1: Чемпионат:
2: Кубок городов - 2007
3:
4: URL:
5: /znatoki/boris/reports/200704Cities.html
6:
7: Дата:
8: 01-Apr-2007
9:
10: Редактор:
11: Илья Бер (Москва), Дмитрий Великов (Москва), Денис Гончар (Одесса),
12: Павел Ершов (Москва), Владислав Карнацевич (Харьков), Антон Снятковский
13: (Москва), Александр Шапиро (Тель-Авив)
14:
15: Инфо:
16: Редакторы выражают огромную благодарность за помощь в работе над пакетом
17: Евгению Поникарову (Петродворец) и Алексею Тугареву (Орел), а также
18: бета-тестерам - команде "Безбелза" (Москва).
19:
20: Тур:
21: Разминочные вопросы
22:
23: Вопрос 1:
24: (pic: 20070025.jpg)
25: Здравствуйте, многоуважаемые знатоки! Будьте любезны, верно заполните
26: пропуск в тексте Максима Грека.
27:
28: Ответ:
29: Преведъ. Зачот: Превед. Низачот: Медвед.
30:
31: Комментарий:
32: Речь идет о Моисее, который провел евреев через Чермное море.
33:
34: Источник:
35: http://nasledie.russportal.ru/index.php?id=istina.maximg06
36:
37: Автор:
38: Александр Шапиро
39:
40: Вопрос 2:
41: Пользуясь случаем, автор вопроса хотел бы поздравить с тридцатилетием
42: Мишеля Матвеева - замечательного вопросника и чемпиона мира по "Что?
43: Где? Когда?".
44: Аким Павлович Шан-Гирей, троюродный брат и близкий друг Лермонтова,
45: вспоминал: "ПРОПУСК почти всегда писал без поправок, но это означало
46: лишь, что произведение филигранно целиком отделывалось в уме, про себя,
47: и только в последний момент предавалось бумаге без помарок".
48: Восстановите ПРОПУСК.
49:
50: Ответ:
51: Мишель.
52:
53: Комментарий:
54: Мишелем друзья и родные называли Лермонтова.
55:
56: Источник:
57: 1. http://feb-web.ru/feb/lermont/critics/vos/vos-033-.htm
58: 2. http://www.hi-edu.ru/x-books/xbook049/01/index.html?part-010.htm
59:
60: Автор:
61: Александр Шапиро
62:
63: Тур:
64: 1 тур
65:
66: Вопрос 1:
67: Милая и приятная выставка Штефана Мозеса [штЕфана мОзеса] представляет
68: собой фотографии из жизни немцев. Название выставки - два слова на двух
69: европейских языках. Воспроизведите это название.
70:
71: Ответ:
72: Deutsche Vita.
73:
74: Зачет:
75: Дойче вита. Все достаточно похожее с грамматическими ошибками (но не
76: "дольче вита" или "dolce vita"!).
77:
78: Источник:
79: Выставка "Deutsche Vita".
80:
81: Автор:
82: Александр Шапиро
83:
84: Вопрос 2:
85: (pic: 20070026.jpg)
86: Перед вами изображение французского рыцаря из средневекового
87: манускрипта. Историкам удалось идентифицировать этого рыцаря с помощью
88: разных деталей, в том числе с помощью девиза, означающего "Жизнь по
89: моему желанию", который приведен над картинкой. Фамилия этого рыцаря -
90: де Вари [де варИ]. Назовите его имя.
91:
92: Ответ:
93: Simon.
94:
95: Зачет:
96: Симон.
97:
98: Комментарий:
99: Девиз "Vie a mon desir" и полное имя рыцаря "Simon de Varie" -
100: анаграммы.
101:
102: Источник:
103: "The Hours of Simon de Varie", James H. Marrow.
104:
105: Автор:
106: Александр Шапиро
107:
108: Вопрос 3:
109: В корнуэльском фольклоре есть такие существа, как стуканцы. Они искусные
110: рудокопы, которым известно местонахождение каждой жилы в толще скал.
111: Если кто-то из людей им понравится, они помогут разбогатеть, подсказав,
112: где стоит копать, если же в шахте СДЕЛАТЬ ЭТО, стуканцы разбогатеть не
113: помогут. Китаянка Цю Мин ДЕЛАЕТ ЭТО профессионально. А началось все с
114: того, как она в пять лет не могла научиться петь национальный гимн. О
115: каком действии идет речь?
116:
117: Ответ:
118: Свист.
119:
120: Зачет:
121: Свистеть, они свистят.
122:
123: Комментарий:
124: Стуканцы терпеть не могут, когда в шахте свистят. Свистнешь - денег не
125: будет.
