File:  [Local Repository] / db / baza / goroda04.txt
Revision 1.2: download - view: text, annotated - select for diffs - revision graph
Sun Oct 24 21:47:15 2004 UTC (19 years, 8 months ago) by rubashkin
Branches: MAIN
CVS tags: HEAD
*** empty log message ***

    1: Чемпионат:
    2: Кубок городов - 2004
    3: 
    4: URL:
    5: /znatoki/boris/reports/200404Cities.html
    6: 
    7: Дата:
    8: 04-Apr-2004
    9: 
   10: Тур:
   11: Нулевой вопрос
   12: 
   13: Вопрос 1:
   14: Уважаемые знатоки! Любите ли вы сложные вопросы? Если да, то вам
   15: повезло. Итак, к классу, соответствующему чину влюбленного героя
   16: известной песни, добавить число звезд в скоплении Плеяды и порядковый
   17: номер вольфрама, а потом умножить полученную сумму на количество членов
   18: социал-демократической партии в третьей государственной думе. Потом
   19: вычесть из всего этого год присоединения Неаполитанского королевства к
   20: Арагонскому и год коронации Карла Великого. Если вы все это проделали,
   21: то разделите получившееся число на среднюю длину угря в метрах, и вы
   22: получите ответ на вопрос. Какой?
   23: 
   24: Ответ:
   25: Сколько будет 2x2? Зачет: Сколько будет 2+2?
   26: 
   27: Комментарий:
   28: ((9 + 120 + 74) * 14 - 1442 - 800) / 1.5 = 4.
   29: 
   30: Автор:
   31: Игорь Бахарев
   32: 
   33: Тур:
   34: 1 тур
   35: 
   36: Вопрос 1:
   37: Чарли Коннелли, автор книги о Лихтенштейне, пишет, что посетил в Вадуце,
   38: среди прочего, небольшой магазинчик. Его очень заинтересовала
   39: продававшаяся там автобиография одного из известнейших спортивных
   40: деятелей этой страны. Однако при ближайшем знакомстве с книгой Чарли был
   41: весьма разочарован и отказался от ее приобретения. Причиной его
   42: разочарования была некая особенность книги. Такой же особенностью
   43: обладает и этот вопрос. Назовите ее максимально точно.
   44: 
   45: Ответ:
   46: Они написаны на русском языке.
   47: 
   48: Комментарий:
   49: Автор этой книги - небезызвестный русский эмигрант, многолетний
   50: председатель Национального Олимпийского комитета Лихтенштейна барон
   51: Эдуард фон Фальц-Фейн. Впрочем, и не зная барона, несложно вычислить
   52: правильный ответ.
   53: 
   54: Источник:
   55: Charlie Connelly. Stamping grounds. Liechtenstein's Quest for the World
   56: Cup. London, 2002, p. 42-43.
   57: 
   58: Автор:
   59: Антон Снятковский
   60: 
   61: Вопрос 2:
   62: Как вы яхту назовете, так она и поплывет... Вряд ли внушит доверие
   63: корабль "Тазик" или "Корыто". И все же скажите, каким словом,
   64: произошедшим от турецкого "лодка", на Руси называлось разбойничье судно?
   65: 
   66: Ответ:
   67: Шайка.
   68: 
   69: Источник:
   70: Словарь иностранных слов. Под ред. Л.П. Крысина. Ст. "Шайка 1". (Входит
   71: в состав Большой энциклопедии Кирилла и Мефодия 2003.)
   72: 
   73: Автор:
   74: Дмитрий Борок
   75: 
   76: Вопрос 3:
   77: ОН был сделан из того, что "народ вынул из ушей своих". Какое
   78: литературное произведение обязано ЕМУ своим названием?
   79: 
   80: Ответ:
   81: "Золотой теленок".
   82: 
   83: Комментарий:
   84: Золотой телец был отлит из золотых серег.
   85: 
   86: Источник:
   87: Традиционное искусство востока. М., 1997, с. 163.
   88: 
   89: Автор:
   90: Антон Снятковский
   91: 
   92: Вопрос 4:
   93: Сейчас ИХ в Великобритании более четырех миллионов. Специалисты считают,
   94: что Великобритания является лидером по ИХ применению. Жители крупных
   95: городов попадаются ИМ "на глаза" иногда до трехсот раз в день, и многие
   96: этим недовольны, хотя собирательное прозвище, данное ИМ самими же
   97: британцами, и носит оттенок некоторой родственности. Что же это за
   98: прозвище?
   99: 
  100: Ответ:
  101: "Большой брат". Зачет: "Старший брат", "Big Brother".
  102: 
  103: Комментарий:
  104: Речь идет о видеокамерах слежения. Информация дана по состоянию на
  105: начало 2004 года.
  106: 
  107: Источник:
  108: "Известия"-14/1-2004, с. 2, "За британцем следят 300 раз в день".
