File:  [Local Repository] / db / baza / goroda04.txt
Revision 1.3: download - view: text, annotated - select for diffs - revision graph
Sun May 8 23:35:08 2005 UTC (19 years, 2 months ago) by rubashkin
Branches: MAIN
CVS tags: HEAD
Zachet

    1: Чемпионат:
    2: Кубок городов - 2004
    3: 
    4: URL:
    5: /znatoki/boris/reports/200404Cities.html
    6: 
    7: Дата:
    8: 04-Apr-2004
    9: 
   10: Тур:
   11: Нулевой вопрос
   12: 
   13: Вопрос 1:
   14: Уважаемые знатоки! Любите ли вы сложные вопросы? Если да, то вам
   15: повезло. Итак, к классу, соответствующему чину влюбленного героя
   16: известной песни, добавить число звезд в скоплении Плеяды и порядковый
   17: номер вольфрама, а потом умножить полученную сумму на количество членов
   18: социал-демократической партии в третьей государственной думе. Потом
   19: вычесть из всего этого год присоединения Неаполитанского королевства к
   20: Арагонскому и год коронации Карла Великого. Если вы все это проделали,
   21: то разделите получившееся число на среднюю длину угря в метрах, и вы
   22: получите ответ на вопрос. Какой?
   23: 
   24: Ответ:
   25: Сколько будет 2x2?
   26: 
   27: Зачет:
   28: Сколько будет 2+2?
   29: 
   30: Комментарий:
   31: ((9 + 120 + 74) * 14 - 1442 - 800) / 1.5 = 4.
   32: 
   33: Автор:
   34: Игорь Бахарев
   35: 
   36: Тур:
   37: 1 тур
   38: 
   39: Вопрос 1:
   40: Чарли Коннелли, автор книги о Лихтенштейне, пишет, что посетил в Вадуце,
   41: среди прочего, небольшой магазинчик. Его очень заинтересовала
   42: продававшаяся там автобиография одного из известнейших спортивных
   43: деятелей этой страны. Однако при ближайшем знакомстве с книгой Чарли был
   44: весьма разочарован и отказался от ее приобретения. Причиной его
   45: разочарования была некая особенность книги. Такой же особенностью
   46: обладает и этот вопрос. Назовите ее максимально точно.
   47: 
   48: Ответ:
   49: Они написаны на русском языке.
   50: 
   51: Комментарий:
   52: Автор этой книги - небезызвестный русский эмигрант, многолетний
   53: председатель Национального Олимпийского комитета Лихтенштейна барон
   54: Эдуард фон Фальц-Фейн. Впрочем, и не зная барона, несложно вычислить
   55: правильный ответ.
   56: 
   57: Источник:
   58: Charlie Connelly. Stamping grounds. Liechtenstein's Quest for the World
   59: Cup. London, 2002, p. 42-43.
   60: 
   61: Автор:
   62: Антон Снятковский
   63: 
   64: Вопрос 2:
   65: Как вы яхту назовете, так она и поплывет... Вряд ли внушит доверие
   66: корабль "Тазик" или "Корыто". И все же скажите, каким словом,
   67: произошедшим от турецкого "лодка", на Руси называлось разбойничье судно?
   68: 
   69: Ответ:
   70: Шайка.
   71: 
   72: Источник:
   73: Словарь иностранных слов. Под ред. Л.П. Крысина. Ст. "Шайка 1". (Входит
   74: в состав Большой энциклопедии Кирилла и Мефодия 2003.)
   75: 
   76: Автор:
   77: Дмитрий Борок
   78: 
   79: Вопрос 3:
   80: ОН был сделан из того, что "народ вынул из ушей своих". Какое
   81: литературное произведение обязано ЕМУ своим названием?
   82: 
   83: Ответ:
   84: "Золотой теленок".
   85: 
   86: Комментарий:
   87: Золотой телец был отлит из золотых серег.
   88: 
   89: Источник:
   90: Традиционное искусство востока. М., 1997, с. 163.
   91: 
   92: Автор:
   93: Антон Снятковский
   94: 
   95: Вопрос 4:
   96: Сейчас ИХ в Великобритании более четырех миллионов. Специалисты считают,
   97: что Великобритания является лидером по ИХ применению. Жители крупных
   98: городов попадаются ИМ "на глаза" иногда до трехсот раз в день, и многие
   99: этим недовольны, хотя собирательное прозвище, данное ИМ самими же
  100: британцами, и носит оттенок некоторой родственности. Что же это за
  101: прозвище?
  102: 
  103: Ответ:
  104: "Большой брат".
  105: 
  106: Зачет:
  107: "Старший брат", "Big Brother".
  108: 
  109: Комментарий:
  110: Речь идет о видеокамерах слежения. Информация дана по состоянию на
  111: начало 2004 года.
  112: 
  113: Источник:
  114: "Известия"-14/1-2004, с. 2, "За британцем следят 300 раз в день".
