1: Чемпионат:
2: Кубок городов - 2007
3:
4: URL:
5: /znatoki/boris/reports/200704Cities.html
6:
7: Дата:
8: 01-Apr-2007
9:
10: Редактор:
11: Илья Бер (Москва), Дмитрий Великов (Москва), Денис Гончар (Одесса),
12: Павел Ершов (Москва), Владислав Карнацевич (Харьков), Антон Снятковский
13: (Москва), Александр Шапиро (Тель-Авив)
14:
15: Тур:
16: Разминочные вопросы
17:
18: Вопрос 1:
19: (pic: 20070025.jpg)
20: Здравствуйте, многоуважаемые знатоки! Будьте любезны, верно заполните
21: пропуск в тексте Максима Грека.
22:
23: Ответ:
24: Преведъ. Зачот: Превед. Низачот: Медвед.
25:
26: Комментарий:
27: Речь идет о Моисее, который провел евреев через Чермное море.
28:
29: Источник:
30: http://nasledie.russportal.ru/index.php?id=istina.maximg06
31:
32: Автор:
33: Александр Шапиро
34:
35: Вопрос 2:
36: Пользуясь случаем, автор вопроса хотел бы поздравить с тридцатилетием
37: Мишеля Матвеева - замечательного вопросника и чемпиона мира по "Что?
38: Где? Когда?".
39: Аким Павлович Шан-Гирей, троюродный брат и близкий друг Лермонтова,
40: вспоминал: "ПРОПУСК почти всегда писал без поправок, но это означало
41: лишь, что произведение филигранно целиком отделывалось в уме, про себя,
42: и только в последний момент предавалось бумаге без помарок".
43: Восстановите ПРОПУСК.
44:
45: Ответ:
46: Мишель.
47:
48: Комментарий:
49: Мишелем друзья и родные называли Лермонтова.
50:
51: Источник:
52: 1. http://feb-web.ru/feb/lermont/critics/vos/vos-033-.htm
53: 2. http://www.hi-edu.ru/x-books/xbook049/01/index.html?part-010.htm
54:
55: Автор:
56: Александр Шапиро
57:
58: Тур:
59: 1 тур
60:
61: Вопрос 1:
62: Милая и приятная выставка Штефана Мозеса [штЕфана мОзеса] представляет
63: собой фотографии из жизни немцев. Название выставки - два слова на двух
64: европейских языках. Воспроизведите это название.
65:
66: Ответ:
67: Deutsche Vita.
68:
69: Зачет:
70: Дойче вита. Все достаточно похожее с грамматическими ошибками (но не
71: "дольче вита" или "dolce vita"!).
72:
73: Источник:
74: Выставка "Deutsche Vita".
75:
76: Автор:
77: Александр Шапиро
78:
79: Вопрос 2:
80: (pic: 20070026.jpg)
81: Перед вами изображение французского рыцаря из средневекового
82: манускрипта. Историкам удалось идентифицировать этого рыцаря с помощью
83: разных деталей, в том числе с помощью девиза, означающего "Жизнь по
84: моему желанию", который приведен над картинкой. Фамилия этого рыцаря -
85: де Вари [де варИ]. Назовите его имя.
86:
87: Ответ:
88: Simon.
89:
90: Зачет:
91: Симон.
92:
93: Комментарий:
94: Девиз "Vie a mon desir" и полное имя рыцаря "Simon de Varie" -
95: анаграммы.
96:
97: Источник:
98: "The Hours of Simon de Varie", James H. Marrow.
99:
100: Автор:
101: Александр Шапиро
102:
103: Вопрос 3:
104: В корнуэльском фольклоре есть такие существа, как стуканцы. Они искусные
105: рудокопы, которым известно местонахождение каждой жилы в толще скал.
106: Если кто-то из людей им понравится, они помогут разбогатеть, подсказав,
107: где стоит копать, если же в шахте СДЕЛАТЬ ЭТО, стуканцы разбогатеть не
108: помогут. Китаянка Цю Мин ДЕЛАЕТ ЭТО профессионально. А началось все с
109: того, как она в пять лет не могла научиться петь национальный гимн. О
110: каком действии идет речь?
111:
112: Ответ:
113: Свист.
114:
115: Зачет:
116: Свистеть, они свистят.
117:
118: Комментарий:
119: Стуканцы терпеть не могут, когда в шахте свистят. Свистнешь - денег не
120: будет.
121:
122: Источник:
123: Энциклопедия сверхъестественных существ. М., 2000. С. 404, 411.
124:
125: Автор:
126: Денис Гончар
127:
128: Вопрос 4:
129: [На столы раздается текст. Он не зачитывается.]