  109: 
  110: Автор:
  111: Дмитрий Борок
  112: 
  113: Вопрос 5:
  114: [Чтецу: в слове "всЕ" читать "е", а не "ё".]
  115:    Николай Вентцель отмечал в своей эпиграмме, что "все врут календари".
  116: Однако некий литератор Серебряного века, по его мнению, врал почище
  117: календаря. Назовите этого литератора.
  118: 
  119: Ответ:
  120: Валерий Брюсов.
  121: 
  122: Комментарий:
  123: Вот текст эпиграммы:
  124:    Существовал когда-то встарь
  125:    Известный Брюсов календарь.
  126:    Он врал, - но что ни говори,
  127:    И все ведь врут календари!
  128:    Календаря того уж нет,
  129:    Но Брюсов есть зато поэт,
  130:    И, откровенно говоря,
  131:    Почище врет календаря.
  132:    Как известно, сподвижник Петра I Яков Брюс в 1709-1715 гг. выпускал
  133: знаменитый календарь, получивший его имя.
  134: 
  135: Источник:
  136: Русская эпиграмма. М., 1990, с. 236.
  137: 
  138: Автор:
  139: Антон Снятковский
  140: 
  141: Вопрос 6:
  142: Этот американец прославился исследованиями спиральных туманностей и
  143: созданием новых моделей телескопов. Его имя было увековечено
  144: традиционным для астрономов способом и встало в один ряд с Коперником,
  145: Сенекой и Жюлем Верном. Как звали того, в чьей широко известной речи
  146: фамилия этого человека соседствовала с не самым распространенным
  147: металлом.
  148: 
  149: Ответ:
  150: Фотон. Зачет: попугай Фотон. Незачет: попугай; попугай из книги
  151: "Понедельник начинается в субботу".
  152: 
  153: Комментарий:
  154: В вопросе речь идет о Джеймсе Ричи, в честь которого назван, в
  155: частности, кратер на Луне (так же, как и в честь Коперника, Сенеки, Жюля
  156: Верна). Попугай Фотон из книги "Понедельник начинается в субботу"
  157: несколько раз произносит слова "Кратер Ричи" и "рубидий".
  158: 
  159: Источник:
  160:    1. Энциклопедия для детей "Аванта+". Астрономия. М., 1996.
  161:    2. Стругацкие А. и Б. Понедельник начинается в субботу (любое
  162: издание).
  163: 
  164: Автор:
  165: Станислав Мереминский
  166: 
  167: Вопрос 7:
  168: В России многие местности славятся своими минеральными водами. Это и
  169: Ессентуки, и Пятигорск, и Кисловодск... Известен даже город, носящий
  170: название Минеральные Воды. А вот воды, которыми известна деревня
  171: Куровицы Кингисеппского района Ленинградской области, весьма сильно
  172: отличаются от них химическим составом. Примерно пятьдесят процентов из
  173: них вернее было бы называть так же, как и другой напиток. Какой?
  174: 
  175: Ответ:
  176: Водка.
  177: 
  178: Комментарий:
  179: В этой деревне (и еще в нескольких других) живут немногочисленные
  180: представители народа водь (воды). Женщины, составляющие примерно
  181: половину числа водов, носят гордое название "водка".
  182: 
  183: Источник:
  184: Народы России. М., 1994, с. 126-127.
  185: 
  186: Автор:
  187: Антон Снятковский
  188: 
  189: Вопрос 8:
  190: В этом вопросе мы заменили некое слово на слово "КЛЮЧИК". Историки
  191: утверждают, что КЛЮЧИК появился благодаря новгородцам в четырнадцатом
  192: веке и существует до сих пор, хотя и под другим названием. Известен
  193: случай, когда КЛЮЧИКИ служили важным источником пополнения казны
  194: островного государства. А каким КЛЮЧИК был в русском переводе названия
  195: знаменитого американского фильма?
  196: 
  197: Ответ:
  198: Крепким.
  199: 
  200: Комментарий:
  201: Словом "КЛЮЧИК" мы заменили слово "ОРЕШЕК". Между прочим, сейчас этот
  202: город называется Шлиссельбург (от немецкого "Шлиссель" - ключ). У
  203: Пушкина в "Сказке о царе Салтане" белка грызла орешки с золотыми
  204: скорлупками и изумрудными ядрами. Это приносило казне немалые доходы:
  205: "...И притом дьяка заставил строгий счет орехам весть. Князю - прибыль,
  206: белке - честь". Фильм "Die Hard" в русском переводе назывался "Крепкий
  207: орешек".
  208: 
  209: Источник:
  210:    1. Большая энциклопедия Кирилла и Мефодия 2003, ст. "Шлиссельбург".
  211:    2. А.С. Пушкин. Сказка о царе Салтане. Любое издание.