  115: 
  116: Автор:
  117: Дмитрий Борок
  118: 
  119: Вопрос 5:
  120: [Чтецу: в слове "всЕ" читать "е", а не "ё".]
  121:    Николай Вентцель отмечал в своей эпиграмме, что "все врут календари".
  122: Однако некий литератор Серебряного века, по его мнению, врал почище
  123: календаря. Назовите этого литератора.
  124: 
  125: Ответ:
  126: Валерий Брюсов.
  127: 
  128: Комментарий:
  129: Вот текст эпиграммы:
  130:    Существовал когда-то встарь
  131:    Известный Брюсов календарь.
  132:    Он врал, - но что ни говори,
  133:    И все ведь врут календари!
  134:    Календаря того уж нет,
  135:    Но Брюсов есть зато поэт,
  136:    И, откровенно говоря,
  137:    Почище врет календаря.
  138:    Как известно, сподвижник Петра I Яков Брюс в 1709-1715 гг. выпускал
  139: знаменитый календарь, получивший его имя.
  140: 
  141: Источник:
  142: Русская эпиграмма. М., 1990, с. 236.
  143: 
  144: Автор:
  145: Антон Снятковский
  146: 
  147: Вопрос 6:
  148: Этот американец прославился исследованиями спиральных туманностей и
  149: созданием новых моделей телескопов. Его имя было увековечено
  150: традиционным для астрономов способом и встало в один ряд с Коперником,
  151: Сенекой и Жюлем Верном. Как звали того, в чьей широко известной речи
  152: фамилия этого человека соседствовала с не самым распространенным
  153: металлом.
  154: 
  155: Ответ:
  156: Фотон.
  157: 
  158: Зачет:
  159: Попугай Фотон. Незачет: попугай; попугай из книги "Понедельник
  160: начинается в субботу".
  161: 
  162: Комментарий:
  163: В вопросе речь идет о Джеймсе Ричи, в честь которого назван, в
  164: частности, кратер на Луне (так же, как и в честь Коперника, Сенеки, Жюля
  165: Верна). Попугай Фотон из книги "Понедельник начинается в субботу"
  166: несколько раз произносит слова "Кратер Ричи" и "рубидий".
  167: 
  168: Источник:
  169:    1. Энциклопедия для детей "Аванта+". Астрономия. М., 1996.
  170:    2. Стругацкие А. и Б. Понедельник начинается в субботу (любое
  171: издание).
  172: 
  173: Автор:
  174: Станислав Мереминский
  175: 
  176: Вопрос 7:
  177: В России многие местности славятся своими минеральными водами. Это и
  178: Ессентуки, и Пятигорск, и Кисловодск... Известен даже город, носящий
  179: название Минеральные Воды. А вот воды, которыми известна деревня
  180: Куровицы Кингисеппского района Ленинградской области, весьма сильно
  181: отличаются от них химическим составом. Примерно пятьдесят процентов из
  182: них вернее было бы называть так же, как и другой напиток. Какой?
  183: 
  184: Ответ:
  185: Водка.
  186: 
  187: Комментарий:
  188: В этой деревне (и еще в нескольких других) живут немногочисленные
  189: представители народа водь (воды). Женщины, составляющие примерно
  190: половину числа водов, носят гордое название "водка".
  191: 
  192: Источник:
  193: Народы России. М., 1994, с. 126-127.
  194: 
  195: Автор:
  196: Антон Снятковский
  197: 
  198: Вопрос 8:
  199: В этом вопросе мы заменили некое слово на слово "КЛЮЧИК". Историки
  200: утверждают, что КЛЮЧИК появился благодаря новгородцам в четырнадцатом
  201: веке и существует до сих пор, хотя и под другим названием. Известен
  202: случай, когда КЛЮЧИКИ служили важным источником пополнения казны
  203: островного государства. А каким КЛЮЧИК был в русском переводе названия
  204: знаменитого американского фильма?
  205: 
  206: Ответ:
  207: Крепким.
  208: 
  209: Комментарий:
  210: Словом "КЛЮЧИК" мы заменили слово "ОРЕШЕК". Между прочим, сейчас этот
  211: город называется Шлиссельбург (от немецкого "Шлиссель" - ключ). У
  212: Пушкина в "Сказке о царе Салтане" белка грызла орешки с золотыми
  213: скорлупками и изумрудными ядрами. Это приносило казне немалые доходы:
  214: "...И притом дьяка заставил строгий счет орехам весть. Князю - прибыль,
  215: белке - честь". Фильм "Die Hard" в русском переводе назывался "Крепкий
  216: орешек".
  217: 
  218: Источник:
  219:    1. Большая энциклопедия Кирилла и Мефодия 2003, ст. "Шлиссельбург".
  220:    2. А.С. Пушкин. Сказка о царе Салтане. Любое издание.