126:
127: Источник:
128: Энциклопедия сверхъестественных существ. М., 2000. С. 404, 411.
129:
130: Автор:
131: Денис Гончар
132:
133: Вопрос 4:
134: <раздатка>
135: Ибо мы для того и трудимся и поношения терпим, что уповаем на Бога
136: ОНЕГИНА, Который есть Спаситель всех человеков, а наипаче верных.
137: Новый Завет
138:
139: Помпей, со мной под Брута водительством
140: Не раз в глаза глядевший опасности,
141: Кто возвратил тебя квиритом
142: Небу Италии, отчим ТАТЬЯНАМ?
143: Гораций
144: </раздатка>
145: Какие два слова мы заменили в цитатах на "ОНЕГИН" и "ТАТЬЯНАМ"?
146:
147: Ответ:
148: Живаго, Ларам.
149:
150: Источник:
151: 1. Новый Завет.
152: 2. http://lib.ru/POEEAST/GORACIJ/hor1_1.txt
153:
154: Автор:
155: Александр Шапиро
156:
157: Вопрос 5:
158: Пацаны, базар такой: лабух Орфей пел на "ЭТОМ", а жиган Вийон писал на
159: ЭТОМ. Греческое погоняло части ЭТОГО - Педалион [педалиОн]. Просеките
160: фишку и назовите ЭТО.
161:
162: Ответ:
163: Арго.
164:
165: Комментарий:
166: Орфей пел на судне "Арго", Вийон писал на жаргоне (арго), звезду Канопус
167: созвездия Арго греки называли Педалион.
168:
169: Источник:
170: 1. Общие знания.
171: 2. http://dal.sci-lib.com/word012628.html
172: 3. http://abursh.sytes.net/abursh_page/Kluger/Viyon.asp
173: 4. http://www.jtl.lv/article/egypt.php?locate=interesting/egypt_magic/trofimov/octaves.html
174:
175: Автор:
176: Александр Шапиро
177:
178: Вопрос 6:
179: Кстати, об арго. Вот отрывки из трех статей в "Словаре русского арго".
180: Первая статья. Ироническое обращение, обычно к человеку, который
181: зазнаётся, считает себя слишком умным.
182: Вторая статья. Пьяный.
183: Третья статья. Плохой, невзрачный, забитый человек, попрошайка.
184: Во всех этих статьях можно найти устойчивое сочетание из двух
185: существительных, получившее особую популярность в 1970-е годы. Напишите
186: эти два слова.
187:
188: Ответ:
189: Джентльмены удачи.
190:
191: Комментарий:
192: Доцент, Косой, Хмырь.
193:
194: Источник:
195: Елистратов В.С. Словарь русского арго. М., 2000, соответствующие статьи.
196:
197: Автор:
198: Антон Снятковский
199:
200: Вопрос 7:
201: [Чтецу: слова "хели" и "палатаиси" нужно сразу после произнесения
202: повторить по буквам.]
203: Они появились шесть с лишним веков назад. На тонганском языке ПЕРВАЯ
204: - "хели" [хЕли], ТРЕТЬЯ - "палатаиси" [палатаИси]. Назовите по-русски
205: ВТОРУЮ.
206:
207: Ответ:
208: Чистилище.
209:
210: Комментарий:
211: Это части "Божественной комедии" Данте. Ад, Чистилище, Рай.
212:
213: Источник:
214: 1. СЭС, М., 1983, статья "Данте".
215: 2. http://www.brookvale-p.schools.nsw.edu.au/PROJECTS/Dictionary/English/P.html
216: 3. http://www.brookvale-p.schools.nsw.edu.au/PROJECTS/Dictionary/English/H.html
217:
218: Автор:
219: Антон Снятковский
220:
221: Вопрос 8:
222: В середине девяностых российский журнал "New Hot Rock" [нью хот рок]
223: напечатал довольно злую критическую статью. В ней говорилось, что
224: коллектив давно превратился в груду ржавого хлама. Автор шутит, что
225: поводом для написания статьи стало очередное появление на телеэкране
226: всенародного любимца, предлагающего какое-то [четыре слова пропущено].
227: Пропущенные четыре слова присутствуют и в названии данной статьи.
228: Напишите их.
229:
230: Ответ:
231: Рагу из синей птицы.
232:
233: Комментарий:
234: "Блестящая машина превратилась в груду ржавого хлама". На экране
235: появился Макаревич в своем "Смаке" с очередным блюдом. Автор статьи
236: назвал ее так же, как и знаменитую разгромную публикацию, направленную
237: против той же "Машины времени".