  212:    3. http://mpeg4.com.ru/104.shtml
  213: 
  214: Автор:
  215: Станислав Мереминский и Антон Снятковский
  216: 
  217: Вопрос 9:
  218: Этим словом вполне логично мог бы называться свод русской печи, однако
  219: оно имеет совсем другое значение. Изначально этот термин был связан с
  220: географическими представлениями античности, хотя сейчас он гораздо чаще
  221: используется в расширенном значении. В название какого архипелага также
  222: входит это слово?
  223: 
  224: Ответ:
  225: Острова Антиподов.
  226: 
  227: Комментарий:
  228: Свод - часть печи, противоположная поду, следовательно, - антипод.
  229: 
  230: Источник:
  231:    1. В.И. Даль. Толковый словарь живого великорусского языка, ст.
  232: "Печь".
  233:    2. Большая энциклопедия Кирилла и Мефодия 2003 10 CD. Ст. "АНТИПОДОВ
  234: ОСТРОВА".
  235:    3. Словарь Ожегова в составе Большой энциклопедии Кирилла и Мефодия
  236: 2003 (10 CD), ст. "АНТИПОД".
  237: 
  238: Автор:
  239: Дмитрий Борок
  240: 
  241: Вопрос 10:
  242: [Чтецу: слово "приучённый" написано через букву Ё, именно так его и
  243: следует прочитать.]
  244:    Поэт Авраменко устами своего лирического героя, описывая свою
  245: молодость, рассказывает, что в ту пору он был еще "не приучённый к
  246: воинским наукам". А кем он тогда служил?
  247: 
  248: Ответ:
  249: Политруком.
  250: 
  251: Комментарий:
  252: При употреблении этого слова в творительном падеже ударение обычно
  253: падает на последний слог. Однако поэт предпочел менее употребительный
  254: (но также допустимый) вариант, который позволил ему получить рифму. "Был
  255: тогда я, братцы, в роте политруком, сам не приучённый к воинским
  256: наукам".
  257: 
  258: Источник:
  259: Трудности словоупотребления и варианты норм русского литературного
  260: языка. Л., 1973, с. 336.
  261: 
  262: Автор:
  263: Антон Снятковский
  264: 
  265: Вопрос 11:
  266: [Чтецу: в слове "ГоловУ" ударение на последний слог.]
  267:    Послушайте фразу: "Пришел Голова к Голове, стукнул Голова головой
  268: Голову по голове; от удара головой Головы по голове у Головы на голове
  269: вскочила шишка". Я только что ДЕЛАЛ ЭТО, и не один раз. А вот одному
  270: артисту, игравшему Ленина, как-то раз сделали замечание в ЦК: Ленин,
  271: мол, никогда ЭТОГО не делал, и вы после спектакля не делайте. Ответьте
  272: абсолютно точно, о каком действии идет речь.
  273: 
  274: Ответ:
  275: Склонять голову.
  276: 
  277: Комментарий:
  278: Во фразе приходится не один раз склонять слово "голова". Артисту Шаукату
  279: Биктимерову из казанского театра Камала запретили кланяться после
  280: спектакля.
  281: 
  282: Источник:
  283:    1. http://labyrinth.spb.ru/msg/128(11).html, просмотрено 27.02.2004.
  284:    2. http://www.kbst.ru/money/21-04-2000/kult/6-3.html, просмотрено
  285: 27.02.2004.
  286: 
  287: Автор:
  288: Дмитрий Борок
  289: 
  290: Вопрос 12:
  291: Древние арабы считали, что причиной ЭТОГО служит ангел, который далеко
  292: на востоке опускает пятку или палец ноги. Догадавшись, куда он ее
  293: опускает, назовите то, что противоположно ЭТОМУ.
  294: 
  295: Ответ:
  296: Отлив.
  297: 
  298: Источник:
  299: Конецкий В. Соленый лед. М., 2003, с. 185.
  300: 
  301: Автор:
  302: Станислав Мереминский
  303: 
  304: Тур:
  305: 2 тур
  306: 
  307: Вопрос 1:
  308: Редактор выпуска рассылки "Этот день в истории", посвященного
  309: пятнадцатому марта, спутал двух авторов, творивших на разных языках, но
  310: в одном жанре. Имя получившегося в результате "гибрида" получило
  311: известность в середине прошлого века; правда, в другом качестве. Его
  312: обладатель получил свое название в честь девятой. Назовите обоих
  313: авторов.
  314: 
  315: Ответ:
  316: Плутарх и Светоний. Зачет: Светоний и Плутарх.
  317: 
  318: Комментарий:
  319: Получился некто "Плутоний". Гленн Сиборг назвал открытый им в 1940 году
  320: элемент в честь планеты Плутон. Речь в рассылке шла об убийстве Цезаря,
  321: совершенном 15 марта (в мартовские иды).