  221:    3. http://mpeg4.com.ru/104.shtml
  222: 
  223: Автор:
  224: Станислав Мереминский и Антон Снятковский
  225: 
  226: Вопрос 9:
  227: Этим словом вполне логично мог бы называться свод русской печи, однако
  228: оно имеет совсем другое значение. Изначально этот термин был связан с
  229: географическими представлениями античности, хотя сейчас он гораздо чаще
  230: используется в расширенном значении. В название какого архипелага также
  231: входит это слово?
  232: 
  233: Ответ:
  234: Острова Антиподов.
  235: 
  236: Комментарий:
  237: Свод - часть печи, противоположная поду, следовательно, - антипод.
  238: 
  239: Источник:
  240:    1. В.И. Даль. Толковый словарь живого великорусского языка, ст.
  241: "Печь".
  242:    2. Большая энциклопедия Кирилла и Мефодия 2003 10 CD. Ст. "АНТИПОДОВ
  243: ОСТРОВА".
  244:    3. Словарь Ожегова в составе Большой энциклопедии Кирилла и Мефодия
  245: 2003 (10 CD), ст. "АНТИПОД".
  246: 
  247: Автор:
  248: Дмитрий Борок
  249: 
  250: Вопрос 10:
  251: [Чтецу: слово "приучённый" написано через букву Ё, именно так его и
  252: следует прочитать.]
  253:    Поэт Авраменко устами своего лирического героя, описывая свою
  254: молодость, рассказывает, что в ту пору он был еще "не приучённый к
  255: воинским наукам". А кем он тогда служил?
  256: 
  257: Ответ:
  258: Политруком.
  259: 
  260: Комментарий:
  261: При употреблении этого слова в творительном падеже ударение обычно
  262: падает на последний слог. Однако поэт предпочел менее употребительный
  263: (но также допустимый) вариант, который позволил ему получить рифму. "Был
  264: тогда я, братцы, в роте политруком, сам не приучённый к воинским
  265: наукам".
  266: 
  267: Источник:
  268: Трудности словоупотребления и варианты норм русского литературного
  269: языка. Л., 1973, с. 336.
  270: 
  271: Автор:
  272: Антон Снятковский
  273: 
  274: Вопрос 11:
  275: [Чтецу: в слове "ГоловУ" ударение на последний слог.]
  276:    Послушайте фразу: "Пришел Голова к Голове, стукнул Голова головой
  277: Голову по голове; от удара головой Головы по голове у Головы на голове
  278: вскочила шишка". Я только что ДЕЛАЛ ЭТО, и не один раз. А вот одному
  279: артисту, игравшему Ленина, как-то раз сделали замечание в ЦК: Ленин,
  280: мол, никогда ЭТОГО не делал, и вы после спектакля не делайте. Ответьте
  281: абсолютно точно, о каком действии идет речь.
  282: 
  283: Ответ:
  284: Склонять голову.
  285: 
  286: Комментарий:
  287: Во фразе приходится не один раз склонять слово "голова". Артисту Шаукату
  288: Биктимерову из казанского театра Камала запретили кланяться после
  289: спектакля.
  290: 
  291: Источник:
  292:    1. http://labyrinth.spb.ru/msg/128(11).html, просмотрено 27.02.2004.
  293:    2. http://www.kbst.ru/money/21-04-2000/kult/6-3.html, просмотрено
  294: 27.02.2004.
  295: 
  296: Автор:
  297: Дмитрий Борок
  298: 
  299: Вопрос 12:
  300: Древние арабы считали, что причиной ЭТОГО служит ангел, который далеко
  301: на востоке опускает пятку или палец ноги. Догадавшись, куда он ее
  302: опускает, назовите то, что противоположно ЭТОМУ.
  303: 
  304: Ответ:
  305: Отлив.
  306: 
  307: Источник:
  308: Конецкий В. Соленый лед. М., 2003, с. 185.
  309: 
  310: Автор:
  311: Станислав Мереминский
  312: 
  313: Тур:
  314: 2 тур
  315: 
  316: Вопрос 1:
  317: Редактор выпуска рассылки "Этот день в истории", посвященного
  318: пятнадцатому марта, спутал двух авторов, творивших на разных языках, но
  319: в одном жанре. Имя получившегося в результате "гибрида" получило
  320: известность в середине прошлого века; правда, в другом качестве. Его
  321: обладатель получил свое название в честь девятой. Назовите обоих
  322: авторов.
  323: 
  324: Ответ:
  325: Плутарх и Светоний.
  326: 
  327: Зачет:
  328: Светоний и Плутарх.
  329: 
  330: Комментарий:
  331: Получился некто "Плутоний". Гленн Сиборг назвал открытый им в 1940 году
  332: элемент в честь планеты Плутон. Речь в рассылке шла об убийстве Цезаря,
  333: совершенном 15 марта (в мартовские иды).
  334: 
  335: Источник:
  336: http://subscribe.ru/archive/day.this/200303/14131107.html
  337: 
  338: Автор:
  339: Егор Тимошенко и Станислав Мереминский
  340: 
  341: Вопрос 2:
  342: В десятом веке к НЕМУ относили и Андалузию, потому что она была "как
  343: рукав в платье". В настоящее время на этом "платье" осталось, если
  344: пользоваться тем же сравнением, лишь две испанских "пуговицы". Назовите
  345: ЕГО одним словом.
