File:  [Local Repository] / db / baza / grob00.txt
Revision 1.5: download - view: text, annotated - select for diffs - revision graph
Thu Apr 5 15:32:58 2007 UTC (17 years, 3 months ago) by emovsesov
Branches: MAIN
CVS tags: HEAD
Big orthographic project.

    1: Чемпионат:
    2: "Гроб с музыкой"
    3: 
    4: Вид:
    5: И
    6: 
    7: Дата:
    8: 10-Jan-2000
    9: 
   10: Вопрос 1:
   11: Эта зона человеческого тела часто упоминается в поэзии. Так, советский
   12: поэт связывал изменение ее цвета с неким общесоюзным праздником, великий
   13: русский поэт упоминал о смерти, приключившейся вследствие удара по ней.
   14: А другой великий русский поэт, упоминая о ней как о мишени (что вполне
   15: привычно для нас), поставил ее в таком качестве лишь на второе место,
   16: поместив на первое совсем другую, куда менее привычную зону. Назовите
   17: обе эти зоны.
   18: 
   19: Ответ:
   20: Ляжка и висок.
   21: 
   22: Комментарий:
   23: Советский поэт - Харитонов, автор "Дня Победы" ("Это праздник с сединою
   24: на висках"), удар в левый висок описан в "Песне про купца Калашникова";
   25: использована также пушкинская строка:
   26:    "Взвести друг на друга курок
   27:    И метить в ляжку иль в висок".
   28: 
   29: Источник:
   30:    1. В. Харитонов "День Победы" (музыка Тухманова)
   31:    2. Лермонтов "Песня про купца Калашникова"
   32:    3. Пушкин, "Евгений Онегин", гл. VI, строфа XII.
   33: 
   34: Автор:
   35: Анатолий Белкин
   36: 
   37: Вопрос 2:
   38: Некоторые из НИХ, по свидетельству Гиляровского, обладают незаурядными
   39: ходовыми качествами; иные наводят на мысли о роялях, благородном металле
   40: или абрикосах. А какая ИХ разновидность заметно прибавила некоей даме
   41: уважения в глазах окружающих?
   42: 
   43: Ответ:
   44: Черная.
   45: 
   46: Комментарий:
   47: ОНИ - пудели. У Гиляровского бурлаки поют песни о том, что "белый пудель
   48: шаговит" и "черный пудель шаговит". Среди разновидностей пуделя
   49: существуют королевский ("рояль"), серебристый и абрикосовый. Изображение
   50: черного пуделя в тяжелой раме, повешенное на шею булгаковской Маргариты
   51: на балу у Воланда, сразу возвысило ее до королевы бала.
   52: 
   53: Источник:
   54:    1. Гиляровский Вл. Мои скитания (любое издание)
   55:    2. Справочник пород служебных и декоративных собак, М., 1996
   56:    3. Булгаков М.А. "Мастер и Маргарита" (любое издание)
   57: 
   58: Автор:
   59: Анатолий Белкин
   60: 
   61: Вопрос 3:
   62: Тезка этого известного поэта был напарником некоего Козьмы, а
   63: однофамилец непосредственно причастен к истории о юной поросли,
   64: важнейшее начинание которой активно лоббируется окрестными летающими
   65: существами. А какими именно?
   66: 
   67: Ответ:
   68: Скворцами
   69: 
   70: Комментарий:
   71: Поэт - Демьян Бедный, тезка его - святой Дамиан (Козьма (Косьма) и
   72: Дамиан - "сладкая парочка"), а однофамилец - Борис Бедный, сценарист
   73: знаменитого к/ф "Девчата", в известнейшей песне из которого так и
   74: пелось: "Лишь мы затянем песню - как все скворцы в округе / Голосами
   75: своими поддерживают нас!"
   76: 
   77: Источник:
   78:    1. Жития святых праведников. - М., 1998.
   79:    2. http://russia.agama.com/r_club/cinema/list_fil.htm
   80: 
   81: Автор:
   82: Анатолий Белкин
   83: 
   84: Вопрос 4:
   85: Одна из НИХ принадлежала удачливому Герману, другая преодолела необычную
   86: преграду, а третья, секретная, известна нам, в частности, своими
   87: альбомными композициями. А что она еще умеет делать?
   88: 
   89: Ответ:
   90: Вязать
   91: 
   92: Комментарий:
   93: ОНИ - Алисы. Первая - овчарка (похоже, кавказская) Германа Стерлигова,
   94: вторая - в Зазеркалье, а третья - персонаж известной песни бит-квартета
   95: "Секрет", так и начинающейся: "Алиса умеет вязать, / Алиса рисует в
   96: альбомах..."
