Annotation of db/baza/goroda04.txt, revision 1.3

1.1       stepanov    1: Чемпионат:
1.2       rubashki    2: Кубок городов - 2004
1.1       stepanov    3: 
                      4: URL:
                      5: /znatoki/boris/reports/200404Cities.html
                      6: 
                      7: Дата:
                      8: 04-Apr-2004
                      9: 
                     10: Тур:
                     11: Нулевой вопрос
                     12: 
                     13: Вопрос 1:
                     14: Уважаемые знатоки! Любите ли вы сложные вопросы? Если да, то вам
                     15: повезло. Итак, к классу, соответствующему чину влюбленного героя
                     16: известной песни, добавить число звезд в скоплении Плеяды и порядковый
                     17: номер вольфрама, а потом умножить полученную сумму на количество членов
                     18: социал-демократической партии в третьей государственной думе. Потом
                     19: вычесть из всего этого год присоединения Неаполитанского королевства к
                     20: Арагонскому и год коронации Карла Великого. Если вы все это проделали,
                     21: то разделите получившееся число на среднюю длину угря в метрах, и вы
                     22: получите ответ на вопрос. Какой?
                     23: 
                     24: Ответ:
1.3     ! rubashki   25: Сколько будет 2x2?
        !            26: 
        !            27: Зачет:
        !            28: Сколько будет 2+2?
1.1       stepanov   29: 
                     30: Комментарий:
                     31: ((9 + 120 + 74) * 14 - 1442 - 800) / 1.5 = 4.
                     32: 
                     33: Автор:
                     34: Игорь Бахарев
                     35: 
                     36: Тур:
                     37: 1 тур
                     38: 
                     39: Вопрос 1:
                     40: Чарли Коннелли, автор книги о Лихтенштейне, пишет, что посетил в Вадуце,
                     41: среди прочего, небольшой магазинчик. Его очень заинтересовала
                     42: продававшаяся там автобиография одного из известнейших спортивных
                     43: деятелей этой страны. Однако при ближайшем знакомстве с книгой Чарли был
                     44: весьма разочарован и отказался от ее приобретения. Причиной его
                     45: разочарования была некая особенность книги. Такой же особенностью
                     46: обладает и этот вопрос. Назовите ее максимально точно.
                     47: 
                     48: Ответ:
                     49: Они написаны на русском языке.
                     50: 
                     51: Комментарий:
                     52: Автор этой книги - небезызвестный русский эмигрант, многолетний
                     53: председатель Национального Олимпийского комитета Лихтенштейна барон
                     54: Эдуард фон Фальц-Фейн. Впрочем, и не зная барона, несложно вычислить
                     55: правильный ответ.
                     56: 
                     57: Источник:
                     58: Charlie Connelly. Stamping grounds. Liechtenstein's Quest for the World
                     59: Cup. London, 2002, p. 42-43.
                     60: 
                     61: Автор:
                     62: Антон Снятковский
                     63: 
                     64: Вопрос 2:
                     65: Как вы яхту назовете, так она и поплывет... Вряд ли внушит доверие
                     66: корабль "Тазик" или "Корыто". И все же скажите, каким словом,
                     67: произошедшим от турецкого "лодка", на Руси называлось разбойничье судно?
                     68: 
                     69: Ответ:
                     70: Шайка.
                     71: 
                     72: Источник:
                     73: Словарь иностранных слов. Под ред. Л.П. Крысина. Ст. "Шайка 1". (Входит
                     74: в состав Большой энциклопедии Кирилла и Мефодия 2003.)
                     75: 
                     76: Автор:
                     77: Дмитрий Борок
                     78: 
                     79: Вопрос 3:
                     80: ОН был сделан из того, что "народ вынул из ушей своих". Какое
                     81: литературное произведение обязано ЕМУ своим названием?
                     82: 
                     83: Ответ:
                     84: "Золотой теленок".
                     85: 
                     86: Комментарий:
                     87: Золотой телец был отлит из золотых серег.
                     88: 
                     89: Источник:
                     90: Традиционное искусство востока. М., 1997, с. 163.
                     91: 
                     92: Автор:
                     93: Антон Снятковский
                     94: 
                     95: Вопрос 4:
                     96: Сейчас ИХ в Великобритании более четырех миллионов. Специалисты считают,
                     97: что Великобритания является лидером по ИХ применению. Жители крупных
                     98: городов попадаются ИМ "на глаза" иногда до трехсот раз в день, и многие
                     99: этим недовольны, хотя собирательное прозвище, данное ИМ самими же
                    100: британцами, и носит оттенок некоторой родственности. Что же это за
                    101: прозвище?
                    102: 
                    103: Ответ:
1.3     ! rubashki  104: "Большой брат".
        !           105: 
        !           106: Зачет:
        !           107: "Старший брат", "Big Brother".
1.1       stepanov  108: 
                    109: Комментарий:
                    110: Речь идет о видеокамерах слежения. Информация дана по состоянию на
                    111: начало 2004 года.
                    112: 
                    113: Источник:
                    114: "Известия"-14/1-2004, с. 2, "За британцем следят 300 раз в день".
                    115: 
                    116: Автор:
                    117: Дмитрий Борок
                    118: 
                    119: Вопрос 5:
                    120: [Чтецу: в слове "всЕ" читать "е", а не "ё".]
