Annotation of db/baza/gp16-1.txt, revision 1.1
1.1 ! rubashki 1: Чемпионат:
! 2: Серия синхронов "Гран-при" - 2016/17. 1 этап. Гран-при Азии
! 3:
! 4: Дата:
! 5: 16-Sep-2016
! 6:
! 7: Редактор:
! 8: Анвар Мухаметкалиев (Алматы) и Павел Солахян (Ереван)
! 9:
! 10: Инфо:
! 11: Редакторы благодарят за тестирование вопросов и ценные замечания Кирилла
! 12: Берёзкина (Томск), Эдуарда Вельтмана (Кишинев), Садига Гамидова (Баку),
! 13: Алексея Гилёва (Пермь), Владимира Городецкого (Беэр-Шева), Александра
! 14: Кудрявцева (Николаев), Николая Лёгенького (Амстердам), Юлию Лободу
! 15: (Томск), Николая Максимова (Амстердам), Максима Мерзлякова (Воронеж),
! 16: Вадима Молдавского (Лондон), Бориса Моносова (Санкт-Петербург), Дмитрия
! 17: Слоуща (Гиватаим), Николая Слюняева (Нижний Новгород), Сергея Терентьева
! 18: (Санкт-Петербург), Игоря Тюнькина (Москва), Наиля Фарукшина (Навои -
! 19: Москва).
! 20:
! 21: Тур:
! 22: 1 тур
! 23:
! 24: Вопрос 1:
! 25: В XIII веке жители замка ТрАсмос пустили слух, будто бы в нем живут
! 26: ведьмы и маги, которые по ночам трясут цепями и куют котлы для зЕлий. На
! 27: самом деле обитатели замка были ИМИ. Назовите ИХ сложным словом.
! 28:
! 29: Ответ:
! 30: Фальшивомонетчики.
! 31:
! 32: Комментарий:
! 33: Жители замка не хотели, чтобы обитатели деревни совали свой нос в их
! 34: дела, и объясняли звуки ковки монет существованием ведьм.
! 35:
! 36: Источник:
! 37: http://www.bbc.com/travel/story/20160418-spains-cursed-village-of-witches
! 38:
! 39: Автор:
! 40: Анвар Мухаметкалиев (Алматы)
! 41:
! 42: Вопрос 2:
! 43: Свое прозвище "ТАКОЙ Климт" художник Эгон ШИле получил не только за
! 44: используемый материал, но и за подражание Густаву. Другой "ТАКОЙ" стал
! 45: убийцей в пять лет. Какое слово мы заменили на "ТАКОЙ"?
! 46:
! 47: Ответ:
! 48: Серебряный.
! 49:
! 50: Комментарий:
! 51: Климт известен использованием сусального золота при создании самых
! 52: известных своих работ. Шиле же считал себя последователем Климта, и
! 53: потому даже прилюдно называл себя "серебряным Климтом", и использовал
! 54: серебро в своей живописи. Жеребцу по кличке Серебряный из рассказа Конан
! 55: Дойла на момент действия рассказа было пять лет.
! 56:
! 57: Источник:
! 58: 1. http://www.neuegalerie.org/collection/curators-choice-june-2011
! 59: 2. А. Конан Дойл. Серебряный. http://www.flibusta.is/b/214588/read
! 60:
! 61: Автор:
! 62: Анвар Мухаметкалиев (Алматы)
! 63:
! 64: Вопрос 3:
! 65: Рассказывают, что на коронации Эдгара Миролюбивого в 973 году восемь
! 66: других правителей Британии решили стать его вассалами. Чтобы
! 67: продемонстрировать свое желание работать вместе под командованием
! 68: единого монарха, эти вассалы во время торжественной церемонии даже на
! 69: время взяли в руки... Что?
! 70:
! 71: Ответ:
! 72: Весла.
! 73:
! 74: Комментарий:
! 75: Вассалы на время стали гребцами. Впрочем, в первоначальных хрониках
! 76: вассалов было не восемь, а шесть, да и вообще, сама история вызывает
! 77: определенные сомнения.
! 78:
! 79: Источник:
! 80: 1. https://senchus.wordpress.com/2008/09/13/nine-men-in-a-boat/
! 81: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Edgar_the_Peaceful
! 82:
! 83: Автор:
! 84: Анвар Мухаметкалиев (Алматы)
! 85:
! 86: Вопрос 4:
! 87: В фильме 1918 года персонаж Чарли Чаплина после каждого ИКСА делает
! 88: отметку мелом. Впрочем, когда с его головы слетает каска, он стирает
! 89: одну из отметок. Какое слово мы заменили ИКСОМ?
! 90:
! 91: Ответ:
! 92: Выстрел.
! 93:
! 94: Комментарий:
! 95: Комедия "На плечо!" снималась во время Первой мировой войны. Персонаж
! 96: Чаплина отстреливает врагов и отмечает каждого убитого. Впрочем, когда
! 97: ответным выстрелом ему сбивает шляпу с головы, он понимает, что немного
! 98: поторопился.
! 99:
! 100: Источник:
! 101: http://www.youtube.com/watch?v=4FtNH7oPgT8
! 102:
! 103: Автор:
! 104: Анвар Мухаметкалиев (Алматы)
! 105:
! 106: Вопрос 5:
! 107: В традиции иудейских любовных стихов далекий и недостижимый Иерусалим
! 108: персонифицируется как возлюбленная. Поэтому, согласно одной версии, ОНА
! 109: в произведении XIX века символизирует собой Иерусалим. Назовите ЕЕ.
! 110:
! 111: Ответ:
! 112: Пальма.
! 113:
! 114: Комментарий:
! 115: Гейне родился в семье еврейского купца. В оригинале его известного
! 116: стихотворения сосна (der Fichtenbaum [дер фихтенбаум]) мужского рода, а
! 117: пальма (die Palme [ди пальмё]) - женского. Возможно, живший на немецком
! 118: севере поэт так выражал свои чувства к далекому Иерусалиму.