  322: 
  323: Источник:
  324: http://subscribe.ru/archive/day.this/200303/14131107.html
  325: 
  326: Автор:
  327: Егор Тимошенко и Станислав Мереминский
  328: 
  329: Вопрос 2:
  330: В десятом веке к НЕМУ относили и Андалузию, потому что она была "как
  331: рукав в платье". В настоящее время на этом "платье" осталось, если
  332: пользоваться тем же сравнением, лишь две испанских "пуговицы". Назовите
  333: ЕГО одним словом.
  334: 
  335: Ответ:
  336: Магриб. Зачет: Магреб.
  337: 
  338: Комментарий:
  339: "Пуговицы" - это Сеута и Мелилья.
  340: 
  341: Источник:
  342: Традиционное искусство востока. М., 1997, с. 207.
  343: 
  344: Автор:
  345: Антон Снятковский
  346: 
  347: Вопрос 3:
  348: [Чтецу: телефонные номера говорить отчетливо и неторопливо, так, чтобы
  349: команды имели возможность их записать.]
  350:    Благодаря этому действию немногим более восемнадцати лет назад стал
  351: известен новый чемпион. Повторив это действие несколько раз, можно
  352: получить телефонный номер. Вот примеры таких телефонных номеров:
  353: 183-49-43, 272-94-38, 927-61-83, 167-29-43. Назовите это действие.
  354: 
  355: Ответ:
  356: Ход конем.
  357: 
  358: Комментарий:
  359: Так можно набирать цифры на стандартной клавиатуре 3x3 кнопочного
  360: телефона. 10 ноября 1985 года благодаря ходу конем чемпионом мира по
  361: шахматам стал Гарри Каспаров.
  362: 
  363: Источник:
  364:    1. http://onzi.narod.ru/problems/p1_4.html
  365:    2. http://www.russianphiladelphia.com/default.asp?block2=data/sport/spnews.asp&block3=none&block4=none&block5=none&id=6786203&com=1
  366: 
  367: Автор:
  368: Игорь Бахарев и Илья Вертипорох
  369: 
  370: Вопрос 4:
  371: [Чтецу: в словах "Алвес", "кЕвин", "сАнтос", "дИлан", "морЕно", "кОлин",
  372: "рамИрес" ударения на выделенных здесь заглавными буквами слогах.]
  373:    Как ни странно, одним из немногих турниров, в котором регулярно
  374: участвует эта футбольная сборная, являются "Островные игры", в котором
  375: также участвуют сборные Гернси, Джерси, Гренландии, Готланда и других
  376: территорий. В последнем турнире в 2003 году в ее составе играли, в
  377: частности, Грэм Алвес, Кевин де лос Сантос, Дилан Морено, Колин Рамирес.
  378: Что это за сборная?
  379: 
  380: Ответ:
  381: Сборная Гибралтара.
  382: 
  383: Комментарий:
  384: Имена английские, фамилии испанские. И не остров (иначе что бы в этом
  385: было странного?).
  386: 
  387: Источник:
  388:    1. http://results.guernsey2003.com/competitors.asp?CompCode=8672
  389:    2. http://www.rsssf.com/tablesi/islandgames.html
  390: 
  391: Автор:
  392: Станислав Мереминский
  393: 
  394: Вопрос 5:
  395: В кратком словаре "Ислам", изданном на татарском языке, первая по
  396: алфавиту статья на букву "х" отсылает нас к первой по алфавиту статье на
  397: букву "а". Переведите заглавия обеих статей на русский язык.
  398: 
  399: Ответ:
  400: Адам и Ева.
  401: 
  402: Комментарий:
  403: Хава - к.: Адэм. (По-русски было бы "Ева - см.: Адам.) (Точнее, в
  404: татарском слове "Адам" третья буква оригинальная и напоминает
  405: фонетический значок в конце транскрипции английского слова "master".)
  406: 
  407: Источник:
  408: Ислам. Словарь-справочник (на татарском языке). Казань, Татарстан китап
  409: нэшрияты, 1993, с. 5, 150.
  410: 
  411: Автор:
  412: Антон Снятковский
  413: 
  414: Вопрос 6:
  415: [Чтецу: в слове "ГруОх" ударение на последний слог.]
  416:    Мало кто знает, что ее звали Груох и она, по всей видимости, была
  417: внучкой короля Кеннета. Более известен тот факт, что к концу жизни она
  418: сошла с ума. И уж наверняка всем вам знакомо имя ее второго мужа.
  419: Назовите литератора, благодаря которому ее часто упоминают вместе с
  420: названием города, известного с 1147 года.
  421: 
  422: Ответ:
  423: Лесков.
  424: 
  425: Комментарий:
  426: Речь идет о леди Макбет (по имени второго мужа). Город - Мценск.
  427: 
  428: Источник:
  429:    1. http://www.scotlandspast.org/macbeth.cfm
  430:    2. Большая энциклопедия Кирилла и Мефодия 2003, ст. "Мценск".
  431:    3. Н.С. Лесков "Леди Макбет Мценского уезда"
  432: (http://libru.hitv.ru/library/koi/LITRA/LESKOW/makbet.txt).
