Annotation of db/baza/grob02.txt, revision 1.11

1.1       stepanov    1: Чемпионат:
1.3       roma7       2: "Гроб на лафете"
                      3: 
                      4: Инфо:
1.4       rubashki    5: Посвящено 40-летию Дмитрия Лурье.
1.1       stepanov    6: 
1.10      rubashki    7: Вид:
                      8: И
                      9: 
1.1       stepanov   10: Дата:
                     11: 18-Feb-2002
                     12: 
                     13: Редактор:
1.8       rubashki   14: Анатолий Белкин
1.1       stepanov   15: 
                     16: Вопрос 1:
                     17: Некий человек претендует на некую "должность". Вот некоторые данные об
                     18: этом человеке.
                     19:    Некоторое время назад жители России были свидетелями вялотекущей, но
                     20: довольно долгой "рекламной кампании", связанной с ним. Его имя
                     21: родственно названию "страны происхождения" рода матери его матери на
                     22: языке "страны происхождения" рода его отца. Его настоящая фамилия
                     23: напоминает автору вопроса о пиве, сосисках и вахтпараде. И еще много о
                     24: чем "сильно военном". Назовите фамилию, имя и "должность".
1.2       stepanov   25:    Да, тут есть подсказка! В "братской" стране популярен некто,
                     26: занимавший (или занимающий) аналогичную "должность". Живи он в России,
                     27: его, вероятно, звали бы Семен Борисович и полагали бы обыкновенным
                     28: интеллигентным евреем: лысый, с бородкой, да и фамилия соответствует.
1.1       stepanov   29: 
                     30: Ответ:
                     31: Гогенцоллерн, Георг (Георгий), император всероссийский (царь).
                     32: 
                     33: Комментарий:
                     34: Этого самого "цесаревича Георгия" в свое время (лет 5 назад) довольно
                     35: активно раскручивали в российских СМИ. По-немецки Грузия и будет Georgia
                     36: (хотя возможно и Grusien). Род Багратионов со всеми ветвями происходит
                     37: из таковой. А фамилия его папаши (и его, соответственно, тоже) - "в
                     38: натуре" Гогенцоллерн. Ну, а отца болгарского царя Симеона (он, кстати,
                     39: от престола не отрекался) действительно звали Борис. И фамилия годится:
                     40: Саксен, т. е. по-русски, на немецкий манер, Заксен - тот же Закс.;-)).
                     41: Семен Борисович Закс - таки подходит, или как? Кстати, болгарский царь
                     42: Борис, в отличие от соседей, Холокоста в своей стране не допустил, за
                     43: что ему наше почтение. Да и пал он жертвой гитлеровских спецслужб.
                     44: 
                     45: Источник:
                     46:    1. Касвинов М.К. Двадцать три ступени вниз.
                     47:    2. Текущая политика.
                     48: 
                     49: Автор:
1.11    ! rubashki   50: Дмитрий Лурье
1.1       stepanov   51: 
                     52: Вопрос 2:
                     53: Во время одного из пароксизмов югославской войны Жириновский заявил о
                     54: наличии у России очередного сверхоружия, представляющего собой, по его
                     55: описанию, звуковой генератор на шасси установки "Град" и воздействующего
                     56: на врага путем устройства где нужно землетрясения. Последовали
                     57: опровержения ученых: такая штука, мол, работать не будет. Но автор
                     58: вопроса довольно быстро сообразил, из какого такого объекта, ставшего
                     59: одним из родоначальников многих себе подобных, появившихся на свет за
                     60: последние 5-7 лет, и из какого именно дома Жириновский вполне мог
                     61: извлечь данные идеи. Назовите этот самый дом и Вы.
                     62: 
                     63: Ответ:
                     64: Дом Атрейдесов.
                     65: 
                     66: Комментарий:
                     67: Такое оружие (звуковой генератор на шасси РСЗО) имел дом Атрейдесов в
                     68: компьютерной игре "Dune II", ставшей одним из родоначальников
                     69: "стратегий" реального времени.