  346: 
  347: Ответ:
  348: Магриб.
  349: 
  350: Зачет:
  351: Магреб.
  352: 
  353: Комментарий:
  354: "Пуговицы" - это Сеута и Мелилья.
  355: 
  356: Источник:
  357: Традиционное искусство востока. М., 1997, с. 207.
  358: 
  359: Автор:
  360: Антон Снятковский
  361: 
  362: Вопрос 3:
  363: [Чтецу: телефонные номера говорить отчетливо и неторопливо, так, чтобы
  364: команды имели возможность их записать.]
  365:    Благодаря этому действию немногим более восемнадцати лет назад стал
  366: известен новый чемпион. Повторив это действие несколько раз, можно
  367: получить телефонный номер. Вот примеры таких телефонных номеров:
  368: 183-49-43, 272-94-38, 927-61-83, 167-29-43. Назовите это действие.
  369: 
  370: Ответ:
  371: Ход конем.
  372: 
  373: Комментарий:
  374: Так можно набирать цифры на стандартной клавиатуре 3x3 кнопочного
  375: телефона. 10 ноября 1985 года благодаря ходу конем чемпионом мира по
  376: шахматам стал Гарри Каспаров.
  377: 
  378: Источник:
  379:    1. http://onzi.narod.ru/problems/p1_4.html
  380:    2. http://www.russianphiladelphia.com/default.asp?block2=data/sport/spnews.asp&block3=none&block4=none&block5=none&id=6786203&com=1
  381: 
  382: Автор:
  383: Игорь Бахарев и Илья Вертипорох
  384: 
  385: Вопрос 4:
  386: [Чтецу: в словах "Алвес", "кЕвин", "сАнтос", "дИлан", "морЕно", "кОлин",
  387: "рамИрес" ударения на выделенных здесь заглавными буквами слогах.]
  388:    Как ни странно, одним из немногих турниров, в котором регулярно
  389: участвует эта футбольная сборная, являются "Островные игры", в котором
  390: также участвуют сборные Гернси, Джерси, Гренландии, Готланда и других
  391: территорий. В последнем турнире в 2003 году в ее составе играли, в
  392: частности, Грэм Алвес, Кевин де лос Сантос, Дилан Морено, Колин Рамирес.
  393: Что это за сборная?
  394: 
  395: Ответ:
  396: Сборная Гибралтара.
  397: 
  398: Комментарий:
  399: Имена английские, фамилии испанские. И не остров (иначе что бы в этом
  400: было странного?).
  401: 
  402: Источник:
  403:    1. http://results.guernsey2003.com/competitors.asp?CompCode=8672
  404:    2. http://www.rsssf.com/tablesi/islandgames.html
  405: 
  406: Автор:
  407: Станислав Мереминский
  408: 
  409: Вопрос 5:
  410: В кратком словаре "Ислам", изданном на татарском языке, первая по
  411: алфавиту статья на букву "х" отсылает нас к первой по алфавиту статье на
  412: букву "а". Переведите заглавия обеих статей на русский язык.
  413: 
  414: Ответ:
  415: Адам и Ева.
  416: 
  417: Комментарий:
  418: Хава - к.: Адэм. (По-русски было бы "Ева - см.: Адам.) (Точнее, в
  419: татарском слове "Адам" третья буква оригинальная и напоминает
  420: фонетический значок в конце транскрипции английского слова "master".)
  421: 
  422: Источник:
  423: Ислам. Словарь-справочник (на татарском языке). Казань, Татарстан китап
  424: нэшрияты, 1993, с. 5, 150.
  425: 
  426: Автор:
  427: Антон Снятковский
  428: 
  429: Вопрос 6:
  430: [Чтецу: в слове "ГруОх" ударение на последний слог.]
  431:    Мало кто знает, что ее звали Груох и она, по всей видимости, была
  432: внучкой короля Кеннета. Более известен тот факт, что к концу жизни она
  433: сошла с ума. И уж наверняка всем вам знакомо имя ее второго мужа.
  434: Назовите литератора, благодаря которому ее часто упоминают вместе с
  435: названием города, известного с 1147 года.
  436: 
  437: Ответ:
  438: Лесков.
  439: 
  440: Комментарий:
  441: Речь идет о леди Макбет (по имени второго мужа). Город - Мценск.
  442: 
  443: Источник:
  444:    1. http://www.scotlandspast.org/macbeth.cfm
  445:    2. Большая энциклопедия Кирилла и Мефодия 2003, ст. "Мценск".
  446:    3. Н.С. Лесков "Леди Макбет Мценского уезда"
  447: (http://libru.hitv.ru/library/koi/LITRA/LESKOW/makbet.txt).