  433: 
  434: Автор:
  435: Станислав Мереминский
  436: 
  437: Вопрос 7:
  438: Рассказывают, что однажды, при встрече в Москве очередного космонавта,
  439: корреспондент "Известий" Константин Тараданкин по заданию редакции
  440: помчался домой к космонавту, усадил в редакционную машину его жену и
  441: дочь и выехал с ними навстречу торжественной процессии. Когда машины
  442: поравнялись, космонавт увидел своих близких, остановил машину, в которой
  443: ехал, и пересел к ним. А с кем он ехал в машине до этого, если не
  444: считать шофера?
  445: 
  446: Ответ:
  447: С корреспондентом "Правды". Зачет: с корреспондентом другой газеты.
  448: 
  449: Комментарий:
  450: Так "Известия" "отбили" космонавта у корреспондента "Правды" и первыми
  451: взяли у него интервью.
  452: 
  453: Источник:
  454: Известия-9/1-2004, "Пять принципов Алексея Аджубея".
  455: 
  456: Автор:
  457: Дмитрий Борок
  458: 
  459: Вопрос 8:
  460: В этом вопросе некое слово мы заменили словом МЕДВЕЖОНОК. В 1893 году
  461: мать знаменитого писателя сообщала своей свекрови в Англию: "Малыш -
  462: вылитый МЕДВЕЖОНОК, когда весь из себя разодет в белые оборочки и в
  463: белых ботиночках. А когда он весь из себя раздет, то, по-моему, еще
  464: больше похож на МЕДВЕЖОНКА. Интересно, что МЕДВЕЖОНОК является одним из
  465: главных героев самого известного произведения этого писателя. Назовите
  466: этого писателя.
  467: 
  468: Ответ:
  469: Джон Рональд Руэл Толкин.
  470: 
  471: Комментарий:
  472: Словом МЕДВЕЖОНОК мы заменили слово ЭЛЬФ. Одним из главных героев книги
  473: "Властелин колец" является эльф Леголас.
  474: 
  475: Источник:
  476: Карпентер Х. Дж.Р.Р. Толкин. Биография. М., 2002, с. 22-23.
  477: 
  478: Автор:
  479: Станислав Мереминский
  480: 
  481: Вопрос 9:
  482: Главный герой книги Владимира Орлова "Альтист Данилов" - демон,
  483: представитель нечистой силы. Однако даже в кругу демонов у него часто
  484: возникают вполне человеческие мысли и ассоциации, иногда весьма далекие
  485: от его занятий в эту минуту, зато близкие его земной профессии. Во фразе
  486: из романа мы сделали пропуск: "Данилов поводил пальцами над камнем,
  487: словно над [пропуск], вызывая из кухни блюда". В этом пропуске
  488: присутствует фамилия человека, много лет работавшего на физическом
  489: факультете Московского Государственного Университета. Назовите этого
  490: человека.
  491: 
  492: Ответ:
  493: Термен.
  494: 
  495: Комментарий:
  496: Пропущены слова "музыкальным аппаратом Термена". (Отточия из цитаты мы
  497: убрали для удобства читающих.) На терменвоксе играют посредством
  498: движений руками, не прикасаясь к инструменту.
  499: 
  500: Источник:
  501: Орлов В. Альтист Данилов. М., 1993, с. 265.
  502: 
  503: Автор:
  504: Антон Снятковский
  505: 
  506: Вопрос 10:
  507: Назовите слова, которые мы заменили словами ЕРШ и ПИВО в высказывании
  508: Виктора Конецкого: "ЕРШ и ПИВО - разные вещи. Недаром эти слова разного
  509: рода. ЕРШ - мужчина, ПИВО - не мужчина и не женщина. ПИВО принадлежит
  510: ЕРШУ и является частью его, хотя обязательно имеет свой нрав, характер и
  511: свои каверзы".
  512: 
  513: Ответ:
  514: Океан и море. Зачет: море и океан.
  515: 
  516: Источник:
  517: Конецкий В. Соленый лед. М., 2003, с. 161.
  518: 
  519: Автор:
  520: Станислав Мереминский
  521: 
  522: Вопрос 11:
  523: "Шир" на ИХ языке означает "участок земли". Чехов удивлялся ИХ
  524: интеллигентности. Назовите тех, кто много веков назад называл ИХ "людьми
  525: с лицом дьявола".
  526: 
  527: Ответ:
  528: Японцы.
  529: 
  530: Комментарий:
  531: Отзвуки айнского слова "шир" мы можем увидеть в названиях островов
  532: Кунашир, Симушир и Парамушир. А.П. Чехов говорил об айнах: "Это народ
  533: кроткий, скромный, добродушный, доверчивый, сообщительный, вежливый,
  534: уважающий собственность; на охоте смелый и... даже интеллигентный".
  535: 
  536: Источник:
  537:    1. Глобус: географический научно-художественный сборник. Л., 1986, с.
