version 1.1, 2007/04/30 23:43:38
|
version 1.6, 2015/03/04 02:13:28
|
Line 12 URL:
|
Line 12 URL:
|
Павел Ершов (Москва), Владислав Карнацевич (Харьков), Антон Снятковский |
Павел Ершов (Москва), Владислав Карнацевич (Харьков), Антон Снятковский |
(Москва), Александр Шапиро (Тель-Авив) |
(Москва), Александр Шапиро (Тель-Авив) |
|
|
|
Инфо: |
|
Редакторы выражают огромную благодарность за помощь в работе над пакетом |
|
Евгению Поникарову (Петродворец) и Алексею Тугареву (Орел), а также |
|
бета-тестерам - команде "Безбелза" (Москва). |
|
|
Тур: |
Тур: |
Разминочные вопросы |
Разминочные вопросы |
|
|
Line 126 Simon.
|
Line 131 Simon.
|
Денис Гончар |
Денис Гончар |
|
|
Вопрос 4: |
Вопрос 4: |
[На столы раздается текст. Он не зачитывается.] |
<раздатка> |
*** |
|
Ибо мы для того и трудимся и поношения терпим, что уповаем на Бога |
Ибо мы для того и трудимся и поношения терпим, что уповаем на Бога |
ОНЕГИНА, Который есть Спаситель всех человеков, а наипаче верных. |
ОНЕГИНА, Который есть Спаситель всех человеков, а наипаче верных. |
Новый Завет |
Новый Завет |
*** |
|
Помпей, со мной под Брута водительством |
Помпей, со мной под Брута водительством |
Не раз в глаза глядевший опасности, |
Не раз в глаза глядевший опасности, |
Кто возвратил тебя квиритом |
Кто возвратил тебя квиритом |
Небу Италии, отчим ТАТЬЯНАМ? |
Небу Италии, отчим ТАТЬЯНАМ? |
Гораций |
Гораций |
*** |
</раздатка> |
Какие два слова мы заменили в цитатах на "ОНЕГИН" и "ТАТЬЯНАМ"? |
Какие два слова мы заменили в цитатах на "ОНЕГИН" и "ТАТЬЯНАМ"? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Line 407 http://www.paskha.ru/inmylife/front.html
|
Line 411 http://www.paskha.ru/inmylife/front.html
|
костюмы и прочее. |
костюмы и прочее. |
|
|
Источник: |
Источник: |
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D1%83%D0%B0%D1%80 |
http://ru.wikipedia.org/wiki/Нуар |
|
|
Автор: |
Автор: |
Илья Бер |
Илья Бер |
Line 487 http://www.nlobooks.ru/rus/magazines/nlo
|
Line 491 http://www.nlobooks.ru/rus/magazines/nlo
|
Павел Ершов |
Павел Ершов |
|
|
Вопрос 7: |
Вопрос 7: |
[На столы раздается текст. Он не зачитывается.] |
<раздатка> |
*** |
|
- Завод работает по готовому плану треста, а план личной жизни ты мог |
- Завод работает по готовому плану треста, а план личной жизни ты мог |
бы прорабатывать в клубе или в красном уголке. |
бы прорабатывать в клубе или в красном уголке. |
- Я думал о плане общей жизни. Своей жизни я не боюсь, она мне не |
- Я думал о плане общей жизни. Своей жизни я не боюсь, она мне не |
Line 496 http://www.nlobooks.ru/rus/magazines/nlo
|
Line 499 http://www.nlobooks.ru/rus/magazines/nlo
|
- Ну и что ж ты бы мог сделать? |
- Ну и что ж ты бы мог сделать? |
- Я мог выдумать что-нибудь вроде счастья, а от душевного смысла |
- Я мог выдумать что-нибудь вроде счастья, а от душевного смысла |
улучшилась бы производительность. |
улучшилась бы производительность. |
*** |
</раздатка> |
Известный человек считал, что "книги подобны статуям; они кажутся |
Известный человек считал, что "книги подобны статуям; они кажутся |
живыми, но если их спросить о чем-то - не могут ответить". Одним из |
живыми, но если их спросить о чем-то - не могут ответить". Одним из |
следствий данного убеждения стало появление ЭТОГО. Розданный вам текст |
следствий данного убеждения стало появление ЭТОГО. Розданный вам текст |
Line 591 http://www.nlobooks.ru/rus/magazines/nlo
|