238:
239: Источник:
240: http://tm.guzei.com/prss/p77.htm
241:
242: Автор:
243: Владислав Карнацевич
244:
245: Вопрос 9:
246: Можно сказать, что императорские солдаты неоднократно пытались СДЕЛАТЬ
247: ЭТО в двадцатых годах семнадцатого века, но их планы проваливались. В
248: одном случае лютеранское знамя было вовремя заменено на католическое, в
249: другом мать не опознала сына. А хоккеист Алексей Мишин полагает, что,
250: СДЕЛАВ ЭТО, любая команда будет биться насмерть даже против более
251: мастеровитого соперника. Что мы заменили словами "СДЕЛАТЬ ЭТО"?
252:
253: Ответ:
254: Поймать кураж.
255:
256: Зачет:
257: Без учета капитализации.
258:
259: Комментарий:
260: В знаменитой пьесе Брехта о Тридцатилетней войне солдаты пытались
261: поймать мамашу Кураж.
262:
263: Источник:
264: 1. Б. Брехт. Мамаша Кураж и ее дети. Любое издание.
265: 2. http://www.nnover.ru/sport/hockey/news/?mi_id=32254
266:
267: Автор:
268: Владислав Карнацевич
269:
270: Вопрос 10:
271: [Чтецу: кавычки голосом не выделять.]
272: Эммануил Роидис [эммануИл роИдис] в повести "Женщина-папа" описывает,
273: как три персонажа "уже точили ножи и зубы, как вдруг черная туча
274: омрачила их беззаботные лица". После этого все трое, сокрушаясь,
275: произносят имя героя произведения 1719 года. Напишите это имя.
276:
277: Ответ:
278: Пятница.
279:
280: Комментарий:
281: Три монаха вспомнили, что в пятницу нужно соблюдать пост.
282:
283: Источник:
284: 1. Э. Роидис. Женщина-папа, А. Парадисис. Жизнь и деятельность
285: Балтазара Коссы. Мн.: Беларусь, 1991. С. 33.
286: 2. БСЭ, статья "Дефо".
287:
288: Автор:
289: Владислав Карнацевич
290:
291: Вопрос 11:
292: Внимание, в вопросе словами "ВОР" и "ВОРШТЕЙН" заменены другие слова.
293: В лагерном стихотворении Валерия Фрида приводится гипотетический
294: разговор советского цензора с ВОРШТЕЙНОМ. Чтобы на того не повесили всех
295: собак, цензор предлагает ему изменить название книги на более
296: патриотическое. Вероятно, Фриду не раз приходилось общаться с ВОРАМИ.
297: Какое слово мы заменили на "ВОРШТЕЙН"?
298:
299: Ответ:
300: Фраерман.
301:
302: Зачет:
303: Фрайерман.
304:
305: Комментарий:
306: "Признайтесь откровенно, Фраерман -
307: Зачем вы динго вставили в роман?
308: Исправим дело. Вот чернила, ручка,
309: И чтоб на вас не вешали собак,
310: Пишите: "Дикая собака Жучка".
311: Рувим Фраерман - автор книги "Дикая собака динго, или Повесть о
312: первой любви".
313:
314: Источник:
315: 1. http://kozhuhovo.org/cgi-bin/html-KOI.pl/PROZA/FREADV/58_2.txt
316: 2. http://lib.ru/PROZA/PAUSTOWSKIJ/ruwim_fraerman.txt
317:
318: Автор:
319: Владислав Карнацевич
320:
321: Вопрос 12:
322: На сайте "Глобус Израиля" был объявлен литературный конкурс.
323: Организаторы писали, что герои произведений могут быть любыми
324: представителями флоры или фауны, исповедовать любую религию и быть
325: какого угодно пола. Главное - чтобы они были родом из еврейского города.
326: А их много - от Бердичева до Эйлата, от Беер-Шевы до Бруклина... Но это
327: уже лирика. Назовите город, чье название идет первым в тексте
328: выставленных на сайте условий конкурса.
329:
330: Ответ:
331: Лимерик.
332:
333: Комментарий:
334: В этом жанре вообще очень важно, чтобы герой был откуда-то. Лирика -
335: намек на Эдварда Лира - классика жанра лимериков. Стихи эти так
336: называются в честь города Лимерик. С этого слова и начинаются правила -
337: "Лимерик должен быть...".
338:
339: Источник:
340: http://www.israel-globe.org/forums/viewtopic.php?t=9061
341:
342: Автор:
343: Владислав Карнацевич
344:
345: Тур:
346: 2 тур
347:
348: Вопрос 1:
349: Протоиерей Митрофан Сребрянский, служивший полковым священником во время
350: русско-японской войны, рассказывает, как в апреле 1905 года солдаты его
351: полка раздобыли красной китайской бумаги, положили ее в котел и
352: вскипятили. Что они сделали потом?
353:
354: Ответ:
355: Покрасили яйца.