  448: 
  449: Автор:
  450: Станислав Мереминский
  451: 
  452: Вопрос 7:
  453: Рассказывают, что однажды, при встрече в Москве очередного космонавта,
  454: корреспондент "Известий" Константин Тараданкин по заданию редакции
  455: помчался домой к космонавту, усадил в редакционную машину его жену и
  456: дочь и выехал с ними навстречу торжественной процессии. Когда машины
  457: поравнялись, космонавт увидел своих близких, остановил машину, в которой
  458: ехал, и пересел к ним. А с кем он ехал в машине до этого, если не
  459: считать шофера?
  460: 
  461: Ответ:
  462: С корреспондентом "Правды".
  463: 
  464: Зачет:
  465: С корреспондентом другой газеты.
  466: 
  467: Комментарий:
  468: Так "Известия" "отбили" космонавта у корреспондента "Правды" и первыми
  469: взяли у него интервью.
  470: 
  471: Источник:
  472: Известия-9/1-2004, "Пять принципов Алексея Аджубея".
  473: 
  474: Автор:
  475: Дмитрий Борок
  476: 
  477: Вопрос 8:
  478: В этом вопросе некое слово мы заменили словом МЕДВЕЖОНОК. В 1893 году
  479: мать знаменитого писателя сообщала своей свекрови в Англию: "Малыш -
  480: вылитый МЕДВЕЖОНОК, когда весь из себя разодет в белые оборочки и в
  481: белых ботиночках. А когда он весь из себя раздет, то, по-моему, еще
  482: больше похож на МЕДВЕЖОНКА. Интересно, что МЕДВЕЖОНОК является одним из
  483: главных героев самого известного произведения этого писателя. Назовите
  484: этого писателя.
  485: 
  486: Ответ:
  487: Джон Рональд Руэл Толкин.
  488: 
  489: Комментарий:
  490: Словом МЕДВЕЖОНОК мы заменили слово ЭЛЬФ. Одним из главных героев книги
  491: "Властелин колец" является эльф Леголас.
  492: 
  493: Источник:
  494: Карпентер Х. Дж.Р.Р. Толкин. Биография. М., 2002, с. 22-23.
  495: 
  496: Автор:
  497: Станислав Мереминский
  498: 
  499: Вопрос 9:
  500: Главный герой книги Владимира Орлова "Альтист Данилов" - демон,
  501: представитель нечистой силы. Однако даже в кругу демонов у него часто
  502: возникают вполне человеческие мысли и ассоциации, иногда весьма далекие
  503: от его занятий в эту минуту, зато близкие его земной профессии. Во фразе
  504: из романа мы сделали пропуск: "Данилов поводил пальцами над камнем,
  505: словно над [пропуск], вызывая из кухни блюда". В этом пропуске
  506: присутствует фамилия человека, много лет работавшего на физическом
  507: факультете Московского Государственного Университета. Назовите этого
  508: человека.
  509: 
  510: Ответ:
  511: Термен.
  512: 
  513: Комментарий:
  514: Пропущены слова "музыкальным аппаратом Термена". (Отточия из цитаты мы
  515: убрали для удобства читающих.) На терменвоксе играют посредством
  516: движений руками, не прикасаясь к инструменту.
  517: 
  518: Источник:
  519: Орлов В. Альтист Данилов. М., 1993, с. 265.
  520: 
  521: Автор:
  522: Антон Снятковский
  523: 
  524: Вопрос 10:
  525: Назовите слова, которые мы заменили словами ЕРШ и ПИВО в высказывании
  526: Виктора Конецкого: "ЕРШ и ПИВО - разные вещи. Недаром эти слова разного
  527: рода. ЕРШ - мужчина, ПИВО - не мужчина и не женщина. ПИВО принадлежит
  528: ЕРШУ и является частью его, хотя обязательно имеет свой нрав, характер и
  529: свои каверзы".
  530: 
  531: Ответ:
  532: Океан и море.
  533: 
  534: Зачет:
  535: Море и океан.
  536: 
  537: Источник:
  538: Конецкий В. Соленый лед. М., 2003, с. 161.
  539: 
  540: Автор:
  541: Станислав Мереминский
  542: 
  543: Вопрос 11:
  544: "Шир" на ИХ языке означает "участок земли". Чехов удивлялся ИХ
  545: интеллигентности. Назовите тех, кто много веков назад называл ИХ "людьми
  546: с лицом дьявола".
  547: 
  548: Ответ:
  549: Японцы.
  550: 
  551: Комментарий:
  552: Отзвуки айнского слова "шир" мы можем увидеть в названиях островов
  553: Кунашир, Симушир и Парамушир. А.П. Чехов говорил об айнах: "Это народ
  554: кроткий, скромный, добродушный, доверчивый, сообщительный, вежливый,
  555: уважающий собственность; на охоте смелый и... даже интеллигентный".
  556: 
  557: Источник:
  558:    1. Глобус: географический научно-художественный сборник. Л., 1986, с.
  559: 157.