   97: 
   98: Источник:
   99:    1. Песни бит-квартета "Секрет" (магнитоальбом). - М., 1995.
  100:    2. Личные воспоминания о постоянно появлявшейся в телерекламе начала
  101: 90-х овчарке Алисе.
  102: 
  103: Автор:
  104: Анатолий Белкин
  105: 
  106: Вопрос 5:
  107: В одном американском романе упоминается надпись на стене общественного
  108: туалета, отражающая эволюцию взглядов человечества на бытие и
  109: деятельность. Надпись состоит из трех лаконичных цитат: первая из них,
  110: приписываемая Сократу, утверждает, что бытие есть деятельность; вторая
  111: цитата приписывается Сартру и утверждает обратное; третья же, похоже,
  112: взята из коды популярной песни. Начало этой песни совсем в другом
  113: произведении некий строитель напевает на смеси английского с
  114: инопланетным. А какая подпись стоит под этой самой третьей цитатой?
  115: 
  116: Ответ:
  117: Фрэнк Синатра.
  118: 
  119: Комментарий:
  120: Первая цитата: "To be is to do" (Socrates), вторая: "To do is to be"
  121: (Jean-Paul Sartre). Третья цитата: "Do be do be do". На эти слоги, то
  122: есть без слов, Синатра поет коду песни "Strangers in the Night". Цитаты
  123: взяты из романа Курта Воннегута "Малый Не Промах" (Deadeye Dick). В
  124: фильме "Кин-Дза-Дза" герой С. Любшина, по профессии прораб, напевает:
  125: "Strangers in the КУ..."
  126: 
  127: Источник:
  128: В комментарии.
  129: 
  130: Автор:
  131: Юрий Бершидский
  132: 
  133: Вопрос 6:
  134: Один из НИХ - безусловно, туз в своем ремесле, усилия многих других
  135: приложены к издательскому делу, третий участвовал в трудных
  136: межконтинентальных перелетах... Еще один, отличавшийся, судя по его
  137: имени, особо высоким качеством, был весьма принципиальным математиком.
  138: Наконец, тезка последнего охранял важную персону, имя которой совпадает
  139: с музыкальным термином. Назовите ранг сей персоны.
  140: 
  141: Ответ:
  142: Наследник.
  143: 
  144: Комментарий:
  145: Все они - Вентуры. Первый - Эйс Вентура, многие другие - разнообразные
  146: версии "Вентура паблишерз", третий - самолет "Локхид Вентура",
  147: участвовавший в перелетах Аляска - Япония (точнее, в бомбардировках
  148: Японии с вылетом с баз на Аляске и возвратом обратно). Математик
  149: Бонавентура ("хорошая" Вентура) Кавальери сформулировал известный
  150: принцип Кавальери. Наконец Бонавентура в "Трех толстяках" охранял
  151: наследника Тутти.
  152: 
  153: Источник:
  154:    1. Фильм "Ace Ventura - Pet Detective", в роли старины Эйса - Джим
  155: Кэрри
  156:    2. Ventura Publishers Manual
  157:    3. Шерман Ф. Война на Тихом океане. - М., 1998.
  158:    4. Математическая Энциклопедия, М., 1978, ст. "Кавальери принцип"
  159:    5. Олеша Ю. Три толстяка (любое издание).
  160: 
  161: Автор:
  162: Вся команда
  163: 
  164: Вопрос 7:
  165: Один парижанин спел стихи, написанные поэтом, чей голос был некогда
  166: программным для радио "Свобода", на мелодию, принадлежащую миланскому
  167: лютнисту XVI в. Первое слово получившейся песни в дальнейшем часто
  168: заменялось другим, имеющим противоположное значение. А советский поэт XX
  169: века в одной из строчек, входящих в очень известное стихотворение,
  170: объединил оба этих слова, пренебрегая правилами русского языка, и
  171: закончил строфу оптимистическим утверждением. Процитируйте это
  172: утверждение максимально точно.
  173: 
  174: Ответ:
  175: "Через четыре года здесь будет город-сад!"
  176: 
  177: Комментарий:
  178: Это песня Алексея Хвостенко (он же Хвост) "Рай" (в другом варианте -
  179: "Песня про рай"):
  180:    Над небом голубым
  181:    Есть город золотой
  182:    С прозрачными воротами
  183:    И с яркою стеной...