! 119:
! 120: Источник:
! 121: Г. Дойчер. Сквозь зеркало языка. Почему на других языках мир выглядит
! 122: иначе. http://www.flibusta.is/b/456125/read
! 123:
! 124: Автор:
! 125: Анвар Мухаметкалиев (Алматы)
! 126:
! 127: Вопрос 6:
! 128: Политик Кеннет Кларк весьма харизматичен и даже полушутя считает, что
! 129: однажды своим громким криком смог убедить ЕГО, стоявшего недалеко. В
! 130: англоязычной Википедии указано, что ЕГО имя в переводе с арабского
! 131: означает "возможность добиться успеха". Напишите ЕГО фамилию.
! 132:
! 133: Ответ:
! 134: Бахрамов.
! 135:
! 136: Комментарий:
! 137: Возможность добиться самого большого успеха в истории футбольной сборной
! 138: англичанам предоставил советский боковой судья Тофик Бахрамов. Будущий
! 139: британский министр Кеннет Кларк был тогда еще рядовым болельщиком,
! 140: стоявшим на трибуне недалеко от судьи.
! 141:
! 142: Источник:
! 143: 1. http://en.wikipedia.org/wiki/Kenneth_Clarke#Personal_life
! 144: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Tawfik
! 145: 3. http://www.ft.com/cms/s/0/6460f310-36cf-11da-bedc-00000e2511c8.html
! 146:
! 147: Автор:
! 148: Павел Солахян (Ереван)
! 149:
! 150: Вопрос 7:
! 151: После того как команда юного футболиста Даррена Андертона проиграла со
! 152: счетом 0:15, его отец пошутил, что всё еще можно выиграть ИКС. Название
! 153: одного из вариантов ИКСА можно перевести как "ломать...". Ответьте
! 154: пятибуквенным словом: что?
! 155:
! 156: Ответ:
! 157: Ничью.
! 158:
! 159: Комментарий:
! 160: Счет 0:15 более привычен в теннисе. Укороченная версия гейма в теннисе
! 161: называется tie-break [тай-брейк], т.е. буквально "ломать ничью".
! 162:
! 163: Источник:
! 164: 1. http://www.sports.ru/tribuna/blogs/youth/1000996.html
! 165: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Тай-брейк
! 166:
! 167: Автор:
! 168: Анвар Мухаметкалиев (Алматы)
! 169:
! 170: Вопрос 8:
! 171: Повествование в романе "Девственницы-самоубийцы" ведется от лица группы
! 172: парней. Отвечая на вопрос журналиста, автор Джеффри ЕвгенИдис заметил,
! 173: что парни в романе вмешиваются в повествование, поэтому сравнение с НИМ
! 174: не совсем верно. Назовите ЕГО коротким словом.
! 175:
! 176: Ответ:
! 177: Хор.
! 178:
! 179: Комментарий:
! 180: В древнегреческом театре хор помогал зрителям следовать за сюжетом пьесы
! 181: и комментировал происходящее. Евгенидис считает, что само сравнение
! 182: языка повествования с греческим хором по большей части вызвано его
! 183: фамилией.
! 184:
! 185: Источник:
! 186: http://www.3ammagazine.com/litarchives/2003/sep/interview_jeffrey_eugenides.html
! 187:
! 188: Автор:
! 189: Анвар Мухаметкалиев (Алматы)
! 190:
! 191: Вопрос 9:
! 192: <раздатка>
! 193: P & O
! 194: </раздатка>
! 195: Одной британке приснилось, что она спасается от наводнения,
! 196: забравшись на ЭТО. Психиатр объяснил сон тем, что мозг извлек из памяти
! 197: название пароходной компании, которое мы вам раздали. На известном судне
! 198: ЭТО, согласно ряду косвенных свидетельств, было прикреплено к полу.
! 199: Назовите ЭТО.
! 200:
! 201: Ответ:
! 202: Пианино.
! 203:
! 204: Зачет:
! 205: Фортепиано; рояль.
! 206:
! 207: Комментарий:
! 208: В подсознании пациентки название компании, прочитанное вслух бегло,
! 209: сложилось в единое слово "piano" [пиЭно] - "фортепиано". Один из фактов,
! 210: свидетельствующих о том, что на "Титанике" фортепиано было прикреплено к
! 211: полу, - игра оркестра до последних минут, когда крен был уже сильным.
! 212:
! 213: Источник:
! 214: 1. Дж. Рэндлз. Бури времени. http://www.flibusta.is/b/118134/read
! 215: 2. http://titanicpiano.blogspot.am/2012/04/maintaining-titanics-shipboard-pianos.html
! 216:
! 217: Автор:
! 218: Павел Солахян (Ереван)
! 219:
! 220: Вопрос 10:
! 221: В европейской стране знаменитый фильм в свое время подвергся критике. По
! 222: словам рецензента, ЕЕ подали как "некий природный катаклизм, что-то
! 223: вроде Черной смерти, выкосившей население острова". Назовите фильм 2006
! 224: года, в названии которого фигурирует ОНА.
! 225:
! 226: Ответ:
! 227: "V - значит вендетта".
! 228:
! 229: Комментарий:
! 230: В Италии фильм "Крестный отец" был обруган по большей части за нелепые и
! 231: стереотипные сцены из сицилийской жизни. ОНА - это вендетта, которая
! 232: якобы опустошила сицилийский городок.
! 233:
! 234: Источник:
! 235: 1. Дж. Дикки. Cosa Nostra, история сицилийской мафии.