130: ***
131: Ибо мы для того и трудимся и поношения терпим, что уповаем на Бога
132: ОНЕГИНА, Который есть Спаситель всех человеков, а наипаче верных.
133: Новый Завет
134: ***
135: Помпей, со мной под Брута водительством
136: Не раз в глаза глядевший опасности,
137: Кто возвратил тебя квиритом
138: Небу Италии, отчим ТАТЬЯНАМ?
139: Гораций
140: ***
141: Какие два слова мы заменили в цитатах на "ОНЕГИН" и "ТАТЬЯНАМ"?
142:
143: Ответ:
144: Живаго, Ларам.
145:
146: Источник:
147: 1. Новый Завет.
148: 2. http://lib.ru/POEEAST/GORACIJ/hor1_1.txt
149:
150: Автор:
151: Александр Шапиро
152:
153: Вопрос 5:
154: Пацаны, базар такой: лабух Орфей пел на "ЭТОМ", а жиган Вийон писал на
155: ЭТОМ. Греческое погоняло части ЭТОГО - Педалион [педалиОн]. Просеките
156: фишку и назовите ЭТО.
157:
158: Ответ:
159: Арго.
160:
161: Комментарий:
162: Орфей пел на судне "Арго", Вийон писал на жаргоне (арго), звезду Канопус
163: созвездия Арго греки называли Педалион.
164:
165: Источник:
166: 1. Общие знания.
167: 2. http://dal.sci-lib.com/word012628.html
168: 3. http://abursh.sytes.net/abursh_page/Kluger/Viyon.asp
169: 4. http://www.jtl.lv/article/egypt.php?locate=interesting/egypt_magic/trofimov/octaves.html
170:
171: Автор:
172: Александр Шапиро
173:
174: Вопрос 6:
175: Кстати, об арго. Вот отрывки из трех статей в "Словаре русского арго".
176: Первая статья. Ироническое обращение, обычно к человеку, который
177: зазнаётся, считает себя слишком умным.
178: Вторая статья. Пьяный.
179: Третья статья. Плохой, невзрачный, забитый человек, попрошайка.
180: Во всех этих статьях можно найти устойчивое сочетание из двух
181: существительных, получившее особую популярность в 1970-е годы. Напишите
182: эти два слова.
183:
184: Ответ:
185: Джентльмены удачи.
186:
187: Комментарий:
188: Доцент, Косой, Хмырь.
189:
190: Источник:
191: Елистратов В.С. Словарь русского арго. М., 2000, соответствующие статьи.
192:
193: Автор:
194: Антон Снятковский
195:
196: Вопрос 7:
197: [Чтецу: слова "хели" и "палатаиси" нужно сразу после произнесения
198: повторить по буквам.]
199: Они появились шесть с лишним веков назад. На тонганском языке ПЕРВАЯ
200: - "хели" [хЕли], ТРЕТЬЯ - "палатаиси" [палатаИси]. Назовите по-русски
201: ВТОРУЮ.
202:
203: Ответ:
204: Чистилище.
205:
206: Комментарий:
207: Это части "Божественной комедии" Данте. Ад, Чистилище, Рай.
208:
209: Источник:
210: 1. СЭС, М., 1983, статья "Данте".
211: 2. http://www.brookvale-p.schools.nsw.edu.au/PROJECTS/Dictionary/English/P.html
212: 3. http://www.brookvale-p.schools.nsw.edu.au/PROJECTS/Dictionary/English/H.html
213:
214: Автор:
215: Антон Снятковский
216:
217: Вопрос 8:
218: В середине девяностых российский журнал "New Hot Rock" [нью хот рок]
219: напечатал довольно злую критическую статью. В ней говорилось, что
220: коллектив давно превратился в груду ржавого хлама. Автор шутит, что
221: поводом для написания статьи стало очередное появление на телеэкране
222: всенародного любимца, предлагающего какое-то [четыре слова пропущено].
223: Пропущенные четыре слова присутствуют и в названии данной статьи.
224: Напишите их.
225:
226: Ответ:
227: Рагу из синей птицы.
228:
229: Комментарий:
230: "Блестящая машина превратилась в груду ржавого хлама". На экране
231: появился Макаревич в своем "Смаке" с очередным блюдом. Автор статьи
232: назвал ее так же, как и знаменитую разгромную публикацию, направленную
233: против той же "Машины времени".
234:
235: Источник:
236: http://tm.guzei.com/prss/p77.htm
237:
238: Автор:
239: Владислав Карнацевич
240:
241: Вопрос 9:
242: Можно сказать, что императорские солдаты неоднократно пытались СДЕЛАТЬ
243: ЭТО в двадцатых годах семнадцатого века, но их планы проваливались. В
244: одном случае лютеранское знамя было вовремя заменено на католическое, в
245: другом мать не опознала сына. А хоккеист Алексей Мишин полагает, что,
246: СДЕЛАВ ЭТО, любая команда будет биться насмерть даже против более
247: мастеровитого соперника. Что мы заменили словами "СДЕЛАТЬ ЭТО"?