356:
357: Зачет:
358: По смыслу, с обязательным словом "яйца".
359:
360: Комментарий:
361: Краски, чтобы раскрасить пасхальные яйца, не было.
362:
363: Источник:
364: http://www.paskha.ru/inmylife/front.html
365:
366: Автор:
367: Илья Бер
368:
369: Вопрос 2:
370: В 1820 году это произошло с отцом великого писателя по вине некоего
371: клерка, в 1849 - с самим этим писателем по вине, скорее всего, уличных
372: хулиганов. Ни одно из указанных происшествий не попало в сюжет
373: знаменитого мультфильма 1978 года, хотя, если судить по названию на
374: слух, могло бы. Назовите этот мультфильм.
375:
376: Ответ:
377: "Ограбление по...".
378:
379: Зачет:
380: Без учета знаков препинания и капитализации.
381:
382: Комментарий:
383: В 1820 году ограбление Алана По совершил его собственный клерк, в 1849 -
384: его сына Эдгара По ограбили и избили хулиганы, бросившие его на улице в
385: бессознательном состоянии.
386:
387: Источник:
388: 1. http://knigi.iskal.ru/dokument/biograph.html?p=9
389: 2. http://www.lebed.com/2002/art2832.htm
390: 3. http://www.nkj.ru/archive/articles/1742/
391: 4. http://www.world-art.ru/animation/animation.php?id=304
392:
393: Автор:
394: Илья Бер (по идее Петра Капулянского)
395:
396: Вопрос 3:
397: И еще немного про кино. Этот стиль в середине прошлого века оказался
398: выгоден для мелких киностудий, выпускавших малобюджетные ленты категории
399: "Б", так как снимать можно было, используя минимальное освещение, часто
400: на натуре. Анаграммой его названия в русском языке является некий
401: французский город. Назовите его.
402:
403: Ответ:
404: Руан.
405:
406: Комментарий:
407: Стиль - нуар. От французского film noir ("Черный фильм"). Название
408: придумано изначально французскими критиками для обозначения американских
409: мрачных, "чернушных" гангстерских фильмов. Поскольку снималось все в
410: темных, размытых тонах, можно было не тратиться на дорогие декорации,
411: костюмы и прочее.
412:
413: Источник:
414: http://ru.wikipedia.org/wiki/Нуар
415:
416: Автор:
417: Илья Бер
418:
419: Вопрос 4:
420: По мнению некоего индейского вождя позапрошлого века, белый человек
421: очень бережлив, даже жаден, он все время боится упустить что-то ценное.
422: В качестве примера патологической жадности белых он приводит предмет,
423: который и сейчас имеется у многих из вас при себе. Что это за предмет?
424:
425: Ответ:
426: Носовой платок.
427:
428: Комментарий:
429: "В кармане он носит холщовую тряпку, в которую высмаркивает свой нос -
430: как будто боится, что может высморкать и упустить что-то ценное".
431:
432: Источник:
433: "Esquire", февраль 2007, с. 106.
434:
435: Автор:
436: Илья Бер
437:
438: Вопрос 5:
439: [Чтецу: стихотворение читать медленно, но только один раз.]
440: Внимание, в вопросе словами "ТРЕТЬЕЙ МИРОВОЙ" заменены два других
441: слова.
442: У Михаила Гаспарова есть цикл стихотворений под названием "Стихи к
443: Светонию". В нем есть такое четверостишие:
444: "Сочтитесь, цезари, венцами
445: В двухвековой своей дороге:
446: За вас свели концы с концами
447: И подытожили итоги".
448: А заканчивается этот цикл такими строчками:
449: "Счет не сведен. Не судите опрометчиво,
450: Что мы должны и чего мы не должны.
451: Мы еще дождемся шести часов вечера
452: После ТРЕТЬЕЙ МИРОВОЙ войны".
453: Какие два слова мы заменили словами "ТРЕТЬЕЙ МИРОВОЙ"?
454:
455: Ответ:
456: Четвертой пунической.
457:
458: Источник:
459: http://www.nlobooks.ru/rus/magazines/nlo/196/247/268/
460:
461: Автор:
462: Александр Шапиро
463:
464: Вопрос 6:
465: [Чтецу: название сайта нужно читать примерно как "пресс-сЕрвис.уз". Оно
466: должно быть прочитано очень четко и повторено по буквам, чтобы не
467: услышали "ус" вместо "уз".]
468: ЭТО стало поворотным моментом в истории персидского ковроткачества,
469: после чего ковер перестал выполнять исключительно декоративные функции.
470: На сайте press-service.uz можно узнать, что в семье самаркандского
471: служащего Абдугани [абдуганИ] ЭТО случилось 30 января 1938 года.