  538: 157.
  539:    2. http://www.fido.sakhalin.ru/wayofsword/projects/ain/ain01.htm
  540:    3. http://www.japantoday.ru/japanaz/ainu.shtml
  541: 
  542: Автор:
  543: Антон Снятковский
  544: 
  545: Вопрос 12:
  546: На одной конеферме для того чтобы сделать ЭТО, лошадь ставили в
  547: специально вырытый окоп. В другой раз, когда в ЭТОМ участвовала кобыла
  548: породы русский тяжеловоз, делу помог сарай с низкой крышей. Кроме того,
  549: в ряде случаев лошадь самостоятельно ложилась на землю, что избавляло
  550: людей от большой подготовительной работы. Мы не просим Вас назвать ЭТО.
  551: Назовите двумя словами того, кто принимал участие в ЭТОМ во всех
  552: перечисленных случаях помимо упомянутых лошадей.
  553: 
  554: Ответ:
  555: Жеребец пони. Зачет: самец пони.
  556: 
  557: Комментарий:
  558: Из-за проблем с ростом случка достаточно высоких кобыл с жеребцами пони
  559: является сложным делом. Тем не менее, однажды жеребец пони ухитрился
  560: покрыть кобылу - русского тяжеловоза, забравшись на низкую крышу сарая.
  561: Когда после завершения процесса кобыла отошла, бедняга упал с крыши и
  562: лишь чудом не покалечился.
  563: 
  564: Источник:
  565: http://www.horse.ru/forum/read.php?f=2&i=82857&t=82857
  566: 
  567: Автор:
  568: Владимир Севриновский
  569: 
  570: Тур:
  571: 3 тур
  572: 
  573: Вопрос 1:
  574: Этот художник, бОльшую часть жизни зарабатывавший другими профессиями,
  575: родился в столице европейского государства через восемнадцать лет после
  576: революции. В своих картинах он ценил незаконченность, эскизность,
  577: считая, что она придает полотнам особую поэзию, несвойственную слишком
  578: отделанным работам. Он отличался сложным характером, что осложняло его
  579: отношения с коллегами и близкими. Назовите три вопроса, которыми
  580: озаглавлено его крупнейшее творение.
  581: 
  582: Ответ:
  583: Откуда мы? Кто мы? Куда мы идем? Зачет: упомянутые три вопроса в любом
  584: порядке. Также принимается ответ на французском: D'ou venons-nous? Que
  585: sommes-nous? Ou allons-nous?
  586: 
  587: Комментарий:
  588: Речь идет о Поле Гогене.
  589: 
  590: Источник:
  591:    1. Перрюшо А. Жизнь Гогена. М., 1992.
  592:    2. 100 великих картин. М., 2001, с. 388.
  593: 
  594: Автор:
  595: Станислав Мереминский
  596: 
  597: Вопрос 2:
  598: В начале своей карьеры ОН заключил сделку с "нечистой силой". На обложке
  599: одной из ЕГО книг автор вопроса увидел перевернутую русскую строчную
  600: букву "ф". В какой стране ОН с недавних пор проживает?
  601: 
  602: Ответ:
  603: Испания.
  604: 
  605: Комментарий:
  606: ОН - Дэвид Бекхэм. Футбольный клуб "Манчестер Юнайтед" носит прозвище
  607: "красные дьяволы". Из соединенных "d" и "b" получается перевернутое "ф".
  608: Он уже написал три книги, и у третьей вот такая обложка. А живет Дэвид в
  609: 15 километрах от Мадрида.
  610: 
  611: Источник:
  612:    1. МК-Бульвар, 1-7 марта 2004, с. 53.
  613:    2. http://podrobnosti.ua/sports/football/2004/03/12/107440.html
  614: 
  615: Автор:
  616: Антон Снятковский
  617: 
  618: Вопрос 3:
  619: ИМИ являются и монашенка, и букарка, и калифорнийская щитовка, и
  620: туркменская кобылка. ИМИ бывают и ведьма, и мачеха, и Кощей Бессмертный,
  621: и гуси-лебеди. А когда-то к НИМ причисляли и некоторых экономистов, и
  622: некоторых ученых, и некоторых врачей. Назовите ИХ.
  623: 
  624: Ответ:
  625: Вредители.
  626: 
  627: Комментарий:
  628: Насекомые-вредители; архетип вредителя в сказке (в терминологии В.Я.
  629: Проппа); 1930-е годы в СССР.
  630: 
  631: Источник:
  632:    1. Большая энциклопедия Кирилла и Мефодия 2003 10 CD. Ст.
  633: "Монашенка", "Букарка", "Калифорнийская щитовка", "Туркменская кобылка",
  634: "Базаров Владимир Александрович", "Вавилов Николай Иванович".
  635:    2. В.Я. Пропп. Морфология "волшебной" сказки.