  184:    Стихи Анри Волохонского, музыка Франческо да Милано. В конце 1980-х
  185: гг. Волохонский вел некоторые программы радио "Свобода". С названием
  186: "Рай" песня записана на альбоме "Митьковские песни-2". Широко известный
  187: "Город золотой" "Аквариума" - позднейшая переделка этой песни. В
  188: частности, Гребенщиков изменил первое слово в песне: у него "Под небом
  189: голубым". В известном стихотворении Маяковского "Рассказ о Кузнецкстрое
  190: и людях Кузнецка" соответствующая строка звучала так: "... и слышит
  191: шепот гордый вода и под, и над..." - что, конечно, не соответствует
  192: правилам русского языка (употребление предлогов отдельно, без именных
  193: групп, к которым они относятся, недопустимо), но применено Маяковским в
  194: целях усиления впечатления, как поэтическая вольность.
  195: 
  196: Источник:
  197: Упомянуты в тексте комментария + личные воспоминания Юрия Бершидского.
  198: 
  199: Автор:
  200: Юрий Бершидский и Анатолий Белкин
  201: 
  202: Вопрос 8:
  203: Одно из этих двух симметрично расположенных зданий - оранжерея,
  204: прославившаяся благодаря цветам, которые не часто встретишь в
  205: оранжереях. Другое - своеобразный спортзал, причем такое же название
  206: носит другой зал, который получил широкую известность в связи с
  207: революционными событиями. А территорию между этими зданиями однажды
  208: запечатлел основатель архитектурного стиля. Если вы догадаетесь, при чем
  209: тут музыка, то сможете ответить, какого именно стиля.
  210: 
  211: Ответ:
  212: Псевдорусского (годится также "русского", "русско-византийского" и
  213: "национально-романтического")
  214: 
  215: Комментарий:
  216: Речь идет о двух симметричных павильонах в парижском парке Тюильри. В
  217: одном из них, бывшем когда-то оранжереей, находится музей L'Orangerie,
  218: жемчужина собрания которого - "Ненюфары" ("Водяные лилии") Клода Моне. В
  219: другом павильоне - галерея Jeu de Pomme, первоначально это был "зал для
  220: игры в мяч"; аналогичный зал в Версале запечатлен на знаменитой картине
  221: Ж.-Л. Давида "Клятва в зале для игры в мяч", посвященной одному из
  222: эпизодов Великой французской революции (принятию конституции).
  223: "Тюильрийский сад" - название одной из "Картинок с выставки"
  224: Мусоргского. "Картинки с выставки" созданы по мотивам посмертной
  225: выставки рисунков архитектора В.А. Гартмана, его считают одним из
  226: основателей "русского" (псевдорусского) стиля в архитектуре.
  227: 
  228: Источник:
  229:    1. http://www.woodberry.org/acad/hist/FRWEB/OATH/David.htm (биография
  230: Ж.-Л. Давида).
  231:    2. Хроника человечества. - М., 1996, с. 607 (репродукция картины
  232: Давида + текст самой клятвы и рассказ о ней)
  233:    3. Paris toujours (иллюстрированный путеводитель по
  234: достопримечательностям Парижа на фр. языке). - СПб., изд-во А.Ф. Маркс,
  235: 1907, с. 12.
  236:    4. Личные впечатления автора от посещения Парижа.
  237:    5. Сов. Энц. Словарь, статья "Гартман В.А."
  238:    6. Курс музыкальной литературы для 6-го класса детской музыкальной
  239: школы.
  240: 
  241: Автор:
  242: Юрий Бершидский
  243: 
  244: Вопрос 9:
  245: Немецкий инженер Краузе в 18 веке сконструировал устройство, которое,
  246: возможно, очень пригодилось бы великому русскому писателю. А лирическому
  247: герою известного гимна оно могло бы пригодиться даже неоднократно. Чей
  248: же это гимн?
  249: 
  250: Ответ:
  251: Москвы.
  252: 
  253: Комментарий:
  254: Краузе сконструировал (возможно, не первым) гроб с музыкой, точнее, с
  255: сигнализацией, чтобы похороненный заживо мог позвать на помощь. Гоголь
  256: очень боялся, что его похоронят заживо, есть легенда, что так оно и
  257: случилось. В песне "Дорогая моя столица" (стихи Марка Лисянского) есть
  258: слова "похоронен был дважды заживо"; сама песня является официальным
  259: гимном Москвы.
  260: 
  261: Источник:
  262:    1. Газета СПИД-ИНФО, 1999, N 10, стр. 31.