472: Назовите ЭТО двумя словами.
473:
474: Ответ:
475: Рождение Ислама.
476:
477: Зачет:
478: Рождение ислама.
479:
480: Комментарий:
481: С рождением ислама в седьмом веке ковер стал выполнять знаковые функции,
482: передавая определенные религиозные мысли. Ислам Абдуганиевич Каримов -
483: президент Узбекистана.
484:
485: Источник:
486: 1. http://mouse-hole.narod.ru/works/kovry/11.pdf
487: 2. http://www.peoples.ru/state/king/uzbekistan/islam_karimov/
488: 3. http://2004.press-service.uz/rus/president/president.htm
489:
490: Автор:
491: Павел Ершов
492:
493: Вопрос 7:
494: <раздатка>
495: - Завод работает по готовому плану треста, а план личной жизни ты мог
496: бы прорабатывать в клубе или в красном уголке.
497: - Я думал о плане общей жизни. Своей жизни я не боюсь, она мне не
498: загадка.
499: - Ну и что ж ты бы мог сделать?
500: - Я мог выдумать что-нибудь вроде счастья, а от душевного смысла
501: улучшилась бы производительность.
502: </раздатка>
503: Известный человек считал, что "книги подобны статуям; они кажутся
504: живыми, но если их спросить о чем-то - не могут ответить". Одним из
505: следствий данного убеждения стало появление ЭТОГО. Розданный вам текст
506: тоже можно назвать примером ЭТОГО. Назовите ЭТО двумя словами.
507:
508: Ответ:
509: Платоновский диалог.
510:
511: Комментарий:
512: Стремясь преодолеть сформулированную им же проблему, Платон придумал так
513: называемый "платоновский диалог", исчерпывающий все возможности темы. На
514: столы вам роздан, можно сказать, "платоновский диалог" - цитата из
515: "Котлована" Андрея Платонова.
516:
517: Источник:
518: 1. http://ec-dejavu.ru/c/Cabbala.html
519: 2. http://ilibrary.ru/text/1010/p.1/index.html
520:
521: Автор:
522: Павел Ершов
523:
524: Вопрос 8:
525: Внимание, в вопросе есть замена.
526: Однажды композитор Ребиков [рЕбиков] спросил у извозчика, любит ли
527: тот музыку. "Нет, барин, я КОАЛА", - ответствовал мужик. Напишите
528: существительное, закодированное нами как "КОАЛА".
529:
530: Ответ:
531: Непьющий.
532:
533: Комментарий:
534: С языка австралийских аборигенов название сумчатого медведя можно
535: перевести как "не пить" или "непьющий": мишки не пьют - они употребляют
536: жидкость, содержащуюся в листьях эвкалипта. Слово "закодированное" тоже
537: может послужить наводкой.
538:
539: Источник:
540: 1. http://www.ufacom.ru/~infokvant/mm/kv/zerkalo.html
541: 2. http://rus.delfi.ee/projects/newspictures/article.php?id=14952881&categoryID=731173
542:
543: Автор:
544: Павел Ершов
545:
546: Вопрос 9:
547: В рассказе Булгакова "Ханский огонь" бывший князь возвращается после
548: революции в родную усадьбу и поджигает ее. В первой редакции рассказ
549: носил несколько иное название, а центральным эпизодом становилась
550: история с крестьянином, у которого перед самым пожаром начинается
551: гангрена. Напишите имя князя-поджигателя.
552:
553: Ответ:
554: Антон.
555:
556: Зачет:
557: Антон Иоаннович.
558:
559: Комментарий:
560: Рассказ носил имя "Антонов огонь". У крестьянина начинается гангрена -
561: антонов огонь. Смысл названия раскрывался только в последнем абзаце: по
562: авторскому замыслу, пожар (а не гангрена) и был тот настоящий антонов
563: огонь, который дал заголовок рассказу.
564:
565: Источник:
566: 1. http://lib.aldebaran.ru/author/bulgakov_mihail/bulgakov_mihail_hanskii_ogon/bulgakov_mihail_hanskii_ogon__1.html
567: 2. БСЭ, ст. "Гангрена".
568:
569: Автор:
570: Павел Ершов
571:
572: Вопрос 10:
573: По легенде, ОНИ символизируют слова Феликса Дзержинского о светлых и
574: чистых помыслах сотрудников ВЧК. ИХ защищали и Лев, и Тигр. Назовите ИХ
575: двумя словами.
576:
577: Ответ:
578: Цвета "Динамо".
579:
580: Зачет:
581: Динамовские цвета. Кавычки в ответе не важны.
582:
583: Комментарий:
584: Упомянуты Лев Яшин и Алексей "Тигр" Хомич.