                    121:    Николай Вентцель отмечал в своей эпиграмме, что "все врут календари".
                    122: Однако некий литератор Серебряного века, по его мнению, врал почище
                    123: календаря. Назовите этого литератора.
                    124: 
                    125: Ответ:
                    126: Валерий Брюсов.
                    127: 
                    128: Комментарий:
                    129: Вот текст эпиграммы:
                    130:    Существовал когда-то встарь
                    131:    Известный Брюсов календарь.
                    132:    Он врал, - но что ни говори,
                    133:    И все ведь врут календари!
                    134:    Календаря того уж нет,
                    135:    Но Брюсов есть зато поэт,
                    136:    И, откровенно говоря,
                    137:    Почище врет календаря.
                    138:    Как известно, сподвижник Петра I Яков Брюс в 1709-1715 гг. выпускал
                    139: знаменитый календарь, получивший его имя.
                    140: 
                    141: Источник:
                    142: Русская эпиграмма. М., 1990, с. 236.
                    143: 
                    144: Автор:
                    145: Антон Снятковский
                    146: 
                    147: Вопрос 6:
                    148: Этот американец прославился исследованиями спиральных туманностей и
                    149: созданием новых моделей телескопов. Его имя было увековечено
                    150: традиционным для астрономов способом и встало в один ряд с Коперником,
                    151: Сенекой и Жюлем Верном. Как звали того, в чьей широко известной речи
                    152: фамилия этого человека соседствовала с не самым распространенным
                    153: металлом.
                    154: 
                    155: Ответ:
1.3     ! rubashki  156: Фотон.
        !           157: 
        !           158: Зачет:
        !           159: Попугай Фотон. Незачет: попугай; попугай из книги "Понедельник
        !           160: начинается в субботу".
1.1       stepanov  161: 
                    162: Комментарий:
                    163: В вопросе речь идет о Джеймсе Ричи, в честь которого назван, в
                    164: частности, кратер на Луне (так же, как и в честь Коперника, Сенеки, Жюля
                    165: Верна). Попугай Фотон из книги "Понедельник начинается в субботу"
                    166: несколько раз произносит слова "Кратер Ричи" и "рубидий".
                    167: 
                    168: Источник:
                    169:    1. Энциклопедия для детей "Аванта+". Астрономия. М., 1996.
                    170:    2. Стругацкие А. и Б. Понедельник начинается в субботу (любое
                    171: издание).
                    172: 
                    173: Автор:
                    174: Станислав Мереминский
                    175: 
                    176: Вопрос 7:
                    177: В России многие местности славятся своими минеральными водами. Это и
                    178: Ессентуки, и Пятигорск, и Кисловодск... Известен даже город, носящий
                    179: название Минеральные Воды. А вот воды, которыми известна деревня
                    180: Куровицы Кингисеппского района Ленинградской области, весьма сильно
                    181: отличаются от них химическим составом. Примерно пятьдесят процентов из
                    182: них вернее было бы называть так же, как и другой напиток. Какой?
                    183: 
                    184: Ответ:
                    185: Водка.
                    186: 
                    187: Комментарий:
                    188: В этой деревне (и еще в нескольких других) живут немногочисленные
                    189: представители народа водь (воды). Женщины, составляющие примерно
                    190: половину числа водов, носят гордое название "водка".
                    191: 
                    192: Источник:
                    193: Народы России. М., 1994, с. 126-127.
                    194: 
                    195: Автор:
                    196: Антон Снятковский
                    197: 
                    198: Вопрос 8:
                    199: В этом вопросе мы заменили некое слово на слово "КЛЮЧИК". Историки
                    200: утверждают, что КЛЮЧИК появился благодаря новгородцам в четырнадцатом
                    201: веке и существует до сих пор, хотя и под другим названием. Известен
                    202: случай, когда КЛЮЧИКИ служили важным источником пополнения казны
                    203: островного государства. А каким КЛЮЧИК был в русском переводе названия
                    204: знаменитого американского фильма?
                    205: 
                    206: Ответ:
                    207: Крепким.
                    208: 
                    209: Комментарий:
                    210: Словом "КЛЮЧИК" мы заменили слово "ОРЕШЕК". Между прочим, сейчас этот
                    211: город называется Шлиссельбург (от немецкого "Шлиссель" - ключ). У
                    212: Пушкина в "Сказке о царе Салтане" белка грызла орешки с золотыми
                    213: скорлупками и изумрудными ядрами. Это приносило казне немалые доходы:
                    214: "...И притом дьяка заставил строгий счет орехам весть. Князю - прибыль,
                    215: белке - честь". Фильм "Die Hard" в русском переводе назывался "Крепкий
                    216: орешек".
                    217: 
                    218: Источник:
                    219:    1. Большая энциклопедия Кирилла и Мефодия 2003, ст. "Шлиссельбург".
                    220:    2. А.С. Пушкин. Сказка о царе Салтане. Любое издание.
                    221:    3. http://mpeg4.com.ru/104.shtml
                    222: 
                    223: Автор:
                    224: Станислав Мереминский и Антон Снятковский
                    225: 
                    226: Вопрос 9:
                    227: Этим словом вполне логично мог бы называться свод русской печи, однако
                    228: оно имеет совсем другое значение. Изначально этот термин был связан с
                    229: географическими представлениями античности, хотя сейчас он гораздо чаще
                    230: используется в расширенном значении. В название какого архипелага также
                    231: входит это слово?