248:
249: Ответ:
250: Поймать кураж.
251:
252: Зачет:
253: Без учета капитализации.
254:
255: Комментарий:
256: В знаменитой пьесе Брехта о Тридцатилетней войне солдаты пытались
257: поймать мамашу Кураж.
258:
259: Источник:
260: 1. Б. Брехт. Мамаша Кураж и ее дети. Любое издание.
261: 2. http://www.nnover.ru/sport/hockey/news/?mi_id=32254
262:
263: Автор:
264: Владислав Карнацевич
265:
266: Вопрос 10:
267: [Чтецу: кавычки голосом не выделять.]
268: Эммануил Роидис [эммануИл роИдис] в повести "Женщина-папа" описывает,
269: как три персонажа "уже точили ножи и зубы, как вдруг черная туча
270: омрачила их беззаботные лица". После этого все трое, сокрушаясь,
271: произносят имя героя произведения 1719 года. Напишите это имя.
272:
273: Ответ:
274: Пятница.
275:
276: Комментарий:
277: Три монаха вспомнили, что в пятницу нужно соблюдать пост.
278:
279: Источник:
280: 1. Э. Роидис. Женщина-папа, А. Парадисис. Жизнь и деятельность
281: Балтазара Коссы. Мн.: Беларусь, 1991. С. 33.
282: 2. БСЭ, статья "Дефо".
283:
284: Автор:
285: Владислав Карнацевич
286:
287: Вопрос 11:
288: Внимание, в вопросе словами "ВОР" и "ВОРШТЕЙН" заменены другие слова.
289: В лагерном стихотворении Валерия Фрида приводится гипотетический
290: разговор советского цензора с ВОРШТЕЙНОМ. Чтобы на того не повесили всех
291: собак, цензор предлагает ему изменить название книги на более
292: патриотическое. Вероятно, Фриду не раз приходилось общаться с ВОРАМИ.
293: Какое слово мы заменили на "ВОРШТЕЙН"?
294:
295: Ответ:
296: Фраерман.
297:
298: Зачет:
299: Фрайерман.
300:
301: Комментарий:
302: "Признайтесь откровенно, Фраерман -
303: Зачем вы динго вставили в роман?
304: Исправим дело. Вот чернила, ручка,
305: И чтоб на вас не вешали собак,
306: Пишите: "Дикая собака Жучка".
307: Рувим Фраерман - автор книги "Дикая собака динго, или Повесть о
308: первой любви".
309:
310: Источник:
311: 1. http://kozhuhovo.org/cgi-bin/html-KOI.pl/PROZA/FREADV/58_2.txt
312: 2. http://lib.ru/PROZA/PAUSTOWSKIJ/ruwim_fraerman.txt
313:
314: Автор:
315: Владислав Карнацевич
316:
317: Вопрос 12:
318: На сайте "Глобус Израиля" был объявлен литературный конкурс.
319: Организаторы писали, что герои произведений могут быть любыми
320: представителями флоры или фауны, исповедовать любую религию и быть
321: какого угодно пола. Главное - чтобы они были родом из еврейского города.
322: А их много - от Бердичева до Эйлата, от Беер-Шевы до Бруклина... Но это
323: уже лирика. Назовите город, чье название идет первым в тексте
324: выставленных на сайте условий конкурса.
325:
326: Ответ:
327: Лимерик.
328:
329: Комментарий:
330: В этом жанре вообще очень важно, чтобы герой был откуда-то. Лирика -
331: намек на Эдварда Лира - классика жанра лимериков. Стихи эти так
332: называются в честь города Лимерик. С этого слова и начинаются правила -
333: "Лимерик должен быть...".
334:
335: Источник:
336: http://www.israel-globe.org/forums/viewtopic.php?t=9061
337:
338: Автор:
339: Владислав Карнацевич
340:
341: Тур:
342: 2 тур
343:
344: Вопрос 1:
345: Протоиерей Митрофан Сребрянский, служивший полковым священником во время
346: русско-японской войны, рассказывает, как в апреле 1905 года солдаты его
347: полка раздобыли красной китайской бумаги, положили ее в котел и
348: вскипятили. Что они сделали потом?
349:
350: Ответ:
351: Покрасили яйца.
352:
353: Зачет:
354: По смыслу, с обязательным словом "яйца".
355:
356: Комментарий:
357: Краски, чтобы раскрасить пасхальные яйца, не было.