                     70: 
                     71: Источник:
                     72: Соответствующая компьютерная игра.
                     73: 
                     74: Автор:
1.11    ! rubashki   75: Дмитрий Лурье
1.1       stepanov   76: 
                     77: Вопрос 3:
                     78: ПЕРВЫЙ - фактически, калька шекспировского персонажа и причастен к
                     79: зрелищным мероприятиям. Удалив из него упоминание об известном
                     80: промышленнике, можно получить ВТОРОЕ, антипод которого, по свидетельству
                     81: поэта, наделен органами размножения. Если из ТРЕТЬЕГО (ранее также
                     82: причастного к зрелищным мероприятиям и происходящего, видимо, от творцов
                     83: ВТОРОГО) удалить это ВТОРОЕ, то о полученном остатке известны его род
                     84: занятий и то, что его друг был не последний в своем роду (и в своем
                     85: роде). Назовите имя продолжателя этого рода.
                     86: 
                     87: Ответ:
                     88: Ленька.
                     89: 
                     90: Комментарий:
                     91: ПЕРВЫЙ - футболист Добровольский (калька шекспировского Бенволио).
                     92: ВТОРОЕ - добро (Добровольский - Вольский), его антипод (зло) Бодлер
                     93: снабдил цветами. ТРЕТИЙ - бывший РТР-босс Олег Добродеев, остаток:
                     94: Добродеев - добро = Деев. Товарищ майора Деева, как известно, - это
                     95: майор Петров, сын которого тоже стал артиллеристом.
                     96: 
                     97: Автор:
1.11    ! rubashki   98: Анатолий Белкин
1.1       stepanov   99: 
                    100: Вопрос 4:
                    101: Событие, имевшее место в середине XIX века на территории бывшего СССР,
                    102: вызвало к жизни два выражения, ставших "крылатыми". Первое, отражавшее
                    103: героизм небольшой группы людей, хотя и появилось на свет благодаря этому
                    104: событию, нам более известно по недавнему популярному фильму. Второе
                    105: выражение также появилось на свет благодаря этому же событию - это
                    106: название знаменитого стихотворного произведения, воспевшего героизм
                    107: другой группы людей, увы, порожденный идиотизмом их руководителей. В
                    108: своем ответе вы должны привести оба выражения.
                    109: 
                    110: Ответ:
                    111: "Тонкая красная линия" и "Атака легкой кавалерии".
                    112: 
                    113: Комментарий:
                    114: Событие - сражение при Балаклаве в Крымскую кампанию. Первое выражение -
                    115: "Тонкая красная линия" - отразило героизм шотландских стрелков 93-го
                    116: полка, отразивших атаку русской кавалерии. Второе - "Атака легкой
                    117: кавалерии" Теннисона. Тут уже английскую кавалерию по "мудрому" приказу
                    118: начальства повели на русские пушки. С соответствующими последствиями.
                    119: Принимается также "Марш легкой бригады" и иные русские переводы
                    120: оригинального названия Теннисона.
                    121: 
                    122: Источник:
                    123:    1. Дуршмид Э. "Победы, которых могло бы не быть".
                    124:    2. Фильм "Тонкая красная линия".
                    125: 
                    126: Автор:
1.11    ! rubashki  127: Дмитрий Лурье
1.1       stepanov  128: 
                    129: Вопрос 5:
                    130: Персонаж известной пьесы требует, чтобы об ЭТОМ не упоминали во время
                    131: некого торжества. Хозяева американских стадионов неоднократно (и не от
                    132: хорошей жизни) предпринимали так и не достигшие успеха попытки
                    133: разработать конструкцию ЭТОГО для нетрадиционных пользователей. А
                    134: советские военные были сильно удивлены, обнаружив, что ЭТО есть в некоей
                    135: военной технике. Какой конкретно?