                    232: 
                    233: Ответ:
                    234: Острова Антиподов.
                    235: 
                    236: Комментарий:
                    237: Свод - часть печи, противоположная поду, следовательно, - антипод.
                    238: 
                    239: Источник:
                    240:    1. В.И. Даль. Толковый словарь живого великорусского языка, ст.
                    241: "Печь".
                    242:    2. Большая энциклопедия Кирилла и Мефодия 2003 10 CD. Ст. "АНТИПОДОВ
                    243: ОСТРОВА".
                    244:    3. Словарь Ожегова в составе Большой энциклопедии Кирилла и Мефодия
                    245: 2003 (10 CD), ст. "АНТИПОД".
                    246: 
                    247: Автор:
                    248: Дмитрий Борок
                    249: 
                    250: Вопрос 10:
                    251: [Чтецу: слово "приучённый" написано через букву Ё, именно так его и
                    252: следует прочитать.]
                    253:    Поэт Авраменко устами своего лирического героя, описывая свою
                    254: молодость, рассказывает, что в ту пору он был еще "не приучённый к
                    255: воинским наукам". А кем он тогда служил?
                    256: 
                    257: Ответ:
                    258: Политруком.
                    259: 
                    260: Комментарий:
                    261: При употреблении этого слова в творительном падеже ударение обычно
                    262: падает на последний слог. Однако поэт предпочел менее употребительный
                    263: (но также допустимый) вариант, который позволил ему получить рифму. "Был
                    264: тогда я, братцы, в роте политруком, сам не приучённый к воинским
                    265: наукам".
                    266: 
                    267: Источник:
                    268: Трудности словоупотребления и варианты норм русского литературного
                    269: языка. Л., 1973, с. 336.
                    270: 
                    271: Автор:
                    272: Антон Снятковский
                    273: 
                    274: Вопрос 11:
                    275: [Чтецу: в слове "ГоловУ" ударение на последний слог.]
                    276:    Послушайте фразу: "Пришел Голова к Голове, стукнул Голова головой
                    277: Голову по голове; от удара головой Головы по голове у Головы на голове
                    278: вскочила шишка". Я только что ДЕЛАЛ ЭТО, и не один раз. А вот одному
                    279: артисту, игравшему Ленина, как-то раз сделали замечание в ЦК: Ленин,
                    280: мол, никогда ЭТОГО не делал, и вы после спектакля не делайте. Ответьте
                    281: абсолютно точно, о каком действии идет речь.
                    282: 
                    283: Ответ:
                    284: Склонять голову.
                    285: 
                    286: Комментарий:
                    287: Во фразе приходится не один раз склонять слово "голова". Артисту Шаукату
                    288: Биктимерову из казанского театра Камала запретили кланяться после
                    289: спектакля.
                    290: 
                    291: Источник:
                    292:    1. http://labyrinth.spb.ru/msg/128(11).html, просмотрено 27.02.2004.
                    293:    2. http://www.kbst.ru/money/21-04-2000/kult/6-3.html, просмотрено
                    294: 27.02.2004.
                    295: 
                    296: Автор:
                    297: Дмитрий Борок
                    298: 
                    299: Вопрос 12:
                    300: Древние арабы считали, что причиной ЭТОГО служит ангел, который далеко
                    301: на востоке опускает пятку или палец ноги. Догадавшись, куда он ее
                    302: опускает, назовите то, что противоположно ЭТОМУ.
                    303: 
                    304: Ответ:
                    305: Отлив.
                    306: 
                    307: Источник:
                    308: Конецкий В. Соленый лед. М., 2003, с. 185.
                    309: 
                    310: Автор:
                    311: Станислав Мереминский
                    312: 
                    313: Тур:
                    314: 2 тур
                    315: 
                    316: Вопрос 1:
                    317: Редактор выпуска рассылки "Этот день в истории", посвященного
                    318: пятнадцатому марта, спутал двух авторов, творивших на разных языках, но
                    319: в одном жанре. Имя получившегося в результате "гибрида" получило
                    320: известность в середине прошлого века; правда, в другом качестве. Его
                    321: обладатель получил свое название в честь девятой. Назовите обоих
                    322: авторов.
                    323: 
                    324: Ответ:
1.3     ! rubashki  325: Плутарх и Светоний.
        !           326: 
        !           327: Зачет:
        !           328: Светоний и Плутарх.
1.1       stepanov  329: 
                    330: Комментарий:
                    331: Получился некто "Плутоний". Гленн Сиборг назвал открытый им в 1940 году
                    332: элемент в честь планеты Плутон. Речь в рассылке шла об убийстве Цезаря,
                    333: совершенном 15 марта (в мартовские иды).
                    334: 
                    335: Источник:
                    336: http://subscribe.ru/archive/day.this/200303/14131107.html
                    337: 
                    338: Автор:
                    339: Егор Тимошенко и Станислав Мереминский
                    340: 
                    341: Вопрос 2:
                    342: В десятом веке к НЕМУ относили и Андалузию, потому что она была "как
                    343: рукав в платье". В настоящее время на этом "платье" осталось, если
                    344: пользоваться тем же сравнением, лишь две испанских "пуговицы". Назовите
                    345: ЕГО одним словом.