358:
359: Источник:
360: http://www.paskha.ru/inmylife/front.html
361:
362: Автор:
363: Илья Бер
364:
365: Вопрос 2:
366: В 1820 году это произошло с отцом великого писателя по вине некоего
367: клерка, в 1849 - с самим этим писателем по вине, скорее всего, уличных
368: хулиганов. Ни одно из указанных происшествий не попало в сюжет
369: знаменитого мультфильма 1978 года, хотя, если судить по названию на
370: слух, могло бы. Назовите этот мультфильм.
371:
372: Ответ:
373: "Ограбление по...".
374:
375: Зачет:
376: Без учета знаков препинания и капитализации.
377:
378: Комментарий:
379: В 1820 году ограбление Алана По совершил его собственный клерк, в 1849 -
380: его сына Эдгара По ограбили и избили хулиганы, бросившие его на улице в
381: бессознательном состоянии.
382:
383: Источник:
384: 1. http://knigi.iskal.ru/dokument/biograph.html?p=9
385: 2. http://www.lebed.com/2002/art2832.htm
386: 3. http://www.nkj.ru/archive/articles/1742/
387: 4. http://www.world-art.ru/animation/animation.php?id=304
388:
389: Автор:
390: Илья Бер (по идее Петра Капулянского)
391:
392: Вопрос 3:
393: И еще немного про кино. Этот стиль в середине прошлого века оказался
394: выгоден для мелких киностудий, выпускавших малобюджетные ленты категории
395: "Б", так как снимать можно было, используя минимальное освещение, часто
396: на натуре. Анаграммой его названия в русском языке является некий
397: французский город. Назовите его.
398:
399: Ответ:
400: Руан.
401:
402: Комментарий:
403: Стиль - нуар. От французского film noir ("Черный фильм"). Название
404: придумано изначально французскими критиками для обозначения американских
405: мрачных, "чернушных" гангстерских фильмов. Поскольку снималось все в
406: темных, размытых тонах, можно было не тратиться на дорогие декорации,
407: костюмы и прочее.
408:
409: Источник:
410: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D1%83%D0%B0%D1%80
411:
412: Автор:
413: Илья Бер
414:
415: Вопрос 4:
416: По мнению некоего индейского вождя позапрошлого века, белый человек
417: очень бережлив, даже жаден, он все время боится упустить что-то ценное.
418: В качестве примера патологической жадности белых он приводит предмет,
419: который и сейчас имеется у многих из вас при себе. Что это за предмет?
420:
421: Ответ:
422: Носовой платок.
423:
424: Комментарий:
425: "В кармане он носит холщовую тряпку, в которую высмаркивает свой нос -
426: как будто боится, что может высморкать и упустить что-то ценное".
427:
428: Источник:
429: "Esquire", февраль 2007, с. 106.
430:
431: Автор:
432: Илья Бер
433:
434: Вопрос 5:
435: [Чтецу: стихотворение читать медленно, но только один раз.]
436: Внимание, в вопросе словами "ТРЕТЬЕЙ МИРОВОЙ" заменены два других
437: слова.
438: У Михаила Гаспарова есть цикл стихотворений под названием "Стихи к
439: Светонию". В нем есть такое четверостишие:
440: "Сочтитесь, цезари, венцами
441: В двухвековой своей дороге:
442: За вас свели концы с концами
443: И подытожили итоги".
444: А заканчивается этот цикл такими строчками:
445: "Счет не сведен. Не судите опрометчиво,
446: Что мы должны и чего мы не должны.
447: Мы еще дождемся шести часов вечера
448: После ТРЕТЬЕЙ МИРОВОЙ войны".
449: Какие два слова мы заменили словами "ТРЕТЬЕЙ МИРОВОЙ"?
450:
451: Ответ:
452: Четвертой пунической.
453:
454: Источник:
455: http://www.nlobooks.ru/rus/magazines/nlo/196/247/268/
456:
457: Автор:
458: Александр Шапиро
459:
460: Вопрос 6:
461: [Чтецу: название сайта нужно читать примерно как "пресс-сЕрвис.уз". Оно
462: должно быть прочитано очень четко и повторено по буквам, чтобы не
463: услышали "ус" вместо "уз".]
464: ЭТО стало поворотным моментом в истории персидского ковроткачества,
465: после чего ковер перестал выполнять исключительно декоративные функции.
466: На сайте press-service.uz можно узнать, что в семье самаркандского
467: служащего Абдугани [абдуганИ] ЭТО случилось 30 января 1938 года.
468: Назовите ЭТО двумя словами.
469:
470: Ответ:
471: Рождение Ислама.
472:
473: Зачет:
474: Рождение ислама.