  560:    2. http://www.fido.sakhalin.ru/wayofsword/projects/ain/ain01.htm
  561:    3. http://www.japantoday.ru/japanaz/ainu.shtml
  562: 
  563: Автор:
  564: Антон Снятковский
  565: 
  566: Вопрос 12:
  567: На одной конеферме для того чтобы сделать ЭТО, лошадь ставили в
  568: специально вырытый окоп. В другой раз, когда в ЭТОМ участвовала кобыла
  569: породы русский тяжеловоз, делу помог сарай с низкой крышей. Кроме того,
  570: в ряде случаев лошадь самостоятельно ложилась на землю, что избавляло
  571: людей от большой подготовительной работы. Мы не просим Вас назвать ЭТО.
  572: Назовите двумя словами того, кто принимал участие в ЭТОМ во всех
  573: перечисленных случаях помимо упомянутых лошадей.
  574: 
  575: Ответ:
  576: Жеребец пони.
  577: 
  578: Зачет:
  579: Самец пони.
  580: 
  581: Комментарий:
  582: Из-за проблем с ростом случка достаточно высоких кобыл с жеребцами пони
  583: является сложным делом. Тем не менее, однажды жеребец пони ухитрился
  584: покрыть кобылу - русского тяжеловоза, забравшись на низкую крышу сарая.
  585: Когда после завершения процесса кобыла отошла, бедняга упал с крыши и
  586: лишь чудом не покалечился.
  587: 
  588: Источник:
  589: http://www.horse.ru/forum/read.php?f=2&i=82857&t=82857
  590: 
  591: Автор:
  592: Владимир Севриновский
  593: 
  594: Тур:
  595: 3 тур
  596: 
  597: Вопрос 1:
  598: Этот художник, бОльшую часть жизни зарабатывавший другими профессиями,
  599: родился в столице европейского государства через восемнадцать лет после
  600: революции. В своих картинах он ценил незаконченность, эскизность,
  601: считая, что она придает полотнам особую поэзию, несвойственную слишком
  602: отделанным работам. Он отличался сложным характером, что осложняло его
  603: отношения с коллегами и близкими. Назовите три вопроса, которыми
  604: озаглавлено его крупнейшее творение.
  605: 
  606: Ответ:
  607: Откуда мы? Кто мы? Куда мы идем?
  608: 
  609: Зачет:
  610: Упомянутые три вопроса в любом порядке. Также принимается ответ на
  611: французском: D'ou venons-nous? Que sommes-nous? Ou allons-nous?
  612: 
  613: Комментарий:
  614: Речь идет о Поле Гогене.
  615: 
  616: Источник:
  617:    1. Перрюшо А. Жизнь Гогена. М., 1992.
  618:    2. 100 великих картин. М., 2001, с. 388.
  619: 
  620: Автор:
  621: Станислав Мереминский
  622: 
  623: Вопрос 2:
  624: В начале своей карьеры ОН заключил сделку с "нечистой силой". На обложке
  625: одной из ЕГО книг автор вопроса увидел перевернутую русскую строчную
  626: букву "ф". В какой стране ОН с недавних пор проживает?
  627: 
  628: Ответ:
  629: Испания.
  630: 
  631: Комментарий:
  632: ОН - Дэвид Бекхэм. Футбольный клуб "Манчестер Юнайтед" носит прозвище
  633: "красные дьяволы". Из соединенных "d" и "b" получается перевернутое "ф".
  634: Он уже написал три книги, и у третьей вот такая обложка. А живет Дэвид в
  635: 15 километрах от Мадрида.
  636: 
  637: Источник:
  638:    1. МК-Бульвар, 1-7 марта 2004, с. 53.
  639:    2. http://podrobnosti.ua/sports/football/2004/03/12/107440.html
  640: 
  641: Автор:
  642: Антон Снятковский
  643: 
  644: Вопрос 3:
  645: ИМИ являются и монашенка, и букарка, и калифорнийская щитовка, и
  646: туркменская кобылка. ИМИ бывают и ведьма, и мачеха, и Кощей Бессмертный,
  647: и гуси-лебеди. А когда-то к НИМ причисляли и некоторых экономистов, и
  648: некоторых ученых, и некоторых врачей. Назовите ИХ.
  649: 
  650: Ответ:
  651: Вредители.
  652: 
  653: Комментарий:
  654: Насекомые-вредители; архетип вредителя в сказке (в терминологии В.Я.
  655: Проппа); 1930-е годы в СССР.
  656: 
  657: Источник:
  658:    1. Большая энциклопедия Кирилла и Мефодия 2003 10 CD. Ст.
  659: "Монашенка", "Букарка", "Калифорнийская щитовка", "Туркменская кобылка",
  660: "Базаров Владимир Александрович", "Вавилов Николай Иванович".
  661:    2. В.Я. Пропп. Морфология "волшебной" сказки.