                    346: 
                    347: Ответ:
1.3     ! rubashki  348: Магриб.
        !           349: 
        !           350: Зачет:
        !           351: Магреб.
1.1       stepanov  352: 
                    353: Комментарий:
                    354: "Пуговицы" - это Сеута и Мелилья.
                    355: 
                    356: Источник:
                    357: Традиционное искусство востока. М., 1997, с. 207.
                    358: 
                    359: Автор:
                    360: Антон Снятковский
                    361: 
                    362: Вопрос 3:
                    363: [Чтецу: телефонные номера говорить отчетливо и неторопливо, так, чтобы
                    364: команды имели возможность их записать.]
                    365:    Благодаря этому действию немногим более восемнадцати лет назад стал
                    366: известен новый чемпион. Повторив это действие несколько раз, можно
                    367: получить телефонный номер. Вот примеры таких телефонных номеров:
                    368: 183-49-43, 272-94-38, 927-61-83, 167-29-43. Назовите это действие.
                    369: 
                    370: Ответ:
                    371: Ход конем.
                    372: 
                    373: Комментарий:
                    374: Так можно набирать цифры на стандартной клавиатуре 3x3 кнопочного
                    375: телефона. 10 ноября 1985 года благодаря ходу конем чемпионом мира по
                    376: шахматам стал Гарри Каспаров.
                    377: 
                    378: Источник:
                    379:    1. http://onzi.narod.ru/problems/p1_4.html
                    380:    2. http://www.russianphiladelphia.com/default.asp?block2=data/sport/spnews.asp&block3=none&block4=none&block5=none&id=6786203&com=1
                    381: 
                    382: Автор:
                    383: Игорь Бахарев и Илья Вертипорох
                    384: 
                    385: Вопрос 4:
                    386: [Чтецу: в словах "Алвес", "кЕвин", "сАнтос", "дИлан", "морЕно", "кОлин",
                    387: "рамИрес" ударения на выделенных здесь заглавными буквами слогах.]
                    388:    Как ни странно, одним из немногих турниров, в котором регулярно
                    389: участвует эта футбольная сборная, являются "Островные игры", в котором
                    390: также участвуют сборные Гернси, Джерси, Гренландии, Готланда и других
                    391: территорий. В последнем турнире в 2003 году в ее составе играли, в
                    392: частности, Грэм Алвес, Кевин де лос Сантос, Дилан Морено, Колин Рамирес.
                    393: Что это за сборная?
                    394: 
                    395: Ответ:
                    396: Сборная Гибралтара.
                    397: 
                    398: Комментарий:
                    399: Имена английские, фамилии испанские. И не остров (иначе что бы в этом
                    400: было странного?).
                    401: 
                    402: Источник:
                    403:    1. http://results.guernsey2003.com/competitors.asp?CompCode=8672
                    404:    2. http://www.rsssf.com/tablesi/islandgames.html
                    405: 
                    406: Автор:
                    407: Станислав Мереминский
                    408: 
                    409: Вопрос 5:
                    410: В кратком словаре "Ислам", изданном на татарском языке, первая по
                    411: алфавиту статья на букву "х" отсылает нас к первой по алфавиту статье на
                    412: букву "а". Переведите заглавия обеих статей на русский язык.
                    413: 
                    414: Ответ:
                    415: Адам и Ева.
                    416: 
                    417: Комментарий:
                    418: Хава - к.: Адэм. (По-русски было бы "Ева - см.: Адам.) (Точнее, в
                    419: татарском слове "Адам" третья буква оригинальная и напоминает
                    420: фонетический значок в конце транскрипции английского слова "master".)
                    421: 
                    422: Источник:
                    423: Ислам. Словарь-справочник (на татарском языке). Казань, Татарстан китап
                    424: нэшрияты, 1993, с. 5, 150.
                    425: 
                    426: Автор:
                    427: Антон Снятковский
                    428: 
                    429: Вопрос 6:
                    430: [Чтецу: в слове "ГруОх" ударение на последний слог.]
                    431:    Мало кто знает, что ее звали Груох и она, по всей видимости, была
                    432: внучкой короля Кеннета. Более известен тот факт, что к концу жизни она
                    433: сошла с ума. И уж наверняка всем вам знакомо имя ее второго мужа.
                    434: Назовите литератора, благодаря которому ее часто упоминают вместе с
                    435: названием города, известного с 1147 года.
                    436: 
                    437: Ответ:
                    438: Лесков.
                    439: 
                    440: Комментарий:
                    441: Речь идет о леди Макбет (по имени второго мужа). Город - Мценск.
                    442: 
                    443: Источник:
                    444:    1. http://www.scotlandspast.org/macbeth.cfm
                    445:    2. Большая энциклопедия Кирилла и Мефодия 2003, ст. "Мценск".
                    446:    3. Н.С. Лесков "Леди Макбет Мценского уезда"
                    447: (http://libru.hitv.ru/library/koi/LITRA/LESKOW/makbet.txt).