                    136: 
                    137: Ответ:
                    138: в кабинах боевых самолетов (полученных по ленд-лизу).
                    139: 
                    140: Комментарий:
                    141: ЭТО - писсуар. Действительно, в кабинах самолетов, полученных по
                    142: ленд-лизу, в том числе и истребителей, оный был, и это изрядно удивило и
                    143: развлекло советских летчиков. В пьесе Маяковского "Клоп" один из гостей
                    144: на "красной свадьбе", услышав: "Исполните вальс "Тоска Макарова по Вере
                    145: Холодной", это такой петит истуар!" - возмущается: "Кто сказал "писсуар"
                    146: при новобрачных?!" Ну, а хозяев стадионов в США традиционно мучает
                    147: проблема очередей в женские туалеты в перерывах спортивных матчей: в
                    148: мужских таких проблем, понятно, нет. И действительно, они неоднократно
                    149: затевали конструирование женского писсуара, но популярности эти мудреные
                    150: конструкции не снискали. Поэтому пошли просто по пути увеличения числа
                    151: мест в женских туалетах.
                    152: 
                    153: Источник:
                    154:    1. "Крылья" - дайджест лучших публикаций об авиации. - М., 1996, вып.
                    155: 3, стр. 47.
                    156:    2. Маяковский В.В. Клоп (любое издание).
                    157: 
                    158: Автор:
1.11    ! rubashki  159: Дмитрий Лурье
1.1       stepanov  160: 
                    161: Вопрос 6:
                    162: Около 100 лет назад у одного написанного в России произведения были два
                    163: юмористических посвящения и подзаголовок. Посвящалось оно двум
                    164: иностранцам:
                    165:    1) военному, однофамильцу популярной красотки;
                    166:    2) человеку, чьему сыну мы когда-то отвечали.
                    167:    А юмористический фанфаронский подзаголовок определял, что это
                    168: произведение является, по сути, заготовкой для произведения другого
                    169: жанра, но очень высокого качества. Спустя полвека в совсем другой стране
                    170: официально появились и столь же высокого качества произведения этого
                    171: другого жанра. Из них более или менее известно одно, заглавная героиня
                    172: которого имеет атипичную внешнюю особенность. Назовите оба произведения.
                    173: 
                    174: Ответ:
                    175: "Вампука, принцесса Африканская" (принимается и просто "Вампука" или
                    176: просто "Принцесса африканская") и "Седая девушка".
                    177: 
                    178: Комментарий:
                    179: Легендарная "Вампука" посвящалась двоим: Робертсу и Чемберлену. Генерал,
                    180: затем маршал лорд Робертс участвовал во многих колониальных экспедициях
                    181: и прославился в англо-бурскую войну. Однофамилец Джулии Робертс,
                    182: сыгравшей главную роль в фильме "Красотка". Джозеф Чемберлен - тогдашний
                    183: министр колоний Великобритании, был отцом Остина Чемберлена,
                    184: (подписавшего Мюнхенский Пакт в 1938 году) и Невилля Чемберлена - того
                    185: самого, которому и был "Наш ответ Чемберлену" в 1920-х годах. Имела
                    186: "Вампука" и подзаголовок: "Образцовое либретто для оперы". А
                    187: "полнокомплектная" "образцовая опера" появилась спустя полвека в Китае.
                    188: Из названий таковых широко известна разве что "Седая девушка".
                    189: 
                    190: Источник:
                    191:    1. Волконский. М.Н. Принцесса Африканская. Образцовое либретто для
                    192: оперы. Сборник "Русская театральная пародия XIX - начала XX века". М.,
                    193: Искусство, 1976.
                    194:    2. БЭС, статьи о Чемберленах.
                    195:    3. Фильм "Красотка".