Line 594 http://www.nlobooks.ru/rus/magazines/nlo
|
[Чтецу: "X" читается как "ИКС".] |
[Чтецу: "X" читается как "ИКС".] |
Говоря о расслоении пространства и времени, Милорад Павич |
Говоря о расслоении пространства и времени, Милорад Павич |
рассказывает, что в древнем Ханаане был устроен круглый жертвенник с |
рассказывает, что в древнем Ханаане был устроен круглый жертвенник с |
сиденьями вокруг, предназначенными для наблюдения за ИКСом. А для римлян |
сиденьями вокруг, предназначенными для наблюдения за ИКСОМ. А для римлян |
ИКСом, можно сказать, являлся "X". Назовите устойчивое словосочетание, |
ИКСОМ, можно сказать, являлся "X". Назовите устойчивое словосочетание, |
которое мы заменили на "ИКС". |
которое мы заменили на "ИКС". |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Line 864 http://www.vavilon.ru/texts/baitov2.html
|
Line 867 http://www.vavilon.ru/texts/baitov2.html
|
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Бокарев Е.А. Эсперанто-русский словарь. М., 1982, с. 469. |
1. Бокарев Е.А. Эсперанто-русский словарь. М., 1982, с. 469. |
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B8%D0%BB%D0%BB%D0%B5%D1%80,_%D0%93%D0%B5%D0%BD%D1%80%D0%B8 |
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Миллер,_Генри |
|
|
Автор: |
Автор: |
Антон Снятковский |
Антон Снятковский |
Line 876 http://www.vavilon.ru/texts/baitov2.html
|
Line 879 http://www.vavilon.ru/texts/baitov2.html
|
Прослушайте совсем чуть-чуть измененную цитату из романа Олдоса |
Прослушайте совсем чуть-чуть измененную цитату из романа Олдоса |
Хаксли "Контрапункт", в которой мы заменили некое слово словом "ИКС". |
Хаксли "Контрапункт", в которой мы заменили некое слово словом "ИКС". |
(Цитата.) "Танг! - позвала миссис Бидлэйк. - Танг, сюда! - Даже в |
(Цитата.) "Танг! - позвала миссис Бидлэйк. - Танг, сюда! - Даже в |
этот критический момент миссис Бидлэйк не забывала об ИКСе. Не то чтобы |
этот критический момент миссис Бидлэйк не забывала об ИКСЕ. Не то чтобы |
она специально об этом помнила даже тогда, когда с ее любимца была |
она специально об этом помнила даже тогда, когда с ее любимца была |
готова полететь шерсть: природа и воспитание сделали ее такой". (Конец |
готова полететь шерсть: природа и воспитание сделали ее такой". (Конец |
цитаты.) |
цитаты.) |
Line 899 http://www.vavilon.ru/texts/baitov2.html
|
Line 902 http://www.vavilon.ru/texts/baitov2.html
|
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Олдос Хаксли. Контрапункт. Новеллы. Лениздат, 1990. С. 193. |
1. Олдос Хаксли. Контрапункт. Новеллы. Лениздат, 1990. С. 193. |
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BF%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%80%D0%BE%D1%84_%28%D0%BE%D1%80%D1%84%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D0%BA%29 |
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Апостроф_(орфографический_знак) |
|
|
Автор: |
Автор: |
Дмитрий Великов |
Дмитрий Великов |
Line 921 http://www.vavilon.ru/texts/baitov2.html
|
Line 924 http://www.vavilon.ru/texts/baitov2.html
|
испанский эту фразу заменили на "Сайонара, бэби!". |
испанский эту фразу заменили на "Сайонара, бэби!". |
|
|
Источник: |
Источник: |
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80-2:_%D0%A1%D1%83%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D1%8C |
http://ru.wikipedia.org/wiki/Терминатор-2:_Судный_день |
|
|
Автор: |
Автор: |
Александр Шапиро |
Александр Шапиро |