! 236: http://www.flibusta.is/b/148694/read
! 237: 2. http://www.kinopoisk.ru/film/86208/
! 238:
! 239: Автор:
! 240: Павел Солахян (Ереван)
! 241:
! 242: Вопрос 11:
! 243: На советской карикатуре военного времени благодаря русским снайперам
! 244: отель в аду работает в усиленном режиме. Какие буквы мы пропустили в
! 245: предыдущем предложении?
! 246:
! 247: Ответ:
! 248: к, н, а, я.
! 249:
! 250: Комментарий:
! 251: Для убитых немецких солдат приходится разогревать всё новые и новые
! 252: котлы в адской котельной.
! 253:
! 254: Источник:
! 255: http://nnm.me/blogs/vehrwolf/karikatury-iz-krokodila-voennyh-let/
! 256:
! 257: Автор:
! 258: Анвар Мухаметкалиев (Алматы)
! 259:
! 260: Вопрос 12:
! 261: Если верить биографу, 13 июля 1826 года, в день казни, ЭТО СДЕЛАЛ шелест
! 262: песка, брошенного в окно. Так мальчики давали друг другу понять, что
! 263: происходит что-то важное. Какие два слова мы заменили словами "СДЕЛАЛ
! 264: ЭТО"?
! 265:
! 266: Ответ:
! 267: Разбудил Герцена.
! 268:
! 269: Комментарий:
! 270: Согласно образному выражению Ленина, "декабристы разбудили Герцена".
! 271: Если же говорить буквально, то в день казни декабристов, ставший важной
! 272: вехой в становлении самосознания юного Герцена, его разбудил друг
! 273: Николай Огарёв.
! 274:
! 275: Источник:
! 276: 1. В.А. Прокофьев. Герцен. http://www.flibusta.is/b/215462/read
! 277: 2. http://www.bibliotekar.ru/encSlov/19/40.htm
! 278:
! 279: Автор:
! 280: Павел Солахян (Ереван)
! 281:
! 282: Вопрос 13:
! 283: Главный герой романа Эрнеста Клайна по имени Уэйд Уоттс знает об отце
! 284: лишь то, что тот любил ИХ. В статье Википедии о НИХ упоминается колонна
! 285: Траяна. Назовите ИХ.
! 286:
! 287: Ответ:
! 288: Комиксы.
! 289:
! 290: Комментарий:
! 291: Имена и фамилии многих культовых героев комиксов начинаются на одну и ту
! 292: же букву.
! 293:
! 294: Источник:
! 295: 1. Э. Клайн. Первому игроку приготовиться.
! 296: http://www.flibusta.is/b/425985/read
! 297: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Comics
! 298:
! 299: Автор:
! 300: Анвар Мухаметкалиев (Алматы)
! 301:
! 302: Вопрос 14:
! 303: Возлюбленным поэтессы Сильвии Плат был крепкий мужчина из английской
! 304: деревенской семьи. Характеризуя свое увлечение, Плат в шутку упоминала
! 305: аристократическую фамилию. Напишите эту фамилию.
! 306:
! 307: Ответ:
! 308: Чаттерлей.
! 309:
! 310: Зачет:
! 311: Чаттерли.
! 312:
! 313: Комментарий:
! 314: Плат говорила, что Тед Хьюз был для нее своеобразным "любовником леди
! 315: Чаттерлей". По сюжету скандального романа жена баронета Чаттерлея
! 316: влюбляется в молодого и сильного егеря.
! 317:
! 318: Источник:
! 319: 1. https://literaryreview.co.uk/the-fox-aflame
! 320: 2. http://www.svoboda.org/a/27851982.html
! 321: 3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Любовник_леди_Чаттерлей
! 322: 4. http://en.wikipedia.org/wiki/Mytholmroyd
! 323:
! 324: Автор:
! 325: Павел Солахян (Ереван)
! 326:
! 327: Вопрос 15:
! 328: Пожилой пес из одного мультфильма пытается флиртовать с кошкой. Услышав
! 329: ее ответ, пес произносит фразу, ставшую известной около 60 лет назад.
! 330: Напишите эту фразу.
! 331:
! 332: Ответ:
! 333: "У каждого свои недостатки".
! 334:
! 335: Зачет:
! 336: "Nobody's perfect".
! 337:
! 338: Комментарий:
! 339: Кошка вполне резонно замечает, что она кошка. Сцена является отсылкой к
! 340: фильму "В джазе только девушки" и ставшей уже классической финальной
! 341: фразе.
! 342:
! 343: Источник:
! 344: Мультфильм "The Secret Life of Pets" (2016).
! 345:
! 346: Автор:
! 347: Анвар Мухаметкалиев (Алматы)
! 348:
! 349: Тур:
! 350: 2 тур
! 351:
! 352: Вопрос 1:
! 353: В этом вопросе ИКС является заменой.
! 354: Рассуждая о слове "симметрия", один интернет-пользователь
! 355: разочарованно заметил, что оно не является ИКСОМ. Какой ИКС есть в
! 356: тексте этого вопроса?
! 357:
! 358: Ответ:
! 359: Оно.
! 360:
! 361: Комментарий:
! 362: Действительно, было бы символично, если бы само слово "симметрия" было
! 363: палиндромом.
! 364:
! 365: Источник:
! 366: https://www.reddit.com/r/Showerthoughts/comments/4peb07/i_wish_the_word_symmetry_was_a_palindrome/
! 367:
! 368: Автор:
! 369: Анвар Мухаметкалиев (Алматы)
! 370:
! 371: Вопрос 2:
! 372: Рассказывают, что мать Ричарда ХОллингсхеда была очень крупной женщиной
! 373: и чувствовала себя некомфортно в обычных креслах. После нескольких лет
! 374: экспериментов в собственном дворе Холлингсхед открыл первый в истории
! 375: ИКС. Назовите ИКС точно.
! 376:
! 377: Ответ:
! 378: Автокинотеатр.