585:
586: Источник:
587: 1. http://www.vexillography.narod.ru/USSRspor.htm
588: 2. http://www.peoples.ru/sport/football/khomich/
589:
590: Автор:
591: Павел Ершов
592:
593: Вопрос 11:
594: [Чтецу: "X" читается как "ИКС".]
595: Говоря о расслоении пространства и времени, Милорад Павич
596: рассказывает, что в древнем Ханаане был устроен круглый жертвенник с
597: сиденьями вокруг, предназначенными для наблюдения за ИКСОМ. А для римлян
598: ИКСОМ, можно сказать, являлся "X". Назовите устойчивое словосочетание,
599: которое мы заменили на "ИКС".
600:
601: Ответ:
602: Конец света.
603:
604: Комментарий:
605: Ханаанцы ожидали конца света в одной-единственной точке. Павич: "Это
606: означает, что в данном случае и в данном месте отменено именно время.
607: Это и есть конец света. Пространство освобождается от времени". Концом
608: "света" (lux) на латыни является буква "x".
609:
610: Источник:
611: http://lib.ru/INPROZ/PAWICH/jashik.txt
612:
613: Автор:
614: Павел Ершов
615:
616: Вопрос 12:
617: ИХ японский аналог - каомодзи [каомОдзи] - не предполагает поворота, а
618: также - в соответствии с местными канонами - обычно не содержит
619: привычного многим из нас центрального элемента. Назовите ИХ.
620:
621: Ответ:
622: Смайлики.
623:
624: Зачет:
625: Эмотиконы, смайлы.
626:
627: Комментарий:
628: В отличие от привычных нам смайликов, для понимания которых нужно
629: мысленно развернуть изображение на 90 градусов, японские смайлики
630: изображают детали лица в горизонтальной полосе без поворота. На них не
631: изображается нос - в этом японские смайлики близки к канону
632: аниме-графики.
633:
634: Источник:
635: 1. http://anime.dvdspecial.ru/Japan/vocal.shtml
636: 2. http://animensk.by.ru/a_cult4.shtm
637:
638: Автор:
639: Павел Ершов
640:
641: Тур:
642: 3 тур
643:
644: Вопрос 1:
645: Этот город был основан императором Августом в пятнадцатом году до нашей
646: эры и получил латинское название Августа-Треверорум
647: [авгУста-треверОрум]. С течением времени первая часть названия была
648: отброшена, а вторая значительно укоротилась. А 5 мая 1818 года в этом
649: городе произошло событие, из-за которого в 1953 году изменилось название
650: другого города, известного с двенадцатого века. Как он стал называться?
651:
652: Ответ:
653: Карл-Маркс-Штадт.
654:
655: Комментарий:
656: "Августа-Треверорум" превратилось в "Трир". В честь 135-летия со дня
657: рождения Карла Маркса Хемниц был переименован.
658:
659: Источник:
660: Поспелов Е.М. Школьный топонимический словарь. М., 1988, с. 193.
661:
662: Автор:
663: Денис Гончар
664:
665: Вопрос 2:
666: Знакомый автора вопроса, преподаватель культурологии, отвечая однажды в
667: конце лекции на вопрос, сослался на некоего автора. Но вскоре он
668: убедился, что многие из слушавших его студентов обратились вместо этого
669: к книге, написанной многими веками ранее. Назовите фамилию, которую
670: неправильно расслышали студенты.
671:
672: Ответ:
673: Элиаде.
674:
675: Комментарий:
676: А студенты обратились к "Илиаде"...
677:
678: Источник:
679: Личный опыт автора.
680:
681: Автор:
682: Алексей Тугарев
683:
684: Вопрос 3:
685: Слово kizungu [кизУнгу] с языка суахили на русский можно перевести
686: устойчивым сочетанием из трех слов, на английский - из четырех.
687: Родственное ему слово kizunguzungu [кизунгузУнгу] означает вовсе не
688: наслаждение прелестями комфорта, а легкомыслие, несерьезность. Назовите
689: человека, потратившего огромные деньги на то, чтобы стать
690: "легкомысленным".
691:
692: Ответ:
693: Майкл Джексон.
694:
695: Комментарий:
696: Kizungu = like a white man = как белый человек. В русском языке это
697: выражение означает примерно "получая наслаждение от комфорта, благ
698: цивилизации". Kizunguzungu означает легкомыслие, несерьезность. Вот
699: такие качества присущи белому, по мнению африканцев.
700:
701: Источник:
702: 1. http://mwanasimba.online.fr/VOC/cadre_vocswaen.htm
703: 2. Общие знания.