475:
476: Комментарий:
477: С рождением ислама в седьмом веке ковер стал выполнять знаковые функции,
478: передавая определенные религиозные мысли. Ислам Абдуганиевич Каримов -
479: президент Узбекистана.
480:
481: Источник:
482: 1. http://mouse-hole.narod.ru/works/kovry/11.pdf
483: 2. http://www.peoples.ru/state/king/uzbekistan/islam_karimov/
484: 3. http://2004.press-service.uz/rus/president/president.htm
485:
486: Автор:
487: Павел Ершов
488:
489: Вопрос 7:
490: [На столы раздается текст. Он не зачитывается.]
491: ***
492: - Завод работает по готовому плану треста, а план личной жизни ты мог
493: бы прорабатывать в клубе или в красном уголке.
494: - Я думал о плане общей жизни. Своей жизни я не боюсь, она мне не
495: загадка.
496: - Ну и что ж ты бы мог сделать?
497: - Я мог выдумать что-нибудь вроде счастья, а от душевного смысла
498: улучшилась бы производительность.
499: ***
500: Известный человек считал, что "книги подобны статуям; они кажутся
501: живыми, но если их спросить о чем-то - не могут ответить". Одним из
502: следствий данного убеждения стало появление ЭТОГО. Розданный вам текст
503: тоже можно назвать примером ЭТОГО. Назовите ЭТО двумя словами.
504:
505: Ответ:
506: Платоновский диалог.
507:
508: Комментарий:
509: Стремясь преодолеть сформулированную им же проблему, Платон придумал так
510: называемый "платоновский диалог", исчерпывающий все возможности темы. На
511: столы вам роздан, можно сказать, "платоновский диалог" - цитата из
512: "Котлована" Андрея Платонова.
513:
514: Источник:
515: 1. http://ec-dejavu.ru/c/Cabbala.html
516: 2. http://ilibrary.ru/text/1010/p.1/index.html
517:
518: Автор:
519: Павел Ершов
520:
521: Вопрос 8:
522: Внимание, в вопросе есть замена.
523: Однажды композитор Ребиков [рЕбиков] спросил у извозчика, любит ли
524: тот музыку. "Нет, барин, я КОАЛА", - ответствовал мужик. Напишите
525: существительное, закодированное нами как "КОАЛА".
526:
527: Ответ:
528: Непьющий.
529:
530: Комментарий:
531: С языка австралийских аборигенов название сумчатого медведя можно
532: перевести как "не пить" или "непьющий": мишки не пьют - они употребляют
533: жидкость, содержащуюся в листьях эвкалипта. Слово "закодированное" тоже
534: может послужить наводкой.
535:
536: Источник:
537: 1. http://www.ufacom.ru/~infokvant/mm/kv/zerkalo.html
538: 2. http://rus.delfi.ee/projects/newspictures/article.php?id=14952881&categoryID=731173
539:
540: Автор:
541: Павел Ершов
542:
543: Вопрос 9:
544: В рассказе Булгакова "Ханский огонь" бывший князь возвращается после
545: революции в родную усадьбу и поджигает ее. В первой редакции рассказ
546: носил несколько иное название, а центральным эпизодом становилась
547: история с крестьянином, у которого перед самым пожаром начинается
548: гангрена. Напишите имя князя-поджигателя.
549:
550: Ответ:
551: Антон.
552:
553: Зачет:
554: Антон Иоаннович.
555:
556: Комментарий:
557: Рассказ носил имя "Антонов огонь". У крестьянина начинается гангрена -
558: антонов огонь. Смысл названия раскрывался только в последнем абзаце: по
559: авторскому замыслу, пожар (а не гангрена) и был тот настоящий антонов
560: огонь, который дал заголовок рассказу.
561:
562: Источник:
563: 1. http://lib.aldebaran.ru/author/bulgakov_mihail/bulgakov_mihail_hanskii_ogon/bulgakov_mihail_hanskii_ogon__1.html
564: 2. БСЭ, ст. "Гангрена".
565:
566: Автор:
567: Павел Ершов
568:
569: Вопрос 10:
570: По легенде, ОНИ символизируют слова Феликса Дзержинского о светлых и
571: чистых помыслах сотрудников ВЧК. ИХ защищали и Лев, и Тигр. Назовите ИХ
572: двумя словами.
573:
574: Ответ:
575: Цвета "Динамо".
576:
577: Зачет:
578: Динамовские цвета. Кавычки в ответе не важны.
579:
580: Комментарий:
581: Упомянуты Лев Яшин и Алексей "Тигр" Хомич.
582:
583: Источник:
584: 1. http://www.vexillography.narod.ru/USSRspor.htm
585: 2. http://www.peoples.ru/sport/football/khomich/
586:
587: Автор:
588: Павел Ершов
589:
590: Вопрос 11:
591: [Чтецу: "X" читается как "ИКС".]