                    196: 
                    197: Автор:
1.11    ! rubashki  198: Дмитрий Лурье
1.1       stepanov  199: 
                    200: Вопрос 7:
                    201: Этот процесс:
                    202:    - по мнению группы советских людей, бывает не виден;
                    203:    - был сравнен немецким классиком с платежом наличными, а русскому
                    204: коллеге этого классика приписывается мнение об особой легкости этого
                    205: процесса;
                    206:    - помещается английской военной поговоркой на условную
                    207: разграничительную линию между двумя частями некого рода полиграфической
                    208: продукции.
                    209:    Что это за продукция?
                    210: 
                    211: Ответ:
                    212: карты.
                    213: 
                    214: Комментарий:
                    215: Речь идет о бое:
                    216:    - "Значит, снова нам идти в НЕЗРИМЫЙ бой..." (песня из т/ф "Следствие
                    217: ведут знатоки");
                    218:    - "Бой - это платеж наличными" (Клаузевиц, "О войне")
                    219:    - "Тяжело в учении - легко в бою!" (А.В. Суворов)
                    220:    - "Бой есть процесс, происходящий на стыке двух листов карты"
                    221: (вариант - "двух карт") - английская военная поговорка.
                    222: 
                    223: Источник:
                    224: упомянуты в комментарии + Б. Такман "Августовские пушки".
                    225: 
                    226: Автор:
1.11    ! rubashki  227: Дмитрий Лурье
1.1       stepanov  228: 
                    229: Вопрос 8:
                    230: Если знать только астрономию и отечественную историю, то упоминание
                    231: этого словосочетания будет связываться с драматической датой, давшей
                    232: название первой серии известного сериала 20-летней давности. Но само это
                    233: словосочетание служит названием совсем другого произведения, где речь
                    234: идет о другом событии, произошедшем почти через три года после
                    235: вышеупомянутой даты. Назовите точную дату этого второго события.
                    236: 
                    237: Ответ:
                    238: 6 июня 1944.
                    239: 
                    240: Комментарий:
                    241: Словосочетание - "Самый длинный день". Самый длинный день в году, как
                    242: известно из астрономии, - 22 июня. Естественно (для этого пакета), в
                    243: отечественной истории - 22 июня 1941 года. Название "22 июня 1941 года"
                    244: носит первая серия 20-серийного документального фильма "Неизвестная
                    245: война". Но на самом деле название "Самый длинный день" носит
                    246: американский фильм (1962 год, 2 "Оскара") о первом дне высадки союзников
                    247: в Нормандии, т. е. о 6 июня 1944 года. Источники упомянуты в
                    248: комментарии.
                    249: 
                    250: Автор:
1.11    ! rubashki  251: Дмитрий Лурье
1.1       stepanov  252: 
                    253: Вопрос 9:
                    254: С современной точки зрения, боеприпасы с таким "двойным" названием
                    255: должны бы были быть то ли морскими, то ли авиационными; но сто лет назад
                    256: они не были ни авиационными, ни морскими. Мало этого, первая часть их
                    257: названия вполне уверенно указывала современникам их назначение и класс.
                    258: Свою миссию поражения неких новейших тогда объектов они исполнили вполне
                    259: успешно. А вас мы попросим назвать первый российский объект, успешно
                    260: пораженный этими загадочными предметами.
                    261: 
                    262: Ответ:
                    263: укрепления Порт-Артура (просто Порт-Артур принимается).
                    264: 
                    265: Комментарий:
1.5       rubashki  266: Бомбами вплоть до начала XX века назывались вообще фугасные снаряды
1.1       stepanov  267: большого калибра (по русской классификации времен гладкоствольной
                    268: артиллерии - весом от 1 пуда). Название "бомбы-торпедо" получили
                    269: фугасные и бетонобойные снаряды крупного калибра (свыше 200 мм),
                    270: появившиеся в 70-80-х годах XIX века для поражения новейших бетонных, а
                    271: затем и железобетонных укреплений. Ну, а первой русской крепостью,
                    272: взятой с помощью обстрела такими снарядами, был Порт-Артур.