                    448: 
                    449: Автор:
                    450: Станислав Мереминский
                    451: 
                    452: Вопрос 7:
                    453: Рассказывают, что однажды, при встрече в Москве очередного космонавта,
                    454: корреспондент "Известий" Константин Тараданкин по заданию редакции
                    455: помчался домой к космонавту, усадил в редакционную машину его жену и
                    456: дочь и выехал с ними навстречу торжественной процессии. Когда машины
                    457: поравнялись, космонавт увидел своих близких, остановил машину, в которой
                    458: ехал, и пересел к ним. А с кем он ехал в машине до этого, если не
                    459: считать шофера?
                    460: 
                    461: Ответ:
1.3     ! rubashki  462: С корреспондентом "Правды".
        !           463: 
        !           464: Зачет:
        !           465: С корреспондентом другой газеты.
1.1       stepanov  466: 
                    467: Комментарий:
                    468: Так "Известия" "отбили" космонавта у корреспондента "Правды" и первыми
                    469: взяли у него интервью.
                    470: 
                    471: Источник:
                    472: Известия-9/1-2004, "Пять принципов Алексея Аджубея".
                    473: 
                    474: Автор:
                    475: Дмитрий Борок
                    476: 
                    477: Вопрос 8:
                    478: В этом вопросе некое слово мы заменили словом МЕДВЕЖОНОК. В 1893 году
                    479: мать знаменитого писателя сообщала своей свекрови в Англию: "Малыш -
                    480: вылитый МЕДВЕЖОНОК, когда весь из себя разодет в белые оборочки и в
                    481: белых ботиночках. А когда он весь из себя раздет, то, по-моему, еще
                    482: больше похож на МЕДВЕЖОНКА. Интересно, что МЕДВЕЖОНОК является одним из
                    483: главных героев самого известного произведения этого писателя. Назовите
                    484: этого писателя.
                    485: 
                    486: Ответ:
                    487: Джон Рональд Руэл Толкин.
                    488: 
                    489: Комментарий:
                    490: Словом МЕДВЕЖОНОК мы заменили слово ЭЛЬФ. Одним из главных героев книги
                    491: "Властелин колец" является эльф Леголас.
                    492: 
                    493: Источник:
                    494: Карпентер Х. Дж.Р.Р. Толкин. Биография. М., 2002, с. 22-23.
                    495: 
                    496: Автор:
                    497: Станислав Мереминский
                    498: 
                    499: Вопрос 9:
                    500: Главный герой книги Владимира Орлова "Альтист Данилов" - демон,
                    501: представитель нечистой силы. Однако даже в кругу демонов у него часто
                    502: возникают вполне человеческие мысли и ассоциации, иногда весьма далекие
                    503: от его занятий в эту минуту, зато близкие его земной профессии. Во фразе
                    504: из романа мы сделали пропуск: "Данилов поводил пальцами над камнем,
                    505: словно над [пропуск], вызывая из кухни блюда". В этом пропуске
                    506: присутствует фамилия человека, много лет работавшего на физическом
                    507: факультете Московского Государственного Университета. Назовите этого
                    508: человека.
                    509: 
                    510: Ответ:
                    511: Термен.
                    512: 
                    513: Комментарий:
                    514: Пропущены слова "музыкальным аппаратом Термена". (Отточия из цитаты мы
                    515: убрали для удобства читающих.) На терменвоксе играют посредством
                    516: движений руками, не прикасаясь к инструменту.
                    517: 
                    518: Источник:
                    519: Орлов В. Альтист Данилов. М., 1993, с. 265.
                    520: 
                    521: Автор:
                    522: Антон Снятковский
                    523: 
                    524: Вопрос 10:
                    525: Назовите слова, которые мы заменили словами ЕРШ и ПИВО в высказывании
                    526: Виктора Конецкого: "ЕРШ и ПИВО - разные вещи. Недаром эти слова разного
                    527: рода. ЕРШ - мужчина, ПИВО - не мужчина и не женщина. ПИВО принадлежит
                    528: ЕРШУ и является частью его, хотя обязательно имеет свой нрав, характер и
                    529: свои каверзы".
                    530: 
                    531: Ответ:
1.3     ! rubashki  532: Океан и море.
        !           533: 
        !           534: Зачет:
        !           535: Море и океан.
1.1       stepanov  536: 
                    537: Источник:
                    538: Конецкий В. Соленый лед. М., 2003, с. 161.
                    539: 
                    540: Автор:
                    541: Станислав Мереминский
                    542: 
                    543: Вопрос 11:
                    544: "Шир" на ИХ языке означает "участок земли". Чехов удивлялся ИХ
                    545: интеллигентности. Назовите тех, кто много веков назад называл ИХ "людьми
                    546: с лицом дьявола".
                    547: 
                    548: Ответ:
                    549: Японцы.
                    550: 
                    551: Комментарий:
                    552: Отзвуки айнского слова "шир" мы можем увидеть в названиях островов
                    553: Кунашир, Симушир и Парамушир. А.П. Чехов говорил об айнах: "Это народ
                    554: кроткий, скромный, добродушный, доверчивый, сообщительный, вежливый,
                    555: уважающий собственность; на охоте смелый и... даже интеллигентный".
                    556: 
                    557: Источник:
                    558:    1. Глобус: географический научно-художественный сборник. Л., 1986, с.
                    559: 157.
