Diff for /db/baza/genius03.txt between versions 1.4 and 1.14

version 1.4, 2007/04/05 15:32:58 version 1.14, 2017/10/10 11:41:14
Line 605  http://www.ng.ru/regions/2003-01-20/13_d Line 605  http://www.ng.ru/regions/2003-01-20/13_d
 Комментарий:  Комментарий:
 Луи де Фюнес в ролях комиссара Жюва или жандарма ("человек оружия" с  Луи де Фюнес в ролях комиссара Жюва или жандарма ("человек оружия" с
 французского) Крюшо.  французского) Крюшо.
      z-checkdb: Актера звали Луи де Фюнес де Галарса (Карлос Луи де Фюнес
   де Галарса - это его отец), а женат он был не на внучке, а на внучатой
   племяннице Мопассана, см. http://ru.wikipedia.org/wiki/Луи_де_Фюнес.
   
 Источник:  Источник:
 "Телегород", N 22, 2002, с. 1.  "Телегород", N 22, 2002, с. 1.
Line 1141  http://www.russianfocus.ru/n_84/hi-tech/ Line 1144  http://www.russianfocus.ru/n_84/hi-tech/
 Вадим Ефимов (Макеевка)  Вадим Ефимов (Макеевка)
   
 Вопрос 7:  Вопрос 7:
 В августе 2002 года в Тель-Авиве умер известный конструктор по фамилии  В сентябре 2002 года в Тель-Авиве умер известный конструктор по фамилии
 Ган. Назовите его имя.  Галь. Назовите его имя.
   
 Ответ:  Ответ:
 Узиэль (или Узи).  Узиэль (или Узи).
   
   Комментарий:
      z-checkdb: Узи Галь умер в Филадельфии, см.
   http://en.wikipedia.org/wiki/Uziel_Gal (Александр Геминтерн).
   
 Источник:  Источник:
 "Комсомольская правда в Украине", сентябрь 2002.  "Комсомольская правда в Украине", сентябрь 2002.
   
Line 1439  http://www.russianfocus.ru/n_84/hi-tech/ Line 1446  http://www.russianfocus.ru/n_84/hi-tech/
 Название образовано от слова "якудза", т.е. японская мафия, а речь в  Название образовано от слова "якудза", т.е. японская мафия, а речь в
 статье идет о Якутии.  статье идет о Якутии.
   
   Автор:
   ???
   
 Тур:  Тур:
 40 тур  40 тур
   
Line 1712  http://www.russianfocus.ru/n_84/hi-tech/ Line 1722  http://www.russianfocus.ru/n_84/hi-tech/
   
 Вопрос 3:  Вопрос 3:
 По словам Р.Л. Стивенсона, только в книжках женятся, умирают или  По словам Р.Л. Стивенсона, только в книжках женятся, умирают или
 целуются на расстоянии двух сантиметров от слова.... Какого?  целуются на расстоянии двух сантиметров от слова... Какого?
   
 Ответ:  Ответ:
 "Конец".  "Конец".
Line 2798  http://www.itogi.ru/paper2003.nsf/Articl Line 2808  http://www.itogi.ru/paper2003.nsf/Articl
   
 Вопрос 10:  Вопрос 10:
 В Болгарии - Варна, в Румынии - Брашов, в Польше - Катовице, в Германии  В Болгарии - Варна, в Румынии - Брашов, в Польше - Катовице, в Германии
 - Эйзенхюттенштадт, в Венгрии - Дунайварош. Если Вы поняли, что  - Айзенхюттенштадт, в Венгрии - Дунауйварош. Если Вы поняли, что
 объединяет эти города, без труда продолжите этот список двумя областными  объединяет эти города, без труда продолжите этот список двумя областными
 центрами - российским и украинским.  центрами - российским и украинским.
   