! 379:
! 380: Зачет:
! 381: Drive-in; драйв-ин; автомобильный кинотеатр.
! 382:
! 383: Комментарий:
! 384: Мать Холлингсхеда не могла ходить в обычные кинотеатры. В своем дворе
! 385: Холлингсхед отрабатывал различные положения экрана для удобного
! 386: просмотра с любой точки.
! 387:
! 388: Источник:
! 389: 1. http://en.wikipedia.org/wiki/Richard_Hollingshead
! 390: 2. http://www.umich.edu/~drivein/theater.html
! 391:
! 392: Автор:
! 393: Анвар Мухаметкалиев (Алматы)
! 394:
! 395: Вопрос 3:
! 396: Актер Дэниел Дэй-Льюис известен своей приверженностью системе
! 397: Станиславского. Рассказывают, что, играя в одной постановке, Дэй-Льюис
! 398: сбежал со сцены во время выступления, так как увидел ЕГО. Назовите ЕГО
! 399: тремя словами, первые два из которых начинаются на согласные буквы.
! 400:
! 401: Ответ:
! 402: Призрак своего отца.
! 403:
! 404: Зачет:
! 405: Призрак собственного отца.
! 406:
! 407: Комментарий:
! 408: Объясняя причину своего странного поступка, Дэй-Льюис заявил, что увидел
! 409: призрак своего отца, ушедшего из жизни, когда Дэниел был еще подростком.
! 410: Впрочем, спустя много лет уже трехкратный обладатель премии "Оскар"
! 411: заявил, что на самом деле говорил метафорически. После той роли в 1989
! 412: году Дэй-Льюис так и не вернулся в театр.
! 413:
! 414: Источник:
! 415: https://www.theguardian.com/stage/2012/oct/29/daniel-day-lewis-hamlet-ghost
! 416:
! 417: Автор:
! 418: Анвар Мухаметкалиев (Алматы)
! 419:
! 420: Вопрос 4:
! 421: Вышедшая в середине 1940-х годов экранизация пьесы Шекспира "Генрих V"
! 422: могла стать провальной. Успеху фильма сильно поспособствовало то, что он
! 423: вышел в прокат через несколько дней после... Чего?
! 424:
! 425: Ответ:
! 426: Высадки в Нормандии.
! 427:
! 428: Зачет:
! 429: Операции "Нептун"; Дня Д; D-Day.
! 430:
! 431: Комментарий:
! 432: Пьеса Шекспира рассказывает о битве при Азенкуре, когда англичане
! 433: разбили французов. Воодушевленные успехами армии союзников британцы
! 434: толпами повалили в кинотеатр смотреть фильм.
! 435:
! 436: Источник:
! 437: 1. http://player.bfi.org.uk/film/watch-henry-v-1944/
! 438: 2. http://www.litencyc.com/php/stopics.php?rec=true&UID=19432
! 439:
! 440: Автор:
! 441: Анвар Мухаметкалиев (Алматы)
! 442:
! 443: Вопрос 5:
! 444: На самом деле популярная легенда о ЕГО происхождении не является
! 445: правдой, так как для действия нужны были три, а не два. В появившемся в
! 446: XIX веке языке ОН может означать букву. Напишите эту букву.
! 447:
! 448: Ответ:
! 449: V.
! 450:
! 451: Комментарий:
! 452: Известна история о том, что жест "Виктория" появился, когда французы
! 453: грозились отрубать английским лучникам два пальца: указательный и
! 454: средний. На самом деле для натягивания тетивы английского длинного лука
! 455: требовались не два, а три пальца, поэтому версия явно не является
! 456: правдоподобной. В американском жестовом языке этот знак может означать
! 457: либо двойку, либо букву V, в зависимости от направления ладони.
! 458:
! 459: Источник:
! 460: 1. https://bshistorian.wordpress.com/2007/07/02/two-fingers-up-to-english-history/
! 461: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/V_sign
! 462:
! 463: Автор:
! 464: Анвар Мухаметкалиев (Алматы)
! 465:
! 466: Вопрос 6:
! 467: Министерство связи СССР выпускало для НИХ открытки, на одной из сторон
! 468: которых присутствовало изображение правильной формы. Находясь в долгой
! 469: разлуке с Верой, Владимир образно писал, что не в силах продолжать ИХ.
! 470: Назовите ИХ тремя словами.
! 471:
! 472: Ответ:
! 473: Шахматы на расстоянии.
! 474:
! 475: Зачет:
! 476: Шахматы по переписке; шахматы по почте.
! 477:
! 478: Комментарий:
! 479: На обратной стороне таких открыток была изображена шахматная доска.
! 480: Владимир Набоков так отзывался о переписке со своей возлюбленной Верой
! 481: СлОним.
! 482:
! 483: Источник:
! 484: 1. http://www.filokartist.net/forum/viewtopic.php?t=4530
! 485: 2. С. Шифф. Вера (Миссис Владимир Набоков).
! 486: http://www.flibusta.is/b/341968/read
! 487:
! 488: Автор:
! 489: Павел Солахян (Ереван)
! 490:
! 491: Вопрос 7:
! 492: Все попытки Гарри Каспарова поставить мат Анатолию Карпову долгое время
! 493: не приносили успеха. "Я позволил себе вступить во владения ИКСА", -
! 494: говорил Каспаров. В одном анекдоте ИКС, находясь в больнице, отказывался
! 495: пользоваться известным приспособлением. Назовите ИКСА.
! 496:
! 497: Ответ:
! 498: Кащей [Бессмертный].
! 499:
! 500: Зачет:
! 501: Кощей [Бессмертный].