  636: http://www.philosophy.ru/library/propp/morph_skaz.html
  637: 
  638: Автор:
  639: Дмитрий Борок
  640: 
  641: Вопрос 4:
  642: Одна современная книга рекомендует для сравнения попробовать, например,
  643: "Пепси-колу". По словам автора, "через несколько минут вам это
  644: смертельно надоест, не принеся никакого удовлетворения". А вот дать
  645: желаемый эффект и благотворно сказаться на вашем развитии может, по его
  646: мнению, лишь небольшое количество вариантов. Воспроизведите любой из
  647: них.
  648: 
  649: Ответ:
  650: Харе Кришна. Зачет: Харе Рама, Кришна Кришна, Рама Рама, Харе Харе.
  651: 
  652: Комментарий:
  653: Автор предлагает повторять в течение пяти минут какое-нибудь другое
  654: слово или фразу, например, "Пепси-кола" и самому убедиться в том, что
  655: лишь настоящую мантру хочется повторять снова и снова.
  656: 
  657: Источник:
  658: Прабхупада. Человек святой. Его жизнь. Его наследие. СПб, 1993, с. 495.
  659: 
  660: Автор:
  661: Антон Снятковский
  662: 
  663: Вопрос 5:
  664: По мнению журналиста Николая Молока, ЭТОТ предмет одежды на мужчине
  665: свидетельствует о его храбрости. А в 2003 году в Евросоюзе разразился
  666: политический скандал, связанный с тем, что еврочиновники неправильно
  667: классифицировали одну из разновидностей ЭТОГО предмета одежды. Назовите
  668: одним словом эту разновидность.
  669: 
  670: Ответ:
  671: Килт. Зачет: кильт. Незачет: юбка.
  672: 
  673: Комментарий:
  674: Журналист считает, что сейчас юбки могут позволить себе носить лишь
  675: храбрецы, не боящиеся эпатажа. Статистическое управление Евросоюза
  676: попыталось отнести килт к разделу "женские юбки", на что производители
  677: килтов и шотландцы вообще очень обиделись.
  678: 
  679: Источник:
  680:    1. "Известия"-14/1-2004, с. 10, "Мужик - он и в юбке мужик".
  681:    2. http://www.langust.ru/news/12_11_03.shtml, просмотрено 14.01.2004.
  682: 
  683: Автор:
  684: Дмитрий Борок
  685: 
  686: Вопрос 6:
  687: [Чтецу: если вдруг Вы не очень хорошо знаете английский язык, читайте
  688: английские слова примерно так: Animal [энимал]. Building [билдинг]. Door
  689: [доор]. Ударение во всех трех словах на первый слог. Если знаете - тем
  690: лучше:-)]
  691:    Прослушайте список из нескольких английских слов, упорядоченных нами
  692: как по алфавиту, так и по смыслу. Animal. Building. [Пропуск]. Door. В
  693: пропущенном слове давно сменился первый звук, и лишь благодаря этому оно
  694: прекрасно ложится и в этот ряд. Впрочем, в некоторых других языках
  695: первый звук остался прежним, а слово это нередко употреблялось в
  696: качестве имени. Человек, носивший такое имя, был даже президентом.
  697: Президентом чего?
  698: 
  699: Ответ:
  700: Египта. Зачет: ОАР, Объединенной Арабской Республики.
  701: 
  702: Комментарий:
  703: В финикийском алфавите: "Алеф" - бык, скот. "Бет" - дом. "Гимель" -
  704: верблюд. "Далет" - дверь. Английские слова подобраны по алфавиту и
  705: одновременно по смыслу. Слово "Camel" прекрасно подходит и в английский
  706: ряд. В арабском верблюд - "гамаль". Гамаль Абдель Насер был президентом
  707: Египта (с 1956 года) и ОАР (с 1958).
  708: 
  709: Источник:
  710:    1. Наука и жизнь, N 9, 2003, с. 57.
  711:    2. БЭС, М., 2000, с. 785.
  712: 
  713: Автор:
  714: Антон Снятковский
  715: 
  716: Вопрос 7:
  717: Недавно во Флориде состоялась выставка-соревнование самодельных
  718: транспортных средств. Какая страна упоминается в названии этой выставки?
  719: 
  720: Ответ:
  721: Куба.
  722: 
  723: Комментарий:
  724: На них бегут (точнее, плывут) с Кубы во Флориду.
  725: 
  726: Источник:
  727: Новости Рен-ТВ, 27 ноября 2003 года.
  728: 
  729: Автор:
  730: Игорь Бахарев
  731: 
  732: Вопрос 8:
  733: [Чтецу: в слове "синт-рОмбаутскЕрк" ударение на выделенных слогах.]
  734:    В одном из вариантов русского перевода некоего английского названия
  735: это прилагательное относится к монарху, появившемуся на свет в 1969
  736: году. А в устойчивом словосочетании, возникшем благодаря главной
  737: достопримечательности собора Синт-Ромбаутскерк, это прилагательное
  738: сочетается с другим существительным. Каким?