  263:    2. Газета "Тверская, 13", 1998, N 2, стр. 2.
  264: 
  265: Автор:
  266: Григорий Остров
  267: 
  268: Вопрос 10:
  269: С одним гидронимом связан знаменитый эпизод, известный несколькими
  270: десятками ИХ подряд. Канонические описания совсем другой истории,
  271: упоминают о НИХ, не определяя ИХ числа, а вот из совершенно
  272: неканонического ее описания известно, что не так далеко от объекта,
  273: гидроним которого очень известен (не будем здесь говорить о списках!),
  274: ОНИ также имели место, и было их больше, чем в первом эпизоде, на...
  275: нет, не на 22,2%, а на 21,875% (и не приблизительно, а точно!). Назовите
  276: человека, которому мы должны быть благодарны именно за НИХ в первом
  277: случае, и другого человека - непосредственного инициатора ИХ во второй
  278: истории.
  279: 
  280: Ответ:
  281: Мариус Петипа и Понтий Пилат.
  282: 
  283: Комментарий:
  284: Во 2-м акте "Лебединого озера" (именно в хореографии Петипа!) есть
  285: знаменитый фрагмент, где происходит подряд 32 фуэте. "Фуэте"
  286: по-французски означает "удар бичом (или хлыстом)". Все четыре Евангелия
  287: упоминают о бичевании Христа по приказу Пилата, но не уточняют
  288: подробностей, зато в опере "Иисус Христос - суперзвезда" есть сцена с 39
  289: ударами бичом по Христу. Второй гидроним - расположенный не так далеко
  290: Иордан.
  291: 
  292: Источник:
  293:    1. "Московский комсомолец", 03.12.99
  294:    2. Новый Завет, Матф. 27:26, Марк 15:15, Лк. 23:16, Ио. 19:1.
  295:    3. Рок-опера "И.Х. - Суперзвезда"
  296:    4. Словарь иностранных слов, М., 1993.
  297: 
  298: Автор:
  299: Сергей Шоргин
  300: 
  301: Вопрос 11:
  302: Этого догматика и гонителя музыки прославили часть света, из которой он
  303: родом, и форма государственного устройства, аналогичная той, которая
  304: существует в его родной стране. Если набрать в Альтависте ЕГО фамилию
  305: (без аристократических прибамбасов) - можно получить ряд ссылок на
  306: сайты, посвященные городу совсем в другой стране. Назовите знаменитого
  307: уроженца этого города - однофамильца известного вокалиста и тезку не
  308: менее известного барабанщика.
  309: 
  310: Ответ:
  311: Карл Маркс.
  312: 
  313: Комментарий:
  314: Речь идет об одном из самых известных современных кинорежиссеров -
  315: датчанине Ларсе фон Триере (Lars von Trier). Мировую известность ему
  316: принесли фильм "Европа" и мини-сериал "Королевство". Недавно выступил с
  317: манифестом, озаглавленным "Догма 95", провозглашающим, в частности,
  318: отказ от использования в фильмах закадровой музыки. Его фамилия без
  319: аристократической приставки von пишется так же, как и родной город Карла
  320: Маркса, - Trier. Упомянуты рок-певец Ричард Маркс и барабанщик Карл
  321: Палмер (участник трио Emerson, Lake & Palmer).
  322: 
  323: Источник:
  324:    1. Lars von Trier Web Space.
  325: http://www.sarto.com./home2/vontrier/index.html
  326:    2. Биография К. Маркса (например, известная статья В.И. Ленина "Карл
  327: Маркс")
  328:    3. Любые альбомы Р.Маркса и трио Emerson, Lake & Palmer.
  329: 
  330: Автор:
  331: Юрий Бершидский
  332: 
  333: Вопрос 12:
  334: Про НЕЕ нам известно многое. Многие знают о ее недружественном поступке
  335: по отношению к известному мстителю, о том, что ОНА была заглавной
  336: героиней художественного произведения, а в другом произведении ЕЕ именем
  337: величали одного деятельного персонажа. Наконец, ЕЕ именем назван
  338: населенный пункт, который не раз упоминался в одном ряду с главными
  339: европейскими столицами, и ему была предсказана страшная участь.
  340: Сформулируйте это предсказание максимально точно (в трех словах).
  341: 
  342: Ответ:
  343: Деревню Гадюкино смоет!