! 502:
! 503: Комментарий:
! 504: "Мат" в переводе означает "умер". Анатолий Карпов долгое время был,
! 505: образно выражаясь, бессмертен для Гарри Каспарова. В анекдоте Кащей
! 506: Бессмертный боялся воспользоваться уткой - дескать, в утке яйцо, в яйце
! 507: - игла, а на конце иглы - его смерть.
! 508:
! 509: Источник:
! 510: 1. А.Ю. Хорошевский. 100 знаменитых символов советской эпохи.
! 511: http://www.flibusta.is/b/235474/read
! 512: 2. http://www.anekdot.ru/id/-9943478/
! 513:
! 514: Автор:
! 515: Павел Солахян (Ереван)
! 516:
! 517: Вопрос 8:
! 518: В своей методичке по собеседованиям Уильям ПАундстоун отмечает, что
! 519: внешне трудноразрешимые задачи часто имеют простой ответ. Этому эффекту
! 520: Паундстоун дал английское название, которое содержит восклицательный
! 521: знак. Не бойтесь и напишите это название.
! 522:
! 523: Ответ:
! 524: Jeopardy[!].
! 525:
! 526: Зачет:
! 527: Джепарди[!].
! 528:
! 529: Комментарий:
! 530: На схожем принципе построены вопросы для телевизионной "Своей игры" и ее
! 531: американского аналога под названием "Джепарди". По словам Паундстоуна,
! 532: зритель, услышав ответ, должен воскликнуть: "И как это я сам не
! 533: догадался!". Чаще всего название передачи переводится на русский
! 534: призывом "Рискуй!".
! 535:
! 536: Источник:
! 537: 1. http://www.e-reading.club/chapter.php/47279/52/Paundstoun_-_Kak_sdvinut'_goru_Fudzi.html
! 538: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Jeopardy!
! 539:
! 540: Автор:
! 541: Павел Солахян (Ереван)
! 542:
! 543: Вопрос 9:
! 544: Школьникам из одного русскоязычного романа казалось, что учитель физики
! 545: своим пристальным взглядом словно просверливает их. Напишите прозвище
! 546: этого учителя.
! 547:
! 548: Ответ:
! 549: Буравчик.
! 550:
! 551: Комментарий:
! 552: Свое прозвище учитель получил в честь правила буравчика в физике, а уже
! 553: потом ученики обратили внимание на буравящий взгляд преподавателя.
! 554:
! 555: Источник:
! 556: 1. В. и М. Воробей. Черепашкина любовь.
! 557: http://www.flibusta.is/b/134560/read
! 558: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Правило_буравчика
! 559:
! 560: Автор:
! 561: Павел Солахян (Ереван)
! 562:
! 563: Вопрос 10:
! 564: БОльшую часть населения необычной нидерландской деревни ХОгевей
! 565: составляют пожилые люди, страдающие болезнью Альцгеймера и слабоумием.
! 566: Какой фильм 1998 года упоминается в статье Википедии об этой деревне?
! 567:
! 568: Ответ:
! 569: "Шоу Трумана".
! 570:
! 571: Зачет:
! 572: "Шоу Трумэна".
! 573:
! 574: Комментарий:
! 575: Пациенты Хогевея не знают, что они пациенты, а деревня - своеобразный
! 576: дом престарелых. Все, кто работает в деревне, либо являются врачами,
! 577: либо имеют специальную подготовку в области гериатрии.
! 578:
! 579: Источник:
! 580: 1. http://en.wikipedia.org/wiki/Hogewey
! 581: 2. http://www.kinopoisk.ru/film/4541/
! 582:
! 583: Автор:
! 584: Анвар Мухаметкалиев (Алматы)
! 585:
! 586: Вопрос 11:
! 587: <раздатка>
! 588: - What's [ПРОПУСК] of Cambridge economics?
! 589: - Absolutely nothing - there's nothing to the [ПРОПУСК] of Cambridge
! 590: economics.
! 591: </раздатка>
! 592: Рассказывают, что в восьмидесятые годы кембриджские экономисты в
! 593: большинстве своем симпатизировали теории Карла Маркса. Заполните пропуск
! 594: в шутке тех лет одним словом.
! 595:
! 596: Ответ:
! 597: Left.
! 598:
! 599: Комментарий:
! 600: Шутка построена на игре слов. Первую фразу можно перевести и как "Что
! 601: осталось от кембриджской экономики?", и как "Что левее, чем кембриджская
! 602: экономика?". На это следует ответ: "Нет ничего левее".
! 603:
! 604: Источник:
! 605: http://www.jonathanclements.com/home/2016/6/24/on-your-marx/
! 606:
! 607: Автор:
! 608: Павел Солахян (Ереван)
! 609:
! 610: Вопрос 12:
! 611: В постановке театра имени Пушкина члены табора, в который попадает
! 612: Алеко, увлечены музыкой, ведут себя фривольно и одеты по моде
! 613: полувековой давности. В описании этой постановки Виктория Никифорова
! 614: использует топоним. Напишите этот топоним.
! 615:
! 616: Ответ:
! 617: Вудсток.
! 618:
! 619: Комментарий:
! 620: Согласно рецензии, племя цыган, в которое попадает Алеко, - это такой
! 621: своеобразный Вудсток, обитель хиппи, музыки и свободной любви.
! 622: Вудстокский фестиваль состоялся в городке БЕтел, но в историю всё равно
! 623: вошло название места, где его планировалось провести изначально.
! 624:
! 625: Источник:
! 626: https://www.vedomosti.ru/newspaper/articles/2002/12/26/bremya-cygan
! 627:
! 628: Автор:
! 629: Павел Солахян (Ереван)
! 630:
! 631: Вопрос 13:
! 632: Маня Рубенштейн вспоминала, что, выглянув в окно 15 апреля, поначалу
! 633: подумала, что находящиеся на улице сразу двумя руками ДЕЛАЮТ ЭТО. Что
! 634: именно?