  739: 
  740: Ответ:
  741: Звон.
  742: 
  743: Комментарий:
  744: Это прилагательное - "малиновый". Название группы "King Crimson" чаще
  745: переводится как "Червонный король", но нередко встречается и вариант
  746: "Малиновый король". Собор Синт-Ромбаутскерк в бельгийском городе
  747: Мехелене (Малине) прославился звоном своих колоколов.
  748: 
  749: Источник:
  750:    1. БЭС, 2000, статья "Мехелен".
  751:    2. Личный опыт автора вопроса.
  752:    3. http://lib.luksian.com/textr/poetry_t/051/
  753: 
  754: Автор:
  755: Антон Снятковский
  756: 
  757: Вопрос 9:
  758: [Чтецу: в слове "зАмбос" ударение на первый слог.]
  759:    В словаре Даля встречается слово "замбос"; правда, отдельной статьи
  760: для этого слова не выделено и оно приведено в другом словарном гнезде.
  761: Поясняя значение этого слова, Даль упоминает два цвета. Какие два
  762: существительных, начинающихся на букву "М", встречаются в этом же
  763: словарном гнезде?
  764: 
  765: Ответ:
  766: Метис и мулат. Зачет: мулат и метис.
  767: 
  768: Комментарий:
  769: "Замбос" - это транслитерация испанского zambos. Более привычно это
  770: слово переводится на русский как "самбо" (потомок от брака негритянки и
  771: индейца или индианки и негра - по Далю, "красного и черного племен").
  772: Слово это приведено у Даля в статье "Мулат".
  773: 
  774: Источник:
  775: В.И. Даль. Толковый словарь живого великорусского языка. Ст. "МУЛАТ".
  776: 
  777: Автор:
  778: Дмитрий Борок
  779: 
  780: Вопрос 10:
  781: Газета Московского Физико-Технического Института "За науку"
  782: рассказывает, что в свое время на Физтехе учился студент, обладавший
  783: необычным отличительным признаком. Когда экзаменатор вызывал его
  784: отвечать, возникала путаница. Многие другие студенты вставали со своих
  785: мест и немедленно направлялись к преподавателю. Назовите литературное
  786: произведение позапрошлого века, рассказавшее о студенте с тем же
  787: отличительным признаком.
  788: 
  789: Ответ:
  790: "Вий".
  791: 
  792: Комментарий:
  793: Обоих звали Халява. Вот такая звучная у физтеха была фамилия. А Гоголь
  794: рассказал о богослове Халяве.
  795: 
  796: Источник:
  797:    1. Занаучный юмор. М.: МФТИ, 2000, с. 133.
  798:    2. Н.В. Гоголь. Вий. Любое издание.
  799: 
  800: Автор:
  801: Антон Снятковский
  802: 
  803: Вопрос 11:
  804: [Чтецу: "с" читать как русское "с" [эс].]
  805:    Государство получило свое название благодаря искажению фамилии
  806: человека, жившего в восемнадцатом веке. Территория, входящая в состав
  807: этого государства, получила свое название в честь религиозного
  808: праздника. Интересно, что местное наименование этой территории, также
  809: являющееся искажением оригинала, лишь одной буквой отличается от
  810: названия самого государства. Назовите эту территорию на местном языке, в
  811: котором, кстати, нет звука "с".
  812: 
  813: Ответ:
  814: Киримати. Зачет: Kirimati.
  815: 
  816: Комментарий:
  817: Государство Кирибати получило свое название по островам Гилберта, на
  818: которых оно расположено. Слово "Кирибати" - искаженная форма слова
  819: "Гилберт". Остров Рождества (Christmas Island) аборигены выговаривают
  820: как "Киримати". Именно такая форма названия острова принята в Кирибати.
  821: 
  822: Источник:
  823: Поспелов Е.М. Географические названия мира. М., 2001, с. 118, 202, 355.
  824: 
  825: Автор:
  826: Антон Снятковский
  827: 
  828: Вопрос 12:
  829: По данным сайта Quarter to Three, в 2000 году в десятке самых
  830: продаваемых компьютерных игр на третьем месте оказалась игра, которая
  831: была продана в количестве одного миллиона трехсот тринадцати тысяч ста
  832: шестидесяти четырех экземпляров и, таким образом, вполне оправдала свое
  833: название. Напишите это название.
  834: 
  835: Ответ:
  836: "Кто хочет стать миллионером?" Зачет: "Who Wants To Be A Millionaire?",
  837: "Кто хочет быть миллионером?"
  838: 
  839: Комментарий:
  840: Компьютерный аналог телеигры стал "миллионером" по числу проданных
  841: копий.
  842: 
  843: Источник:
  844: Вокруг Света, 1/2004, с. 120.
  845: 
  846: Автор:
  847: Дмитрий Борок
  848: 

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>