                    273: 
                    274: Источник:
                    275: Яковлев В.В История крепостей. - М., АСТ, 2000.
                    276: 
                    277: Автор:
1.11    ! rubashki  278: Дмитрий Лурье
1.1       stepanov  279: 
                    280: Вопрос 10:
                    281: Многие источники считают этого политика XIX века "творцом" независимости
                    282: небольшой европейской страны. А еще он дал имя одному из покроев верхней
                    283: одежды. Но в историю русской литературы позапрошлого века вошел образ
                    284: его, использующего для нанесения удара по нашему отечеству некое
                    285: необычное оружие, которое, впрочем, вполне доступно и нам. Что же это за
                    286: оружие?
                    287: 
                    288: Ответ:
                    289: указательный палец (принимается и указательный перст).
                    290: 
                    291: Комментарий:
                    292: Речь в вопросе идет об английском политике и дипломате, долголетнем
                    293: министре иностранных дел лорде Пальмерстоне. Он действительно добился
                    294: отделения Бельгии от Нидерландов, ввел моду на пальто, которое со спины
                    295: плотно прилегало к талии, а также был "героем" русской "агитки" времен
                    296: Крымской войны (автор ее - Алферьев Вас. Петр.):
                    297:    И в воинственном азарте
                    298:    Воевода Пальмерстон
                    299:    Поражает Русь на карте
                    300:    Указательным перстом.
                    301: 
                    302: Источник:
                    303:    1. Такман Б. Августовские пушки.
                    304:    2. http://weartec.narod.ru/History/Coat.htm
                    305:    3. http://kolibry.astroguru.com/01019292.htm
                    306: 
                    307: Автор:
1.11    ! rubashki  308: Дмитрий Лурье
1.1       stepanov  309: 
                    310: Вопрос 11:
                    311: Эти две фирмы, судя по первоначальным названиям, были "земляками".
                    312: ПЕРВАЯ и сейчас имеет то же название, но от первоначальной продукции у
                    313: нее осталось только известное стилизованное изображение. ВТОРАЯ же
                    314: сменила свое название, но два сугубо военных изделия, номера которых
                    315: отличались на единицу, до самого конца их серийного производства
                    316: выпускались под первоначальной маркой (созданные позднее - уже под
                    317: новой). В советской литературе к этим изделиям почему-то "прилепили"
                    318: новую марку - возможно, из-за употребления аббревиатуры первоначальной в
                    319: советской химической промышленности. ВТОРАЯ фирма могла бы быть
                    320: потребителем продукции ПЕРВОЙ; но как раз в упомянутых двух изделиях
                    321: обычно использовалась продукция традиционного главного конкурента
                    322: ПЕРВОЙ. Назовите этого конкурента.
                    323: 
                    324: Ответ:
                    325: Даймлер-Бенц (принимаются также "Мерседес-Бенц" и даже
                    326: "Даймлер-Крайслер").
                    327: 
                    328: Комментарий:
                    329: Первая фирма - BMW (Баварские моторостроительные заводы). От
                    330: авиамоторов, с которых фирма начинала, осталось ныне только
                    331: стилизованное изображение вращающегося пропеллера в ее эмблеме. Вторая -
                    332: Баварские самолетостроительные заводы (аббревиатура в марках самолетов -
                    333: Bf). Последняя выпускала самолеты Мессершмита, имя которого она и стала
                    334: носить с 1938 года (Мессершмит АГ). Однако наиболее растиражированные
                    335: изделия - истребители Bf-109 и Bf-110 - выпускались всю войну под маркой
                    336: Bf, в то время как более поздние уже были Ме-210, Ме-410 и Ме-262. Эту
                    337: тонкость в отечественной литературе долго не отражали, и сугубо
                    338: антиисторическое Ме-109 прочно засело в ней (может быть, из-за семейства
                    339: клеев БФ). Сегодня это упущение исправлено. На обоих истребителях
                    340: (Bf-109 и Bf-110) моторов BMW не применяли (была попытка поставить
                    341: таковой на опытный вариант Bf-109, но машина получилась неудачной). А
                    342: ставили на них в основном моторы Даймлер-Бенц (DB-601, DB-605).