  662: http://www.philosophy.ru/library/propp/morph_skaz.html
  663: 
  664: Автор:
  665: Дмитрий Борок
  666: 
  667: Вопрос 4:
  668: Одна современная книга рекомендует для сравнения попробовать, например,
  669: "Пепси-колу". По словам автора, "через несколько минут вам это
  670: смертельно надоест, не принеся никакого удовлетворения". А вот дать
  671: желаемый эффект и благотворно сказаться на вашем развитии может, по его
  672: мнению, лишь небольшое количество вариантов. Воспроизведите любой из
  673: них.
  674: 
  675: Ответ:
  676: Харе Кришна.
  677: 
  678: Зачет:
  679: Харе Рама, Кришна Кришна, Рама Рама, Харе Харе.
  680: 
  681: Комментарий:
  682: Автор предлагает повторять в течение пяти минут какое-нибудь другое
  683: слово или фразу, например, "Пепси-кола" и самому убедиться в том, что
  684: лишь настоящую мантру хочется повторять снова и снова.
  685: 
  686: Источник:
  687: Прабхупада. Человек святой. Его жизнь. Его наследие. СПб, 1993, с. 495.
  688: 
  689: Автор:
  690: Антон Снятковский
  691: 
  692: Вопрос 5:
  693: По мнению журналиста Николая Молока, ЭТОТ предмет одежды на мужчине
  694: свидетельствует о его храбрости. А в 2003 году в Евросоюзе разразился
  695: политический скандал, связанный с тем, что еврочиновники неправильно
  696: классифицировали одну из разновидностей ЭТОГО предмета одежды. Назовите
  697: одним словом эту разновидность.
  698: 
  699: Ответ:
  700: Килт.
  701: 
  702: Зачет:
  703: Кильт. Незачет: Юбка.
  704: 
  705: Комментарий:
  706: Журналист считает, что сейчас юбки могут позволить себе носить лишь
  707: храбрецы, не боящиеся эпатажа. Статистическое управление Евросоюза
  708: попыталось отнести килт к разделу "женские юбки", на что производители
  709: килтов и шотландцы вообще очень обиделись.
  710: 
  711: Источник:
  712:    1. "Известия"-14/1-2004, с. 10, "Мужик - он и в юбке мужик".
  713:    2. http://www.langust.ru/news/12_11_03.shtml, просмотрено 14.01.2004.
  714: 
  715: Автор:
  716: Дмитрий Борок
  717: 
  718: Вопрос 6:
  719: [Чтецу: если вдруг Вы не очень хорошо знаете английский язык, читайте
  720: английские слова примерно так: Animal [энимал]. Building [билдинг]. Door
  721: [доор]. Ударение во всех трех словах на первый слог. Если знаете - тем
  722: лучше:-)]
  723:    Прослушайте список из нескольких английских слов, упорядоченных нами
  724: как по алфавиту, так и по смыслу. Animal. Building. [Пропуск]. Door. В
  725: пропущенном слове давно сменился первый звук, и лишь благодаря этому оно
  726: прекрасно ложится и в этот ряд. Впрочем, в некоторых других языках
  727: первый звук остался прежним, а слово это нередко употреблялось в
  728: качестве имени. Человек, носивший такое имя, был даже президентом.
  729: Президентом чего?
  730: 
  731: Ответ:
  732: Египта.
  733: 
  734: Зачет:
  735: ОАР, Объединенной Арабской Республики.
  736: 
  737: Комментарий:
  738: В финикийском алфавите: "Алеф" - бык, скот. "Бет" - дом. "Гимель" -
  739: верблюд. "Далет" - дверь. Английские слова подобраны по алфавиту и
  740: одновременно по смыслу. Слово "Camel" прекрасно подходит и в английский
  741: ряд. В арабском верблюд - "гамаль". Гамаль Абдель Насер был президентом
  742: Египта (с 1956 года) и ОАР (с 1958).
  743: 
  744: Источник:
  745:    1. Наука и жизнь, N 9, 2003, с. 57.
  746:    2. БЭС, М., 2000, с. 785.
  747: 
  748: Автор:
  749: Антон Снятковский
  750: 
  751: Вопрос 7:
  752: Недавно во Флориде состоялась выставка-соревнование самодельных
  753: транспортных средств. Какая страна упоминается в названии этой выставки?
  754: 
  755: Ответ:
  756: Куба.
  757: 
  758: Комментарий:
  759: На них бегут (точнее, плывут) с Кубы во Флориду.
  760: 
  761: Источник:
  762: Новости Рен-ТВ, 27 ноября 2003 года.
  763: 
  764: Автор:
  765: Игорь Бахарев
  766: 
  767: Вопрос 8:
  768: [Чтецу: в слове "синт-рОмбаутскЕрк" ударение на выделенных слогах.]
  769:    В одном из вариантов русского перевода некоего английского названия
  770: это прилагательное относится к монарху, появившемуся на свет в 1969
  771: году. А в устойчивом словосочетании, возникшем благодаря главной
  772: достопримечательности собора Синт-Ромбаутскерк, это прилагательное
  773: сочетается с другим существительным. Каким?