704:
705: Автор:
706: Антон Снятковский
707:
708: Вопрос 4:
709: (pic: 20070027.jpg)
710: Перед вами изображение круглого червя Alexandrus aquaticus
711: [алексАндрус аквАтикус]. Напишите слово, которое мы заменили в его
712: названии.
713:
714: Ответ:
715: Gordius.
716:
717: Зачет:
718: Гордиус.
719:
720: Комментарий:
721: Червь Gordius aquaticus запутан, аки знаменитый гордиев узел.
722:
723: Источник:
724: http://zooexcurs.narod.ru/worms/gordius.htm
725:
726: Автор:
727: Антон Снятковский
728:
729: Вопрос 5:
730: [Чтецу: читать ровно, не выделять голосом слова.]
731: В середине последнего акта "Пера Гюнта" главный герой попадает в
732: шторм, начинает тонуть и весьма опасается за собственную жизнь, но
733: другой персонаж утешает его, что по крайней мере прямо сейчас тот не
734: умрет. А как он это объясняет?
735:
736: Ответ:
737: В середине акта герой не гибнет.
738:
739: Зачет:
740: По смыслу. Всё, указывающее на то, что это еще не конец произведения.
741:
742: Комментарий:
743: Пер Гюнт:
744: Поди ты, пугало! Оставь меня!
745: Я не желаю умирать. Мне надо
746: На берег выбраться.
747: Пассажир:
748: На этот счет
749: Не беспокойтесь. В середине акта -
750: Хотя б и пятого - герой не гибнет!
751: (Исчезает)
752:
753: Источник:
754: Генрик Ибсен. Собр. соч. Т. 2. М.: Искусство, 1956. С. 582.
755:
756: Автор:
757: Дмитрий Великов
758:
759: Вопрос 6:
760: В этом вопросе два слова заменены словами "ГРОБ" и "ЦАРЕВНА".
761: В миниатюре Николая Байтова некая организация устанавливает ни на
762: мгновение не прерывающийся контроль над спящей в ГРОБУ ЦАРЕВНОЙ, который
763: приводит к тому, что она остается спящей пятьдесят лет, а в перспективе
764: - вечность. Какую фамилию можно найти в названии этого рассказа?
765:
766: Ответ:
767: Шрёдингер.
768:
769: Комментарий:
770: ГРОБ - это в данном случае камера, а не ящик, но суть та же, а ЦАРЕВНА -
771: это кошка. В рассказе вывернут наизнанку парадокс Шрёдингера. Пока
772: наблюдение ведется, состояние, в котором пребывает кошка, не должно
773: измениться.
774:
775: Источник:
776: http://www.vavilon.ru/texts/baitov2.html
777:
778: Автор:
779: Антон Снятковский, Денис Гончар
780:
781: Вопрос 7:
782: [Чтецу: ударения ставятся так - "досЕле", "бЫша", "внЕсе"; слова
783: "Цитата" и "Конец цитаты" озвучиваются, причем несколько тише, чем текст
784: вопроса.]
785: (Цитата.) "Безмерная злая на всех нас доселе быша,
786: Их же внесе [...]". (Конец цитаты.)
787: Автор этого отрывка - Петруша Самсонов, как он сам себя называет в
788: своих стихах, в данном случае, как пишут исследователи, никак не мог
789: употребить, казалось бы, напрашивающуюся точную рифму. Воспроизведите
790: последнее слово в пропущенном нами отрывке.
791:
792: Ответ:
793: Гришка.
794:
795: Комментарий:
796: Пропущены слова "злочестивый еретик рострига Гришка". Речь идет о
797: Григории Отрепьеве. Самсонову его никак нельзя было назвать Гришей,
798: только Гришкой.
799:
800: Источник:
801: Виршевая поэзия (первая половина XVII века). М., 1989, с. 17, 251.
802:
803: Автор:
804: Дмитрий Великов
805:
806: Вопрос 8:
807: Галилей говорил, что однажды увидел ЕГО похожим на дряхлого старика с
808: двумя сыновьями, которые поддерживают ЕГО под руки и помогают двигаться
809: в пространстве. Когда же Галилей посмотрел на НЕГО под другим углом
810: зрения, то, не увидев того, что в первый раз напомнило сыновей,
811: воскликнул: "Неужели ОН СДЕЛАЛ ЭТО?!". Назовите ту, которая, по мнению
812: уроженца Лиможа, как и он, тоже ДЕЛАЕТ ЭТО.
813:
814: Ответ:
815: Революция.
816:
817: Комментарий:
818: Телескоп Галилея был слаб, кольца Сатурна он видел как две выпуклости по
819: разным сторонам планеты. Иногда кольца расположены под таким углом, что
820: кажутся исчезнувшими. "Неужели Сатурн проглотил своих детей?!". Пьер
821: Верньо: "Революция, подобно Сатурну, пожирает своих собственных детей".