                    343: 
                    344: Источник:
                    345: Истребитель Bf-109. - Москва, АСТ, 2001.
                    346: 
                    347: Автор:
1.11    ! rubashki  348: Дмитрий Лурье
1.1       stepanov  349: 
                    350: Вопрос 12:
                    351: Назвать эту фамилию - и перед глазами встает знаменитый эпизод: идущие
                    352: вперед под дождем солдаты и старик-командующий, призывающий их: "Ребята!
                    353: Вы же не допустите, чтобы ваш командир не сдержал слово!" Так решился
                    354: исход одного из самых знаменитых сражений истории. Имя командира носили
                    355: многие объекты: один из первых паровозов, два невезучих военных корабля;
                    356: в честь него получил фамилию даже некий его коллега, не состоявший с ним
                    357: ни в каком родстве. А вот орден его имени постигла и вовсе удивительная
                    358: судьба: он был изготовлен в больших количествах, но не использован, т.
                    359: к. не состоялась та кампания, где планировались награждения им. Назовите
                    360: государство, где он был отчеканен.
                    361: 
                    362: Ответ:
                    363: ГДР.
                    364: 
                    365: Комментарий:
                    366: Командир - прусский фельдмаршал Г.-Л. Блюхер. Сражение, естественно,
                    367: Ватерлоо. Паровоз - Стефенсона. Тяжелые крейсеры "Блюхер" погибли в 1914
                    368: году при Доггер-Банке и в 1940 в Осло-Фьорде. Предок советского
                    369: военачальника В.К. Блюхера получил волей помещика фамилию в честь
                    370: фельдмаршала Г.-Л. Блюхера, хотя и не был ему родней. Ну, а орден
                    371: Блюхера в ГДР действительно имел именно такую занятную судьбу. Уместен
                    372: же он был бы в кампании Варшавского Договора против НАТО с захватом
                    373: Западной Европы - боевые действия по плану развернулись бы примерно там,
                    374: где сражался Г.-Л. Блюхер.
                    375: 
                    376: Источник:
                    377:    1. Куриев М.М., Пономарев М.В. Век Наполеона: люди и судьбы. - М.,
                    378: МИРОС, 1997.
                    379:    2. Больных А. Морские сражения Первой Мировой. Битвы гигантов. - М.,
                    380: АСТ, 2000.
                    381:    3. Вторая мировая война в 12 тт., том 3.
                    382: 
                    383: Автор:
1.11    ! rubashki  384: Дмитрий Лурье
1.1       stepanov  385: 
                    386: Вопрос 13:
                    387: По распространенному мнению, в современный русский язык название этого
                    388: предмета ввел корифей отечественной эстрады, образовав его от слова,
                    389: имеющего неясную этимологию, но представляющего одну из основ
                    390: российского мировоззрения и образа жизни. А если взять английское
                    391: название того же предмета, получим прозвище, отразившее старомодность
                    392: неких объектов. Однако, эти объекты на деле доказали, что не зря носили
                    393: грозное официальное название в честь одного морского существа. Назовите
                    394: хотя бы одну из самых известных целей или, если хотите, жертв этих
                    395: объектов.
                    396: 
                    397: Ответ:
                    398: Линкор "Бисмарк" (годятся также итальянские корабли, поврежденные в
                    399: Таранто, и т. п.)
                    400: 
                    401: Комментарий:
                    402: Слово "авоська" ввел в оборот, по одной из версий, А.И. Райкин.