Line 4677  http://nauka.relis.ru/cgi/nauka.pl?50+97 Line 4687  http://nauka.relis.ru/cgi/nauka.pl?50+97
 Мария Крыленко (Донецк)  Мария Крыленко (Донецк)
   
 Вопрос 6:  Вопрос 6:
 В учебнике "Географiя Укра⌡ни" его автор Ф. Заставний делит Украину на  В учебнике "Географiя України" его автор Ф. Заставний делит
 "тогобiчну и сегобiчну". Как мы называем эти две части Украины?  Украину на "тогобiчну и сегобiчну". Как мы называем эти две части
   Украины?
   
 Ответ:  Ответ:
 Правобережная и Левобережная.  Правобережная и Левобережная.
Line 5579  archive.travel.ru/Czech_Republic/ Line 5590  archive.travel.ru/Czech_Republic/
 14-Aug-2003  14-Aug-2003
   
 Вопрос 1:  Вопрос 1:
 Широко известно, что Сервантес и Шекспир умерли 23 апреля 1616. Это  Широко известно, что Сервантес и Шекспир умерли 23 апреля 1616 года. Это
 правда. Однако верно также то, что они умерли с интервалом в десять  правда. Однако верно также то, что они умерли с интервалом в десять
 дней. Как это объяснить?  дней. Как это объяснить?
   
 Ответ:  Ответ:
 Один умер 23 апреля по юлианскому календарю, другой - по григорианскому.  Шекспир умер 23 апреля по юлианскому календарю, Сервантес - по
   григорианскому.
   
 Источник:  Источник:
 Набоков В. Лекции о "Дон Кихоте". - М.: Независимая газета, 2002, стр.  Набоков В. Лекции о "Дон Кихоте". - М.: Независимая газета, 2002, стр.
Line 5650  archive.travel.ru/Czech_Republic/ Line 5662  archive.travel.ru/Czech_Republic/
 Грюндиг.  Грюндиг.
   
 Источник:  Источник:
    1. www.subscribe.ru. "Знаете ли вы, что...".     1. http://www.subscribe.ru. "Знаете ли вы, что...".
    2. Песня В.С. Высоцкого "Канатчикова дача".     2. Песня В.С. Высоцкого "Канатчикова дача".
   
 Автор:  Автор:
Line 5969  http://days.ru/Life/life2410.htm Line 5981  http://days.ru/Life/life2410.htm
 У Тумповской - "Сон в Иванову ночь".  У Тумповской - "Сон в Иванову ночь".
   
 Источник:  Источник:
 http://www.lib.ru/SHAKESPEARE  http://lib.ru/SHAKESPEARE
   
 Автор:  Автор:
 Максим Руссо (Москва)  Максим Руссо (Москва)
Line 6143  GEO, N 9, 2000, стр. 80. Line 6155  GEO, N 9, 2000, стр. 80.
   
 Комментарий:  Комментарий:
 Латинское название жука - "caput hominem".  Латинское название жука - "caput hominem".
      z-checkdb: Латинское слово перепутали всё же не с русским, а с
   немецким (одно из значений слова "kaputt" - "погибший") (Антон Губанов).
   
 Источник:  Источник:
 Наука и жизнь, N 9, 1980, стр. 114.  Наука и жизнь, N 9, 1980, стр. 114.
Line 8647  http://www.livejournal.com/users/crazy_w Line 8661  http://www.livejournal.com/users/crazy_w
 Ответ:  Ответ:
 Загадка.  Загадка.
   
   Автор:
   ???
   
 Вопрос 6:  Вопрос 6:
 Рассыльного при городской управе в XIX веке якуты называли "хорохот". От  Рассыльного при городской управе в XIX веке якуты называли "хорохот". От
 какого слова произошло это название?  какого слова произошло это название?
Line 9404  XIX века. Line 9421  XIX века.
    Сребристой пылию окидывает их.     Сребристой пылию окидывает их.
    Стеснилось время им в один крылатый миг.     Стеснилось время им в один крылатый миг.
    По жизни так скользит горячность молодая,     По жизни так скользит горячность молодая,
    ........................................"     ..."
   
 Ответ:  Ответ:
 "И жить торопится, и чувствовать спешит!".  "И жить торопится, и чувствовать спешит!".

Removed from v.1.4  
changed lines
  Added in v.1.14


FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>