592: Говоря о расслоении пространства и времени, Милорад Павич
593: рассказывает, что в древнем Ханаане был устроен круглый жертвенник с
594: сиденьями вокруг, предназначенными для наблюдения за ИКСом. А для римлян
595: ИКСом, можно сказать, являлся "X". Назовите устойчивое словосочетание,
596: которое мы заменили на "ИКС".
597:
598: Ответ:
599: Конец света.
600:
601: Комментарий:
602: Ханаанцы ожидали конца света в одной-единственной точке. Павич: "Это
603: означает, что в данном случае и в данном месте отменено именно время.
604: Это и есть конец света. Пространство освобождается от времени". Концом
605: "света" (lux) на латыни является буква "x".
606:
607: Источник:
608: http://lib.ru/INPROZ/PAWICH/jashik.txt
609:
610: Автор:
611: Павел Ершов
612:
613: Вопрос 12:
614: ИХ японский аналог - каомодзи [каомОдзи] - не предполагает поворота, а
615: также - в соответствии с местными канонами - обычно не содержит
616: привычного многим из нас центрального элемента. Назовите ИХ.
617:
618: Ответ:
619: Смайлики.
620:
621: Зачет:
622: Эмотиконы, смайлы.
623:
624: Комментарий:
625: В отличие от привычных нам смайликов, для понимания которых нужно
626: мысленно развернуть изображение на 90 градусов, японские смайлики
627: изображают детали лица в горизонтальной полосе без поворота. На них не
628: изображается нос - в этом японские смайлики близки к канону
629: аниме-графики.
630:
631: Источник:
632: 1. http://anime.dvdspecial.ru/Japan/vocal.shtml
633: 2. http://animensk.by.ru/a_cult4.shtm
634:
635: Автор:
636: Павел Ершов
637:
638: Тур:
639: 3 тур
640:
641: Вопрос 1:
642: Этот город был основан императором Августом в пятнадцатом году до нашей
643: эры и получил латинское название Августа-Треверорум
644: [авгУста-треверОрум]. С течением времени первая часть названия была
645: отброшена, а вторая значительно укоротилась. А 5 мая 1818 года в этом
646: городе произошло событие, из-за которого в 1953 году изменилось название
647: другого города, известного с двенадцатого века. Как он стал называться?
648:
649: Ответ:
650: Карл-Маркс-Штадт.
651:
652: Комментарий:
653: "Августа-Треверорум" превратилось в "Трир". В честь 135-летия со дня
654: рождения Карла Маркса Хемниц был переименован.
655:
656: Источник:
657: Поспелов Е.М. Школьный топонимический словарь. М., 1988, с. 193.
658:
659: Автор:
660: Денис Гончар
661:
662: Вопрос 2:
663: Знакомый автора вопроса, преподаватель культурологии, отвечая однажды в
664: конце лекции на вопрос, сослался на некоего автора. Но вскоре он
665: убедился, что многие из слушавших его студентов обратились вместо этого
666: к книге, написанной многими веками ранее. Назовите фамилию, которую
667: неправильно расслышали студенты.
668:
669: Ответ:
670: Элиаде.
671:
672: Комментарий:
673: А студенты обратились к "Илиаде"...
674:
675: Источник:
676: Личный опыт автора.
677:
678: Автор:
679: Алексей Тугарев
680:
681: Вопрос 3:
682: Слово kizungu [кизУнгу] с языка суахили на русский можно перевести
683: устойчивым сочетанием из трех слов, на английский - из четырех.
684: Родственное ему слово kizunguzungu [кизунгузУнгу] означает вовсе не
685: наслаждение прелестями комфорта, а легкомыслие, несерьезность. Назовите
686: человека, потратившего огромные деньги на то, чтобы стать
687: "легкомысленным".
688:
689: Ответ:
690: Майкл Джексон.
691:
692: Комментарий:
693: Kizungu = like a white man = как белый человек. В русском языке это
694: выражение означает примерно "получая наслаждение от комфорта, благ
695: цивилизации". Kizunguzungu означает легкомыслие, несерьезность. Вот
696: такие качества присущи белому, по мнению африканцев.
697:
698: Источник:
699: 1. http://mwanasimba.online.fr/VOC/cadre_vocswaen.htm
700: 2. Общие знания.
701:
702: Автор:
703: Антон Снятковский
704:
705: Вопрос 4:
706: (pic: 20070027.jpg)
707: Перед вами изображение круглого червя Alexandrus aquaticus
708: [алексАндрус аквАтикус]. Напишите слово, которое мы заменили в его
709: названии.