                    560:    2. http://www.fido.sakhalin.ru/wayofsword/projects/ain/ain01.htm
                    561:    3. http://www.japantoday.ru/japanaz/ainu.shtml
                    562: 
                    563: Автор:
                    564: Антон Снятковский
                    565: 
                    566: Вопрос 12:
                    567: На одной конеферме для того чтобы сделать ЭТО, лошадь ставили в
                    568: специально вырытый окоп. В другой раз, когда в ЭТОМ участвовала кобыла
                    569: породы русский тяжеловоз, делу помог сарай с низкой крышей. Кроме того,
                    570: в ряде случаев лошадь самостоятельно ложилась на землю, что избавляло
                    571: людей от большой подготовительной работы. Мы не просим Вас назвать ЭТО.
                    572: Назовите двумя словами того, кто принимал участие в ЭТОМ во всех
                    573: перечисленных случаях помимо упомянутых лошадей.
                    574: 
                    575: Ответ:
1.3     ! rubashki  576: Жеребец пони.
        !           577: 
        !           578: Зачет:
        !           579: Самец пони.
1.1       stepanov  580: 
                    581: Комментарий:
                    582: Из-за проблем с ростом случка достаточно высоких кобыл с жеребцами пони
                    583: является сложным делом. Тем не менее, однажды жеребец пони ухитрился
                    584: покрыть кобылу - русского тяжеловоза, забравшись на низкую крышу сарая.
                    585: Когда после завершения процесса кобыла отошла, бедняга упал с крыши и
                    586: лишь чудом не покалечился.
                    587: 
                    588: Источник:
                    589: http://www.horse.ru/forum/read.php?f=2&i=82857&t=82857
                    590: 
                    591: Автор:
                    592: Владимир Севриновский
                    593: 
                    594: Тур:
                    595: 3 тур
                    596: 
                    597: Вопрос 1:
                    598: Этот художник, бОльшую часть жизни зарабатывавший другими профессиями,
                    599: родился в столице европейского государства через восемнадцать лет после
                    600: революции. В своих картинах он ценил незаконченность, эскизность,
                    601: считая, что она придает полотнам особую поэзию, несвойственную слишком
                    602: отделанным работам. Он отличался сложным характером, что осложняло его
                    603: отношения с коллегами и близкими. Назовите три вопроса, которыми
                    604: озаглавлено его крупнейшее творение.
                    605: 
                    606: Ответ:
1.3     ! rubashki  607: Откуда мы? Кто мы? Куда мы идем?
        !           608: 
        !           609: Зачет:
        !           610: Упомянутые три вопроса в любом порядке. Также принимается ответ на
        !           611: французском: D'ou venons-nous? Que sommes-nous? Ou allons-nous?
1.1       stepanov  612: 
                    613: Комментарий:
                    614: Речь идет о Поле Гогене.
                    615: 
                    616: Источник:
                    617:    1. Перрюшо А. Жизнь Гогена. М., 1992.
                    618:    2. 100 великих картин. М., 2001, с. 388.
                    619: 
                    620: Автор:
                    621: Станислав Мереминский
                    622: 
                    623: Вопрос 2:
                    624: В начале своей карьеры ОН заключил сделку с "нечистой силой". На обложке
                    625: одной из ЕГО книг автор вопроса увидел перевернутую русскую строчную
                    626: букву "ф". В какой стране ОН с недавних пор проживает?
                    627: 
                    628: Ответ:
                    629: Испания.
                    630: 
                    631: Комментарий:
                    632: ОН - Дэвид Бекхэм. Футбольный клуб "Манчестер Юнайтед" носит прозвище
                    633: "красные дьяволы". Из соединенных "d" и "b" получается перевернутое "ф".
                    634: Он уже написал три книги, и у третьей вот такая обложка. А живет Дэвид в
                    635: 15 километрах от Мадрида.
                    636: 
                    637: Источник:
                    638:    1. МК-Бульвар, 1-7 марта 2004, с. 53.
                    639:    2. http://podrobnosti.ua/sports/football/2004/03/12/107440.html
                    640: 
                    641: Автор:
                    642: Антон Снятковский
                    643: 
                    644: Вопрос 3:
                    645: ИМИ являются и монашенка, и букарка, и калифорнийская щитовка, и
                    646: туркменская кобылка. ИМИ бывают и ведьма, и мачеха, и Кощей Бессмертный,
                    647: и гуси-лебеди. А когда-то к НИМ причисляли и некоторых экономистов, и
                    648: некоторых ученых, и некоторых врачей. Назовите ИХ.
                    649: 
                    650: Ответ:
                    651: Вредители.
                    652: 
                    653: Комментарий:
                    654: Насекомые-вредители; архетип вредителя в сказке (в терминологии В.Я.
                    655: Проппа); 1930-е годы в СССР.
                    656: 
                    657: Источник:
                    658:    1. Большая энциклопедия Кирилла и Мефодия 2003 10 CD. Ст.
                    659: "Монашенка", "Букарка", "Калифорнийская щитовка", "Туркменская кобылка",
                    660: "Базаров Владимир Александрович", "Вавилов Николай Иванович".
                    661:    2. В.Я. Пропп. Морфология "волшебной" сказки.