822:
823: Источник:
824: 1. Азимов А. Занимательная мифология. - М., 2003, с. 46-47.
825: 2. http://slovari.yandex.ru/art.xml?art=bse/00012/88600.htm
826: 3. http://lib.ru/HIST/KARLEJL/franch_revolution3.txt
827:
828: Автор:
829: Денис Гончар
830:
831: Вопрос 9:
832: В произведении Рене Реджани [рЕне реджАни] во время суда подсудимую
833: обвинили в гибели детей нескольких семей. Присяжных не переубедили
834: показания одного из свидетелей, который рассказал, что в его городе
835: таких, как подсудимая, уважают за пунктуальность, и суд признал ее
836: виновной. Назовите подсудимую.
837:
838: Ответ:
839: Кукушка.
840:
841: Комментарий:
842: Она подкинула яйцо, кукушонок выбросил из гнезда птенцов. "У нас в
843: городе Кукушек уважают за ум и пунктуальность: они живут в красивых
844: деревянных домиках и, появляясь на пороге, сообщают людям точное время".
845:
846: Источник:
847: Истории из предыстории. - М., 1990, с. 421-422.
848:
849: Автор:
850: Денис Гончар
851:
852: Вопрос 10:
853: В списке географических названий эсперанто-русского словаря Бокарева
854: между статьями о столице Австралии и крупном пакистанском городе
855: находятся две другие статьи. Назовите автора, использовавшего их в
856: заглавиях своих произведений.
857:
858: Ответ:
859: Генри Миллер.
860:
861: Зачет:
862: Миллер.
863:
864: Комментарий:
865: Между "Kanbero" и "Karacio" находятся статьи "Kankro, tropico de la" и
866: "Kaprikorno, tropico de la".
867:
868: Источник:
869: 1. Бокарев Е.А. Эсперанто-русский словарь. М., 1982, с. 469.
870: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Миллер,_Генри
871:
872: Автор:
873: Антон Снятковский
874:
875: Вопрос 11:
876: [Чтецу: ударения ставятся так - "Олдоса хАксли", "бИдлэйк", "апострОф";
877: слова "Цитата" и "Конец цитаты" озвучиваются, причем несколько тише, чем
878: текст вопроса.]
879: Прослушайте совсем чуть-чуть измененную цитату из романа Олдоса
880: Хаксли "Контрапункт", в которой мы заменили некое слово словом "ИКС".
881: (Цитата.) "Танг! - позвала миссис Бидлэйк. - Танг, сюда! - Даже в
882: этот критический момент миссис Бидлэйк не забывала об ИКСЕ. Не то чтобы
883: она специально об этом помнила даже тогда, когда с ее любимца была
884: готова полететь шерсть: природа и воспитание сделали ее такой". (Конец
885: цитаты.)
886: В Советском Союзе двадцатых годов ИКС можно было встретить гораздо
887: чаще, чем в дореволюционной России. Назовите ИКС.
888:
889: Ответ:
890: Апостроф.
891:
892: Комментарий:
893: Вот цитата без изменений.
894: "Т'анг! - позвала миссис Бидлэйк. <...> - Т'анг, сюда! - Даже в этот
895: критический момент миссис Бидлэйк не забывала об апострофе. Не то чтобы
896: она специально об этом помнила, она произносила его инстинктивно:
897: природа и воспитание сделала ее такой, что она не умела произнести это
898: слово без апострофа даже тогда, когда с ее любимца была готова полететь
899: шерсть".
900: В СССР двадцатых годов апострофами повсеместно заменяли твердые
901: знаки.
902:
903: Источник:
904: 1. Олдос Хаксли. Контрапункт. Новеллы. Лениздат, 1990. С. 193.
905: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Апостроф_(орфографический_знак)
906:
907: Автор:
908: Дмитрий Великов
909:
910: Вопрос 12:
911: Этот фильм вышел в 1991 году и был переведен на разные языки. В переводе
912: лишь на один европейский язык в фильме есть слово "сайонара" [сайонАра].
913: Назовите слово, следующее за ним и в оригинале, и в переводе.
914:
915: Ответ:
916: Бэби.
917:
918: Зачет:
919: Беби, бэйби, бейби, baby.
920:
921: Комментарий:
922: Широко известная фраза из фильма "Терминатор-2" "Асталависта, бэби!" в
923: переводе на испанский звучала бы не так экзотично. Поэтому в переводе на
924: испанский эту фразу заменили на "Сайонара, бэби!".
925:
926: Источник:
927: http://ru.wikipedia.org/wiki/Терминатор-2:_Судный_день
928:
929: Автор:
930: Александр Шапиро
931:
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>