710:
711: Ответ:
712: Gordius.
713:
714: Зачет:
715: Гордиус.
716:
717: Комментарий:
718: Червь Gordius aquaticus запутан, аки знаменитый гордиев узел.
719:
720: Источник:
721: http://zooexcurs.narod.ru/worms/gordius.htm
722:
723: Автор:
724: Антон Снятковский
725:
726: Вопрос 5:
727: [Чтецу: читать ровно, не выделять голосом слова.]
728: В середине последнего акта "Пера Гюнта" главный герой попадает в
729: шторм, начинает тонуть и весьма опасается за собственную жизнь, но
730: другой персонаж утешает его, что по крайней мере прямо сейчас тот не
731: умрет. А как он это объясняет?
732:
733: Ответ:
734: В середине акта герой не гибнет.
735:
736: Зачет:
737: По смыслу. Всё, указывающее на то, что это еще не конец произведения.
738:
739: Комментарий:
740: Пер Гюнт:
741: Поди ты, пугало! Оставь меня!
742: Я не желаю умирать. Мне надо
743: На берег выбраться.
744: Пассажир:
745: На этот счет
746: Не беспокойтесь. В середине акта -
747: Хотя б и пятого - герой не гибнет!
748: (Исчезает)
749:
750: Источник:
751: Генрик Ибсен. Собр. соч. Т. 2. М.: Искусство, 1956. С. 582.
752:
753: Автор:
754: Дмитрий Великов
755:
756: Вопрос 6:
757: В этом вопросе два слова заменены словами "ГРОБ" и "ЦАРЕВНА".
758: В миниатюре Николая Байтова некая организация устанавливает ни на
759: мгновение не прерывающийся контроль над спящей в ГРОБУ ЦАРЕВНОЙ, который
760: приводит к тому, что она остается спящей пятьдесят лет, а в перспективе
761: - вечность. Какую фамилию можно найти в названии этого рассказа?
762:
763: Ответ:
764: Шрёдингер.
765:
766: Комментарий:
767: ГРОБ - это в данном случае камера, а не ящик, но суть та же, а ЦАРЕВНА -
768: это кошка. В рассказе вывернут наизнанку парадокс Шрёдингера. Пока
769: наблюдение ведется, состояние, в котором пребывает кошка, не должно
770: измениться.
771:
772: Источник:
773: http://www.vavilon.ru/texts/baitov2.html
774:
775: Автор:
776: Антон Снятковский, Денис Гончар
777:
778: Вопрос 7:
779: [Чтецу: ударения ставятся так - "досЕле", "бЫша", "внЕсе"; слова
780: "Цитата" и "Конец цитаты" озвучиваются, причем несколько тише, чем текст
781: вопроса.]
782: (Цитата.) "Безмерная злая на всех нас доселе быша,
783: Их же внесе [...]". (Конец цитаты.)
784: Автор этого отрывка - Петруша Самсонов, как он сам себя называет в
785: своих стихах, в данном случае, как пишут исследователи, никак не мог
786: употребить, казалось бы, напрашивающуюся точную рифму. Воспроизведите
787: последнее слово в пропущенном нами отрывке.
788:
789: Ответ:
790: Гришка.
791:
792: Комментарий:
793: Пропущены слова "злочестивый еретик рострига Гришка". Речь идет о
794: Григории Отрепьеве. Самсонову его никак нельзя было назвать Гришей,
795: только Гришкой.
796:
797: Источник:
798: Виршевая поэзия (первая половина XVII века). М., 1989, с. 17, 251.
799:
800: Автор:
801: Дмитрий Великов
802:
803: Вопрос 8:
804: Галилей говорил, что однажды увидел ЕГО похожим на дряхлого старика с
805: двумя сыновьями, которые поддерживают ЕГО под руки и помогают двигаться
806: в пространстве. Когда же Галилей посмотрел на НЕГО под другим углом
807: зрения, то, не увидев того, что в первый раз напомнило сыновей,
808: воскликнул: "Неужели ОН СДЕЛАЛ ЭТО?!". Назовите ту, которая, по мнению
809: уроженца Лиможа, как и он, тоже ДЕЛАЕТ ЭТО.
810:
811: Ответ:
812: Революция.
813:
814: Комментарий:
815: Телескоп Галилея был слаб, кольца Сатурна он видел как две выпуклости по
816: разным сторонам планеты. Иногда кольца расположены под таким углом, что
817: кажутся исчезнувшими. "Неужели Сатурн проглотил своих детей?!". Пьер
818: Верньо: "Революция, подобно Сатурну, пожирает своих собственных детей".
819:
820: Источник:
821: 1. Азимов А. Занимательная мифология. - М., 2003, с. 46-47.