                    662: http://www.philosophy.ru/library/propp/morph_skaz.html
                    663: 
                    664: Автор:
                    665: Дмитрий Борок
                    666: 
                    667: Вопрос 4:
                    668: Одна современная книга рекомендует для сравнения попробовать, например,
                    669: "Пепси-колу". По словам автора, "через несколько минут вам это
                    670: смертельно надоест, не принеся никакого удовлетворения". А вот дать
                    671: желаемый эффект и благотворно сказаться на вашем развитии может, по его
                    672: мнению, лишь небольшое количество вариантов. Воспроизведите любой из
                    673: них.
                    674: 
                    675: Ответ:
1.3     ! rubashki  676: Харе Кришна.
        !           677: 
        !           678: Зачет:
        !           679: Харе Рама, Кришна Кришна, Рама Рама, Харе Харе.
1.1       stepanov  680: 
                    681: Комментарий:
                    682: Автор предлагает повторять в течение пяти минут какое-нибудь другое
                    683: слово или фразу, например, "Пепси-кола" и самому убедиться в том, что
                    684: лишь настоящую мантру хочется повторять снова и снова.
                    685: 
                    686: Источник:
                    687: Прабхупада. Человек святой. Его жизнь. Его наследие. СПб, 1993, с. 495.
                    688: 
                    689: Автор:
                    690: Антон Снятковский
                    691: 
                    692: Вопрос 5:
                    693: По мнению журналиста Николая Молока, ЭТОТ предмет одежды на мужчине
                    694: свидетельствует о его храбрости. А в 2003 году в Евросоюзе разразился
                    695: политический скандал, связанный с тем, что еврочиновники неправильно
                    696: классифицировали одну из разновидностей ЭТОГО предмета одежды. Назовите
                    697: одним словом эту разновидность.
                    698: 
                    699: Ответ:
1.3     ! rubashki  700: Килт.
        !           701: 
        !           702: Зачет:
        !           703: Кильт. Незачет: Юбка.
1.1       stepanov  704: 
                    705: Комментарий:
                    706: Журналист считает, что сейчас юбки могут позволить себе носить лишь
                    707: храбрецы, не боящиеся эпатажа. Статистическое управление Евросоюза
                    708: попыталось отнести килт к разделу "женские юбки", на что производители
                    709: килтов и шотландцы вообще очень обиделись.
                    710: 
                    711: Источник:
                    712:    1. "Известия"-14/1-2004, с. 10, "Мужик - он и в юбке мужик".
                    713:    2. http://www.langust.ru/news/12_11_03.shtml, просмотрено 14.01.2004.
                    714: 
                    715: Автор:
                    716: Дмитрий Борок
                    717: 
                    718: Вопрос 6:
                    719: [Чтецу: если вдруг Вы не очень хорошо знаете английский язык, читайте
                    720: английские слова примерно так: Animal [энимал]. Building [билдинг]. Door
                    721: [доор]. Ударение во всех трех словах на первый слог. Если знаете - тем
                    722: лучше:-)]
                    723:    Прослушайте список из нескольких английских слов, упорядоченных нами
                    724: как по алфавиту, так и по смыслу. Animal. Building. [Пропуск]. Door. В
                    725: пропущенном слове давно сменился первый звук, и лишь благодаря этому оно
                    726: прекрасно ложится и в этот ряд. Впрочем, в некоторых других языках
                    727: первый звук остался прежним, а слово это нередко употреблялось в
                    728: качестве имени. Человек, носивший такое имя, был даже президентом.
                    729: Президентом чего?
                    730: 
                    731: Ответ:
1.3     ! rubashki  732: Египта.
        !           733: 
        !           734: Зачет:
        !           735: ОАР, Объединенной Арабской Республики.
1.1       stepanov  736: 
                    737: Комментарий:
                    738: В финикийском алфавите: "Алеф" - бык, скот. "Бет" - дом. "Гимель" -
                    739: верблюд. "Далет" - дверь. Английские слова подобраны по алфавиту и
                    740: одновременно по смыслу. Слово "Camel" прекрасно подходит и в английский
                    741: ряд. В арабском верблюд - "гамаль". Гамаль Абдель Насер был президентом
                    742: Египта (с 1956 года) и ОАР (с 1958).
                    743: 
                    744: Источник:
                    745:    1. Наука и жизнь, N 9, 2003, с. 57.
                    746:    2. БЭС, М., 2000, с. 785.
                    747: 
                    748: Автор:
                    749: Антон Снятковский
                    750: 
                    751: Вопрос 7:
                    752: Недавно во Флориде состоялась выставка-соревнование самодельных
                    753: транспортных средств. Какая страна упоминается в названии этой выставки?
                    754: 
                    755: Ответ:
                    756: Куба.
                    757: 
                    758: Комментарий:
                    759: На них бегут (точнее, плывут) с Кубы во Флориду.
                    760: 
                    761: Источник:
                    762: Новости Рен-ТВ, 27 ноября 2003 года.
                    763: 
                    764: Автор:
                    765: Игорь Бахарев
                    766: 
                    767: Вопрос 8:
                    768: [Чтецу: в слове "синт-рОмбаутскЕрк" ударение на выделенных слогах.]
                    769:    В одном из вариантов русского перевода некоего английского названия
                    770: это прилагательное относится к монарху, появившемуся на свет в 1969
                    771: году. А в устойчивом словосочетании, возникшем благодаря главной
                    772: достопримечательности собора Синт-Ромбаутскерк, это прилагательное
                    773: сочетается с другим существительным. Каким?
                    774: 
                    775: Ответ:
                    776: Звон.
