribe.ru. "Знаете ли вы, что...". |
1. http://www.subscribe.ru. "Знаете ли вы, что...". |
2. Песня В.С. Высоцкого "Канатчикова дача". |
2. Песня В.С. Высоцкого "Канатчикова дача". |
|
|
Автор: |
Автор: |
Line 5969 http://days.ru/Life/life2410.htm
|
Line 5981 http://days.ru/Life/life2410.htm
|
У Тумповской - "Сон в Иванову ночь". |
У Тумповской - "Сон в Иванову ночь". |
|
|
Источник: |
Источник: |
http://www.lib.ru/SHAKESPEARE |
http://lib.ru/SHAKESPEARE |
|
|
Автор: |
Автор: |
Максим Руссо (Москва) |
Максим Руссо (Москва) |
Line 6143 GEO, N 9, 2000, стр. 80.
|
Line 6155 GEO, N 9, 2000, стр. 80.
|
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Латинское название жука - "caput hominem". |
Латинское название жука - "caput hominem". |
|
z-checkdb: Латинское слово перепутали всё же не с русским, а с |
|
немецким (одно из значений слова "kaputt" - "погибший") (Антон Губанов). |
|
|
Источник: |
Источник: |
Наука и жизнь, N 9, 1980, стр. 114. |
Наука и жизнь, N 9, 1980, стр. 114. |
Line 8647 http://www.livejournal.com/users/crazy_w
|
Line 8661 http://www.livejournal.com/users/crazy_w
|
Ответ: |
Ответ: |
Загадка. |
Загадка. |
|
|
|
Автор: |
|
??? |
|
|
Вопрос 6: |
Вопрос 6: |
Рассыльного при городской управе в XIX веке якуты называли "хорохот". От |
Рассыльного при городской управе в XIX веке якуты называли "хорохот". От |
какого слова произошло это название? |
какого слова произошло это название? |
Line 9404 XIX века.
|
Line 9421 XIX века.
|
Сребристой пылию окидывает их. |
Сребристой пылию окидывает их. |
Стеснилось время им в один крылатый миг. |
Стеснилось время им в один крылатый миг. |
По жизни так скользит горячность молодая, |
По жизни так скользит горячность молодая, |
........................................" |
..." |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
"И жить торопится, и чувствовать спешит!". |
"И жить торопится, и чувствовать спешит!". |