822: 2. http://slovari.yandex.ru/art.xml?art=bse/00012/88600.htm
823: 3. http://lib.ru/HIST/KARLEJL/franch_revolution3.txt
824:
825: Автор:
826: Денис Гончар
827:
828: Вопрос 9:
829: В произведении Рене Реджани [рЕне реджАни] во время суда подсудимую
830: обвинили в гибели детей нескольких семей. Присяжных не переубедили
831: показания одного из свидетелей, который рассказал, что в его городе
832: таких, как подсудимая, уважают за пунктуальность, и суд признал ее
833: виновной. Назовите подсудимую.
834:
835: Ответ:
836: Кукушка.
837:
838: Комментарий:
839: Она подкинула яйцо, кукушонок выбросил из гнезда птенцов. "У нас в
840: городе Кукушек уважают за ум и пунктуальность: они живут в красивых
841: деревянных домиках и, появляясь на пороге, сообщают людям точное время".
842:
843: Источник:
844: Истории из предыстории. - М., 1990, с. 421-422.
845:
846: Автор:
847: Денис Гончар
848:
849: Вопрос 10:
850: В списке географических названий эсперанто-русского словаря Бокарева
851: между статьями о столице Австралии и крупном пакистанском городе
852: находятся две другие статьи. Назовите автора, использовавшего их в
853: заглавиях своих произведений.
854:
855: Ответ:
856: Генри Миллер.
857:
858: Зачет:
859: Миллер.
860:
861: Комментарий:
862: Между "Kanbero" и "Karacio" находятся статьи "Kankro, tropico de la" и
863: "Kaprikorno, tropico de la".
864:
865: Источник:
866: 1. Бокарев Е.А. Эсперанто-русский словарь. М., 1982, с. 469.
867: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B8%D0%BB%D0%BB%D0%B5%D1%80,_%D0%93%D0%B5%D0%BD%D1%80%D0%B8
868:
869: Автор:
870: Антон Снятковский
871:
872: Вопрос 11:
873: [Чтецу: ударения ставятся так - "Олдоса хАксли", "бИдлэйк", "апострОф";
874: слова "Цитата" и "Конец цитаты" озвучиваются, причем несколько тише, чем
875: текст вопроса.]
876: Прослушайте совсем чуть-чуть измененную цитату из романа Олдоса
877: Хаксли "Контрапункт", в которой мы заменили некое слово словом "ИКС".
878: (Цитата.) "Танг! - позвала миссис Бидлэйк. - Танг, сюда! - Даже в
879: этот критический момент миссис Бидлэйк не забывала об ИКСе. Не то чтобы
880: она специально об этом помнила даже тогда, когда с ее любимца была
881: готова полететь шерсть: природа и воспитание сделали ее такой". (Конец
882: цитаты.)
883: В Советском Союзе двадцатых годов ИКС можно было встретить гораздо
884: чаще, чем в дореволюционной России. Назовите ИКС.
885:
886: Ответ:
887: Апостроф.
888:
889: Комментарий:
890: Вот цитата без изменений.
891: "Т'анг! - позвала миссис Бидлэйк. <...> - Т'анг, сюда! - Даже в этот
892: критический момент миссис Бидлэйк не забывала об апострофе. Не то чтобы
893: она специально об этом помнила, она произносила его инстинктивно:
894: природа и воспитание сделала ее такой, что она не умела произнести это
895: слово без апострофа даже тогда, когда с ее любимца была готова полететь
896: шерсть".
897: В СССР двадцатых годов апострофами повсеместно заменяли твердые
898: знаки.
899:
900: Источник:
901: 1. Олдос Хаксли. Контрапункт. Новеллы. Лениздат, 1990. С. 193.
902: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BF%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%80%D0%BE%D1%84_%28%D0%BE%D1%80%D1%84%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D0%BA%29
903:
904: Автор:
905: Дмитрий Великов
906:
907: Вопрос 12:
908: Этот фильм вышел в 1991 году и был переведен на разные языки. В переводе
909: лишь на один европейский язык в фильме есть слово "сайонара" [сайонАра].
910: Назовите слово, следующее за ним и в оригинале, и в переводе.
911:
912: Ответ:
913: Бэби.
914:
915: Зачет:
916: Беби, бэйби, бейби, baby.
917:
918: Комментарий:
919: Широко известная фраза из фильма "Терминатор-2" "Асталависта, бэби!" в
920: переводе на испанский звучала бы не так экзотично. Поэтому в переводе на
921: испанский эту фразу заменили на "Сайонара, бэби!".
922:
923: Источник:
924: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80-2:_%D0%A1%D1%83%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D1%8C
925:
926: Автор:
927: Александр Шапиро
928:
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>