                    777: 
                    778: Комментарий:
                    779: Это прилагательное - "малиновый". Название группы "King Crimson" чаще
                    780: переводится как "Червонный король", но нередко встречается и вариант
                    781: "Малиновый король". Собор Синт-Ромбаутскерк в бельгийском городе
                    782: Мехелене (Малине) прославился звоном своих колоколов.
                    783: 
                    784: Источник:
                    785:    1. БЭС, 2000, статья "Мехелен".
                    786:    2. Личный опыт автора вопроса.
                    787:    3. http://lib.luksian.com/textr/poetry_t/051/
                    788: 
                    789: Автор:
                    790: Антон Снятковский
                    791: 
                    792: Вопрос 9:
                    793: [Чтецу: в слове "зАмбос" ударение на первый слог.]
                    794:    В словаре Даля встречается слово "замбос"; правда, отдельной статьи
                    795: для этого слова не выделено и оно приведено в другом словарном гнезде.
                    796: Поясняя значение этого слова, Даль упоминает два цвета. Какие два
                    797: существительных, начинающихся на букву "М", встречаются в этом же
                    798: словарном гнезде?
                    799: 
                    800: Ответ:
1.3     ! rubashki  801: Метис и мулат.
        !           802: 
        !           803: Зачет:
        !           804: Мулат и метис.
1.1       stepanov  805: 
                    806: Комментарий:
                    807: "Замбос" - это транслитерация испанского zambos. Более привычно это
                    808: слово переводится на русский как "самбо" (потомок от брака негритянки и
                    809: индейца или индианки и негра - по Далю, "красного и черного племен").
                    810: Слово это приведено у Даля в статье "Мулат".
                    811: 
                    812: Источник:
                    813: В.И. Даль. Толковый словарь живого великорусского языка. Ст. "МУЛАТ".
                    814: 
                    815: Автор:
                    816: Дмитрий Борок
                    817: 
                    818: Вопрос 10:
                    819: Газета Московского Физико-Технического Института "За науку"
                    820: рассказывает, что в свое время на Физтехе учился студент, обладавший
                    821: необычным отличительным признаком. Когда экзаменатор вызывал его
                    822: отвечать, возникала путаница. Многие другие студенты вставали со своих
                    823: мест и немедленно направлялись к преподавателю. Назовите литературное
                    824: произведение позапрошлого века, рассказавшее о студенте с тем же
                    825: отличительным признаком.
                    826: 
                    827: Ответ:
                    828: "Вий".
                    829: 
                    830: Комментарий:
                    831: Обоих звали Халява. Вот такая звучная у физтеха была фамилия. А Гоголь
                    832: рассказал о богослове Халяве.
                    833: 
                    834: Источник:
                    835:    1. Занаучный юмор. М.: МФТИ, 2000, с. 133.
                    836:    2. Н.В. Гоголь. Вий. Любое издание.
                    837: 
                    838: Автор:
                    839: Антон Снятковский
                    840: 
                    841: Вопрос 11:
                    842: [Чтецу: "с" читать как русское "с" [эс].]
                    843:    Государство получило свое название благодаря искажению фамилии
                    844: человека, жившего в восемнадцатом веке. Территория, входящая в состав
                    845: этого государства, получила свое название в честь религиозного
                    846: праздника. Интересно, что местное наименование этой территории, также
                    847: являющееся искажением оригинала, лишь одной буквой отличается от
                    848: названия самого государства. Назовите эту территорию на местном языке, в
                    849: котором, кстати, нет звука "с".
                    850: 
                    851: Ответ:
1.3     ! rubashki  852: Киримати.
        !           853: 
        !           854: Зачет:
        !           855: Kirimati.
1.1       stepanov  856: 
                    857: Комментарий:
                    858: Государство Кирибати получило свое название по островам Гилберта, на
                    859: которых оно расположено. Слово "Кирибати" - искаженная форма слова
                    860: "Гилберт". Остров Рождества (Christmas Island) аборигены выговаривают
                    861: как "Киримати". Именно такая форма названия острова принята в Кирибати.
                    862: 
                    863: Источник:
                    864: Поспелов Е.М. Географические названия мира. М., 2001, с. 118, 202, 355.
                    865: 
                    866: Автор:
                    867: Антон Снятковский
                    868: 
                    869: Вопрос 12:
                    870: По данным сайта Quarter to Three, в 2000 году в десятке самых
                    871: продаваемых компьютерных игр на третьем месте оказалась игра, которая
                    872: была продана в количестве одного миллиона трехсот тринадцати тысяч ста
                    873: шестидесяти четырех экземпляров и, таким образом, вполне оправдала свое
                    874: название. Напишите это название.
                    875: 
                    876: Ответ:
1.3     ! rubashki  877: "Кто хочет стать миллионером?"
        !           878: 
        !           879: Зачет:
        !           880: "Who Wants To Be A Millionaire?", "Кто хочет быть миллионером?"
1.1       stepanov  881: 
                    882: Комментарий:
                    883: Компьютерный аналог телеигры стал "миллионером" по числу проданных
                    884: копий.
                    885: 
                    886: Источник:
                    887: Вокруг Света, 1/2004, с. 120.
                    888: 
                    889: Автор:
                    890: Дмитрий Борок
                    891: 

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>