! 635:
! 636: Ответ:
! 637: Показывают нацистское приветствие.
! 638:
! 639: Зачет:
! 640: Показывают нацистский салют; кидают зигу; зигуют.
! 641:
! 642: Комментарий:
! 643: Был 1945 год, и британские войска вошли в концлагерь, чтобы освободить
! 644: пленных. Сдававшиеся немецкие солдаты, естественно, подняли руки вверх.
! 645: Рубенштейн рассказывала, что из-за постоянного недоедания узники плохо
! 646: соображали и не сразу смогли понять, что их освобождают.
! 647:
! 648: Источник:
! 649: http://www.jweekly.com/article/full/23003/how-the-holocaust-rocked-rush-front-man-geddy-lee/
! 650:
! 651: Автор:
! 652: Анвар Мухаметкалиев (Алматы)
! 653:
! 654: Вопрос 14:
! 655: Йозеф Геббельс был талантливым оратором, эффективно уничтожал своих
! 656: политических противников, но в итоге погиб. Согласно русскому переводу
! 657: мемуаров Эрнста ГАнфштенгля, автор прибавлял к фамилии Йозефа еще четыре
! 658: буквы, которые звучат так же, как имя. Напишите это имя.
! 659:
! 660: Ответ:
! 661: Пьер.
! 662:
! 663: Комментарий:
! 664: Ганфштенгль заметил, что многие пассажи речей Геббельса как будто
! 665: скопированы у знаменитого своим ораторским мастерством Максимилиана
! 666: Робеспьера и прозвал его "Геббельспьером".
! 667:
! 668: Источник:
! 669: 1. Е. Брамштедте, Г. Френкель, Р. Манвелл. Йозеф Геббельс -
! 670: Мефистофель усмехается из прошлого. http://www.flibusta.is/b/276011/read
! 671: 2. http://militera.lib.ru/memo/german/hanfstaengl_e01/text.html
! 672:
! 673: Автор:
! 674: Павел Солахян (Ереван)
! 675:
! 676: Вопрос 15:
! 677: Острый аппендицит характеризуется многообразием симптомов, которые
! 678: зачастую говорят о совсем иных болезнях. Доктор Иван Греков сравнил
! 679: аппендицит с РАКОМ. Какое слово мы заменили словом "РАК"?
! 680:
! 681: Ответ:
! 682: Хамелеон.
! 683:
! 684: Комментарий:
! 685: Аппендицит - это болезнь-хамелеон, которая часто маскируется под другие
! 686: заболевания. Название одного созвездия мы заменили названием другого.
! 687:
! 688: Источник:
! 689: 1. http://www.lapcenter.ru/lap/jekstrennaja_hirurgija/ostryj_appendicit.html
! 690: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Созвездие
! 691:
! 692: Автор:
! 693: Павел Солахян (Ереван)
! 694:
! 695: Тур:
! 696: 3 тур
! 697:
! 698: Вопрос 1:
! 699: <раздатка>
! 700: blonde / blond
! 701: </раздатка>
! 702: Надпись на обложке нового альбома Фрэнка Оушена отличается от
! 703: официального названия. По распространенной версии, это было осознанным
! 704: решением музыканта. Данную теорию подтверждает то, что в 2012 году
! 705: Оушен... Ответьте, использовав англоязычный термин: что сделал?
! 706:
! 707: Ответ:
! 708: [Совершил] каминг-аут.
! 709:
! 710: Комментарий:
! 711: Шестибуквенное написание слова "blonde" [блонд] обычно применяется для
! 712: обозначения блондинок, в то время как пятибуквенное написание применимо
! 713: к обоим полам. Подобная дуальность может прямо намекать на
! 714: нетрадиционную ориентацию Оушена.
! 715:
! 716: Источник:
! 717: https://www.mic.com/articles/152295/blond-or-blonde-here-s-the-meaning-behind-frank-ocean-s-new-album-title
! 718:
! 719: Автор:
! 720: Анвар Мухаметкалиев (Алматы)
! 721:
! 722: Вопрос 2:
! 723: Главный герой одной песни поет, что "видит то, чего не видел раньше". В
! 724: названии песни упоминается температура плавления... Чего?
! 725:
! 726: Ответ:
! 727: Воска.
! 728:
! 729: Комментарий:
! 730: Песня поется от лица Икара.
! 731:
! 732: Источник:
! 733: http://genius.com/Thrice-the-melting-point-of-wax-lyrics
! 734:
! 735: Автор:
! 736: Анвар Мухаметкалиев (Алматы)
! 737:
! 738: Вопрос 3:
! 739: Фрэнк рассказывал, что был кем-то вроде инспектора по безопасности:
! 740: следил, чтобы все работники надевали каски, и рисовал пути эвакуации по
! 741: пустыне. Тем не менее, он гордо называл себя "дядей". Напишите фамилию
! 742: Фрэнка.
! 743:
! 744: Ответ:
! 745: Оппенгеймер.
! 746:
! 747: Комментарий:
! 748: Родной брат "отца атомной бомбы" Роберта Оппенгеймера Фрэнк тоже был
! 749: физиком и участвовал в ядерных испытаниях. Брат "отца" может формально
! 750: считаться "дядей".
! 751:
! 752: Источник:
! 753: 1. https://books.google.am/books?id=A9qS4hFB9DoC&pg=PA20#v=onepage&q&f=false
! 754: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Оппенгеймер,_Фрэнк
! 755:
! 756: Автор:
! 757: Павел Солахян (Ереван)
! 758:
! 759: Вопрос 4:
! 760: Согласно некоторым свидетельствам, один из участников расстрела Николая
! 761: Гумилёва был большим почитателем его творчества и сохранил на всю жизнь
! 762: некий предмет, принадлежавший поэту. Говоря об этом, Сергей Христовский
! 763: упоминает прилагательное, образованное от названия города. Назовите этот
! 764: город.