                    403: По-английски такая сумка будет stringbag. А такое прозвище за
                    404: старомодную стоечно-расчалочную конструкцию носили английские палубные
                    405: торпедоносцы "Swordfish" времен начала II MB, на которых английские
                    406: летчики успешно атаковали крупные боевые корабли немецкого и
                    407: итальянского флота. В частности, именно торпедой с такого самолета было
                    408: нанесено повреждение рулевому управлению линкора "Бисмарк", лишившее его
                    409: хода и в конечном счете приведшее к его гибели.
                    410: 
                    411: Источник:
                    412: Э. Дуршмид "Победы, которых могло не быть".
                    413: 
                    414: Автор:
1.11    ! rubashki  415: Дмитрий Лурье
1.1       stepanov  416: 
                    417: Вопрос 14:
                    418: Нашим кладовым наносит серьезный ущерб некий сельскохозяйственный
                    419: вредитель. Подросток, чья фамилия соответствует этому вредителю, также
                    420: наносил ущерб кладовой в поисках продукта, пристрастие к которому для
                    421: его возраста естественно. Тому же продукту воздавал должное и некий
                    422: пленный инопланетянин, столкнувшийся с ним впервые. А его начальник,
                    423: офицер, походя намекнул на его противоестественное пристрастие... К
                    424: чему?
                    425: 
                    426: Ответ:
                    427: к трупам.
                    428: 
                    429: Комментарий:
1.9       rubashki  430: Фамилия Тома Сойера (Sawyer) переводится как "пильщик", сельхозвредитель
                    431: - хлебный пилильщик. Том таскал у тети Полли варенье - именно этот
                    432: продукт полюбился пленному Хайре, персонажу повести Стругацких. Пуант
                    433: отсылает к известной фразе его начальника Кадайры: "Зажарь мне мяса,
                    434: Хайра, труполюб! И согрей ложе: я нынче весел!"
1.1       stepanov  435: 
                    436: Источник:
                    437:    1. Сельскохозяйственные вредители (определитель насекомых). - М.,
                    438: Урожай, 1975.
                    439:    2. Твен М. Приключения Тома Сойера (любое изд.)
                    440:    3. Стругацкие А. и Б. При попытке к бегству (любое изд.).
                    441: 
                    442: Автор:
1.11    ! rubashki  443: Анатолий Белкин
1.1       stepanov  444: 
                    445: Вопрос 15:
                    446: Действие А естественно для ПЕРВЫХ, а процесс Б у ВТОРЫХ способствует
                    447: исполнению ими служебных обязанностей. Но действие А, осуществляемое
                    448: ПЕРВЫМИ, препятствует спокойному протеканию процесса Б у ВТОРЫХ. А вот
                    449: действие А, осуществляемое ВТОРЫМИ, напротив, способствует спокойному
                    450: протеканию процесса Б... У кого?
                    451:    Да, тут тоже есть подсказка. Типичный представитель ПЕРВЫХ на слух
                    452: может восприниматься как прославленный творец всего сущего.
                    453: 
                    454: Ответ:
                    455: у детей.
                    456: 
                    457: Комментарий:
                    458: ПЕРВЫЕ - соловьи, для них естественно ПЕНИЕ. Творец всего сущего -
                    459: египетский бог Птах (как там в песне: "Соловей российский, славный
                    460: птах...";-))) ВТОРЫЕ - солдаты, процесс Б - конечно, СОН ("Солдат спит -
                    461: служба идет"). Пение соловьев, по известной песне, мешает солдатам
                    462: спать, зато "когда поют солдаты - спокойно дети спят".
                    463: 
                    464: Источник:
                    465:    1. Гладкий В.Д. Древний мир. Энц. Словарь. - М., 1998, т. 2, с. 58.
                    466:    2. Указанные песни и пословицы.
                    467: 
                    468: Автор:
1.11    ! rubashki  469: Анатолий Белкин
1.1       stepanov  470: 

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>