  774: 
  775: Ответ:
  776: Звон.
  777: 
  778: Комментарий:
  779: Это прилагательное - "малиновый". Название группы "King Crimson" чаще
  780: переводится как "Червонный король", но нередко встречается и вариант
  781: "Малиновый король". Собор Синт-Ромбаутскерк в бельгийском городе
  782: Мехелене (Малине) прославился звоном своих колоколов.
  783: 
  784: Источник:
  785:    1. БЭС, 2000, статья "Мехелен".
  786:    2. Личный опыт автора вопроса.
  787:    3. http://lib.luksian.com/textr/poetry_t/051/
  788: 
  789: Автор:
  790: Антон Снятковский
  791: 
  792: Вопрос 9:
  793: [Чтецу: в слове "зАмбос" ударение на первый слог.]
  794:    В словаре Даля встречается слово "замбос"; правда, отдельной статьи
  795: для этого слова не выделено и оно приведено в другом словарном гнезде.
  796: Поясняя значение этого слова, Даль упоминает два цвета. Какие два
  797: существительных, начинающихся на букву "М", встречаются в этом же
  798: словарном гнезде?
  799: 
  800: Ответ:
  801: Метис и мулат.
  802: 
  803: Зачет:
  804: Мулат и метис.
  805: 
  806: Комментарий:
  807: "Замбос" - это транслитерация испанского zambos. Более привычно это
  808: слово переводится на русский как "самбо" (потомок от брака негритянки и
  809: индейца или индианки и негра - по Далю, "красного и черного племен").
  810: Слово это приведено у Даля в статье "Мулат".
  811: 
  812: Источник:
  813: В.И. Даль. Толковый словарь живого великорусского языка. Ст. "МУЛАТ".
  814: 
  815: Автор:
  816: Дмитрий Борок
  817: 
  818: Вопрос 10:
  819: Газета Московского Физико-Технического Института "За науку"
  820: рассказывает, что в свое время на Физтехе учился студент, обладавший
  821: необычным отличительным признаком. Когда экзаменатор вызывал его
  822: отвечать, возникала путаница. Многие другие студенты вставали со своих
  823: мест и немедленно направлялись к преподавателю. Назовите литературное
  824: произведение позапрошлого века, рассказавшее о студенте с тем же
  825: отличительным признаком.
  826: 
  827: Ответ:
  828: "Вий".
  829: 
  830: Комментарий:
  831: Обоих звали Халява. Вот такая звучная у физтеха была фамилия. А Гоголь
  832: рассказал о богослове Халяве.
  833: 
  834: Источник:
  835:    1. Занаучный юмор. М.: МФТИ, 2000, с. 133.
  836:    2. Н.В. Гоголь. Вий. Любое издание.
  837: 
  838: Автор:
  839: Антон Снятковский
  840: 
  841: Вопрос 11:
  842: [Чтецу: "с" читать как русское "с" [эс].]
  843:    Государство получило свое название благодаря искажению фамилии
  844: человека, жившего в восемнадцатом веке. Территория, входящая в состав
  845: этого государства, получила свое название в честь религиозного
  846: праздника. Интересно, что местное наименование этой территории, также
  847: являющееся искажением оригинала, лишь одной буквой отличается от
  848: названия самого государства. Назовите эту территорию на местном языке, в
  849: котором, кстати, нет звука "с".
  850: 
  851: Ответ:
  852: Киримати.
  853: 
  854: Зачет:
  855: Kirimati.
  856: 
  857: Комментарий:
  858: Государство Кирибати получило свое название по островам Гилберта, на
  859: которых оно расположено. Слово "Кирибати" - искаженная форма слова
  860: "Гилберт". Остров Рождества (Christmas Island) аборигены выговаривают
  861: как "Киримати". Именно такая форма названия острова принята в Кирибати.
  862: 
  863: Источник:
  864: Поспелов Е.М. Географические названия мира. М., 2001, с. 118, 202, 355.
  865: 
  866: Автор:
  867: Антон Снятковский
  868: 
  869: Вопрос 12:
  870: По данным сайта Quarter to Three, в 2000 году в десятке самых
  871: продаваемых компьютерных игр на третьем месте оказалась игра, которая
  872: была продана в количестве одного миллиона трехсот тринадцати тысяч ста
  873: шестидесяти четырех экземпляров и, таким образом, вполне оправдала свое
  874: название. Напишите это название.
  875: 
  876: Ответ:
  877: "Кто хочет стать миллионером?"
  878: 
  879: Зачет:
  880: "Who Wants To Be A Millionaire?", "Кто хочет быть миллионером?"
  881: 
  882: Комментарий:
  883: Компьютерный аналог телеигры стал "миллионером" по числу проданных
  884: копий.
  885: 
  886: Источник:
  887: Вокруг Света, 1/2004, с. 120.
  888: 
  889: Автор:
  890: Дмитрий Борок
  891: 

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>