! 765:
! 766: Ответ:
! 767: Турин.
! 768:
! 769: Комментарий:
! 770: Расстрельная рубашка Николая Гумилёва стала для его преданного
! 771: поклонника своего рода Туринской плащаницей.
! 772:
! 773: Источник:
! 774: 1. http://new.stihi.ru/comments.html?2016/04/15/5085
! 775: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Туринская_плащаница
! 776:
! 777: Автор:
! 778: Павел Солахян (Ереван)
! 779:
! 780: Вопрос 5:
! 781: В 2008 году американская группа "The National" [зэ нэшнл] выпустила
! 782: футболки с названием своей песни "Mr. November" [мИстер новЕмбер]. В
! 783: интервью лидер группы сказал, что на самом деле песня была написана
! 784: несколькими годами ранее и была посвящена Джону. Напишите фамилию Джона.
! 785:
! 786: Ответ:
! 787: Керри.
! 788:
! 789: Комментарий:
! 790: "The National" активно поддерживали кандидатуру Барака Обамы во время
! 791: президентских выборов 2008 года. Название песни отсылает к тому факту,
! 792: что выборы президента в США традиционно проводятся в ноябре. Изначально
! 793: песня была написана в 2004 году о тогдашнем кандидате демократов Джоне
! 794: Керри.
! 795:
! 796: Источник:
! 797: http://genius.com/The-national-mr-november-lyrics
! 798:
! 799: Автор:
! 800: Анвар Мухаметкалиев (Алматы)
! 801:
! 802: Вопрос 6:
! 803: Героиня современного романа говорит, что теперь всё изменилось, и
! 804: несколько раз повторяет слово "arbeiten" [арбАйтен]. Назовите любое из
! 805: существительных, которые фигурируют во фразе ее собеседника
! 806: непосредственно перед этим.
! 807:
! 808: Ответ:
! 809: Киндер.
! 810:
! 811: Зачет:
! 812: Кюхе; кирхе; дети; кухня; церковь; Kinder; Küche; Kirche.
! 813:
! 814: Комментарий:
! 815: Слово "арбАйтен" переводится с немецкого как "работать". У современной
! 816: женщины нет времени на патриархальные "кИндер, кЮхе, кИрхе" - "детей,
! 817: кухню и церковь". Лишь "работать, работать и работать".
! 818:
! 819: Источник:
! 820: 1. Ю. Принцев. "Кто вы, Джордж Коллинз?".
! 821: http://www.flibusta.is/b/243293/read#t21
! 822: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Kinder,_K%C3%BCche,_Kirche
! 823:
! 824: Автор:
! 825: Павел Солахян (Ереван)
! 826:
! 827: Вопрос 7:
! 828: По сюжету романа Эрнеста Клайна создатель виртуального мира завещал свое
! 829: состояние тому, кто первым пройдет квест и найдет спрятанный им секрет.
! 830: Охотников за его сокровищем в русском переводе романа называют
! 831: "хантерами". Какие три буквы мы пропустили в предыдущем предложении?
! 832:
! 833: Ответ:
! 834: пас.
! 835:
! 836: Комментарий:
! 837: Сокровище в этом виртуальном мире по сути является пасхальным яйцом,
! 838: спрятанным создателем игры.
! 839:
! 840: Источник:
! 841: Э. Клайн. Первому игроку приготовиться.
! 842: http://www.flibusta.is/b/425985/read
! 843:
! 844: Автор:
! 845: Анвар Мухаметкалиев (Алматы)
! 846:
! 847: Вопрос 8:
! 848: С 1979 года до первой половины девяностых актер Джордж Коул играл роль
! 849: несгибаемого дельца Артура Дэйли. Дэйли нередко сравнивали с другим
! 850: человеком, а Коул шутил, что продержался даже дольше. Назовите этого
! 851: другого человека.
! 852:
! 853: Ответ:
! 854: [Маргарет] Тэтчер.
! 855:
! 856: Комментарий:
! 857: "Железная леди" Маргарет Тэтчер пришла к власти в том же году, когда на
! 858: британских телеэкранах появился Артур Дэйли, но продержалась чуть
! 859: меньше.
! 860:
! 861: Источник:
! 862: 1. http://www.telegraph.co.uk/comedy/comedians/george-cole-arthur-daley-guide-life/
! 863: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Тэтчер,_Маргарет
! 864:
! 865: Автор:
! 866: Павел Солахян (Ереван)
! 867:
! 868: Вопрос 9:
! 869: Воспользовавшись интересом англичан викторианской эпохи к определенной
! 870: дате, Ричард КЭдбери стал продавать шоколад в НЕЙ. У известного человека
! 871: были трудные отношения с женой, и, возможно, поэтому в произведении 1993
! 872: года он говорил, что заперт в НЕЙ. Назовите ЕЕ четырьмя словами.
! 873:
! 874: Ответ:
! 875: Коробка в виде сердца.
! 876:
! 877: Зачет:
! 878: Шкатулка в виде сердца; коробка в форме сердца; шкатулка в форме сердца.
! 879:
! 880: Комментарий:
! 881: В викторианской Англии очень увлекались Днем святого Валентина, и
! 882: Кэдбери решил сыграть на этом. В песне "Heart-Shaped Box" [харт-шэйпд
! 883: бокс] Кобейн, как считают многие, отразил свои сложные отношения с женой
! 884: Кортни Лав.
! 885:
! 886: Источник:
! 887: 1. https://www.thechocolatejournalist.com/first-sold-chocolate-valentines-day/
! 888: 2. http://www.history.com/news/hungry-history/celebrating-valentines-day-with-a-box-of-chocolates
! 889: 3. http://genius.com/Nirvana-heart-shaped-box-lyrics
! 890:
! 891: Автор:
! 892: Анвар Мухаметкалиев (Алматы)
! 893:
! 894: Вопрос 10:
! 895: По одной из версий, английский народный танец мОррис зародился в XV веке
! 896: после выступления иностранных танцоров перед Генрихом VII. Этимологию
! 897: названия танца чаще всего связывают с НИМИ. Назовите ИХ.