  344: 
  345: Комментарий:
  346: В песне Высоцкого о вещем Олеге "злая гадюка кусила его", у Алексея
  347: Толстого есть знаменитый рассказ "Гадюка". Слесаря-интеллигента В.М.
  348: Полесова дворник именовал "гадюкой семибатюшной". Деревня Гадюкино
  349: упоминается Хазановым в его монологе о прогнозе погоды неоднократно (в
  350: ней все время дожди).
  351: 
  352: Источник:
  353:    1. В.Высоцкий. Песня о вещем Олеге. Сочинения в 2-х томах, т.1, М.,
  354: "ХЛ", 1991, стр.169.
  355:    2. А.Толстой. Гадюка. Собрание сочинений в 10-ти томах, т.4, М.,
  356: "ХЛ", 1983, стр.125.
  357:    3. И.Ильф, Е.Петров. "Двенадцать стульев". Собрание сочинений в 5-ти
  358: томах, т.1, М., ГИХЛ, 1961, стр.101.
  359:    4. Юмореска "О погоде" из репертуара Г.Хазанова.
  360: 
  361: Автор:
  362: Сергей Шоргин
  363: 
  364: Вопрос 13:
  365: ЭТО напоминает нам о некоем писателе, чье творчество оставило свой след
  366: и в медицине. А еще ЭТО является частью трех созвучных слов:
  367:    - ПЕРВОГО, которое представляет собой такое ЭТО, с которым многие из
  368: нас познакомились в детстве;
  369:    - ВТОРОГО, которое (тоже являясь ЭТИМ) есть на территории многих
  370: географических объектов определенного класса и может давать пристанище
  371: специфическому музыкальному коллективу;
  372:    - и ТРЕТЬЕГО, которое можно по ошибке принять за конкретную
  373: разновидность ВТОРОГО, относящуюся к совершенно определенному объекту из
  374: этого класса.
  375:    Но на самом деле ТРЕТЬЕ долгое время рассматривалось именно в этом
  376: географическом объекте в качестве серьезного противника. Назовите
  377: ТРЕТЬЕ.
  378: 
  379: Ответ:
  380: МОССАД.
  381: 
  382: Комментарий:
  383: ЭТО - сад (напоминает, конечно, об одноименном маркизе). Соответственно,
  384: первое - детсад, второе - горсад (сиречь городской сад, в котором, как
  385: известно из песни, "играет духовой оркестр"), третье для неискушенного
  386: уха вполне ассоциируется с каким-то московским садом.
  387: 
  388: Источник:
  389:    1. Личный опыт автора (по поводу детсада, а не МОССАДа - комментарий
  390: редактора;-)).
  391:    2. Словарь сокращений русского языка, М., 1986.
  392:    3. Любимые песни - М., 1997.
  393: 
  394: Автор:
  395: Сергей Шоргин
  396: 
  397: Вопрос 14:
  398: Известный сказочный герой был не подвержен некоему физиологическому
  399: процессу. Другого известного сказочного героя можно спутать с сыном
  400: знаменитого певца, но сходство их постепенно уменьшается вследствие того
  401: же процесса. Кто же этот певец?
  402: 
  403: Ответ:
  404: Майкл Джексон.
  405: 
  406: Комментарий:
  407: Сына Майкла Джексона зовут Принц, пока что это еще маленький Принц, но
  408: он потихоньку растет. Первый герой - Питер Пэн, который не рос и не
  409: взрослел.
  410: 
  411: Источник:
  412:    1. Многочисленные статьи о Майкле Джексоне и его отпрыске.
  413:    2. Дж. Барри "Питер Пэн" (любое издание).
  414: 
  415: Автор:
  416: Анатолий Белкин
  417: 
  418: Вопрос 15:
  419: Все трое, можно сказать, были монохромны. Импульсивный поступок первого
  420: привел к трагическому финалу. Второй славился веселым нравом, а третий
  421: поведал нам о достойных людях, жизнь которых проходила в служении тому,
  422: что в Древнем Риме олицетворяла могущественная богиня. Как ее звали?
  423: 
  424: Ответ:
  425: Фортуна.
  426: 
  427: Комментарий:
  428: Первый - серенький козлик, второй - серый гусь (живший у бабуси), третий
  429: - кинорежиссер Александр Серый, снявший фильм "Джентльмены удачи".
  430: 
  431: Источник:
  432:    1. Общеизвестные детские песенки
  433:    2. Русское Кино - online
  434: http://russia.agama.com/r_club/cinema/list_fil.htm
  435: 
  436: Автор:
  437: Анатолий Белкин
  438: 

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>