! 898:
! 899: Ответ:
! 900: Мавры.
! 901:
! 902: Зачет:
! 903: Мориски.
! 904:
! 905: Комментарий:
! 906: Скорее всего, название "моррис" родственно танцу эпохи Возрождения
! 907: мореска, в котором гротескно изображались мавры.
! 908:
! 909: Источник:
! 910: http://en.wikipedia.org/wiki/Morris_dance
! 911:
! 912: Автор:
! 913: Анвар Мухаметкалиев (Алматы)
! 914:
! 915: Вопрос 11:
! 916: Увидев Рона МУди в роли диккенсовского ФЕджина - скуповатого пожилого
! 917: человека, знавшего о попрошайничестве не понаслышке, другой режиссер
! 918: решил, что нашел своего ИКСА. Напишите название животного, от которого
! 919: произошла фамилия "ИКС".
! 920:
! 921: Ответ:
! 922: Воробей.
! 923:
! 924: Комментарий:
! 925: Так Мэл Брукс нашел актера для роли Кисы Воробьянинова в своей
! 926: экранизации "Двенадцати стульев".
! 927:
! 928: Источник:
! 929: 1. http://www.tcm.com/this-month/article.html?id=627019%7C627025
! 930: 2. http://lit-helper.com/p_Priklyucheniya_Olivera_Tvista_harakteristika_obraza_Fedjin
! 931: 3. Ч. Диккенс. Приключения Оливера Твиста.
! 932: http://www.flibusta.is/b/102660/read
! 933:
! 934: Автор:
! 935: Павел Солахян (Ереван)
! 936:
! 937: Вопрос 12:
! 938: Описывая заслуги Иосифа Бродского в критике тоталитаризма, Лев Лосев
! 939: упоминает его кумиров - Джорджа Оруэлла, Уистена Одена и ЧЕслава МИлоша.
! 940: Каким словом греческого происхождения Лосев называет последних?
! 941:
! 942: Ответ:
! 943: Гиганты.
! 944:
! 945: Комментарий:
! 946: Лосев считает, что Бродский в данном вопросе стоял на плечах гигантов,
! 947: тем самым делая отсылку к знаменитому высказыванию Исаака Ньютона.
! 948:
! 949: Источник:
! 950: 1. Л.В. Лосев. Иосиф Бродский. http://www.flibusta.is/b/136729/read
! 951: 2. http://ru.wikiquote.org/wiki/Исаак_Ньютон
! 952: 3. http://ru.wiktionary.org/wiki/гигант
! 953:
! 954: Автор:
! 955: Павел Солахян (Ереван)
! 956:
! 957: Вопрос 13:
! 958: После гола, забитого командой в красной форме, команда в синей форме еще
! 959: некоторое время не могла прийти в себя. Говоря об этом, телекомментатор
! 960: упомянул слово с тремя одинаковыми согласными. Напишите это слово.
! 961:
! 962: Ответ:
! 963: Грогги.
! 964:
! 965: Комментарий:
! 966: Комментатор матча провел аналогию с боксом, где соперники традиционно
! 967: обозначаются синим и красным цветами, а подобное "пьяное" состояние
! 968: после пропущенного удара именуется словом "грогги".
! 969:
! 970: Источник:
! 971: 1. Репортаж с матча "Манчестер Юнайтед" - "Манчестер Сити", телеканал
! 972: "Футбол 1", 10.09.2016 г.
! 973: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Грогги
! 974:
! 975: Автор:
! 976: Павел Солахян (Ереван)
! 977:
! 978: Вопрос 14:
! 979: В ЕГО вариации для путешественников во времени говорится, что увеличение
! 980: количества визитов в прошлое может вызвать эффект бабочки, который с
! 981: высокой вероятностью аукнется людям в середине XX века. Напишите фамилию
! 982: американца, которая входит в ЕГО название.
! 983:
! 984: Ответ:
! 985: Годвин.
! 986:
! 987: Комментарий:
! 988: Закон Годвина гласит, что по мере разрастания дискуссии вероятность
! 989: сравнения, упоминающего Гитлера, стремится к единице. А по мере
! 990: увеличения количества путешествий во времени к единице стремится
! 991: вероятность победы Гитлера во Второй мировой войне.
! 992:
! 993: Источник:
! 994: http://posmotre.li/Закон_Годвина_для_путешествий_во_времени
! 995:
! 996: Автор:
! 997: Павел Солахян (Ереван)
! 998:
! 999: Вопрос 15:
! 1000: Сюзанна ЛИнтон считает, что работы ее соотечественника следует
! 1001: открывать, чтобы с удовольствием вспоминать приятные моменты прошлого.
! 1002: Эти работы Сюзанна сравнивает с НИМ. Назовите ЕГО тремя словами.
! 1003:
! 1004: Ответ:
! 1005: Вино из одуванчиков.
! 1006:
! 1007: Комментарий:
! 1008: Цитата из повести: "А если он что-нибудь забудет - что ж, в погребе
! 1009: стоит вино из одуванчиков, на каждой бутылке выведено число, и в них -
! 1010: все дни лета, все до единого". Сюзанна Линтон писала о Рэе Брэдбери.
! 1011:
! 1012: Источник:
! 1013: 1. http://www.suzannalinton.com/dandelionwine/
! 1014: 2. http://ru.wikiquote.org/wiki/Вино_из_одуванчиков
! 1015:
! 1016: Автор:
! 1017: Павел Солахян (Ереван)
! 1018:
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>