Annotation of db/baza/grob02.txt, revision 1.3
1.1 stepanov 1: Чемпионат:
1.3 ! roma7 2: "Гроб на лафете"
! 3:
! 4: Инфо:
! 5: Посвященно 40-летию Дмитрия Лурье.
1.1 stepanov 6:
7: Дата:
8: 18-Feb-2002
9:
10: Редактор:
11: Анатолий Белкин.
12:
13: Вопрос 1:
14: Некий человек претендует на некую "должность". Вот некоторые данные об
15: этом человеке.
16: Некоторое время назад жители России были свидетелями вялотекущей, но
17: довольно долгой "рекламной кампании", связанной с ним. Его имя
18: родственно названию "страны происхождения" рода матери его матери на
19: языке "страны происхождения" рода его отца. Его настоящая фамилия
20: напоминает автору вопроса о пиве, сосисках и вахтпараде. И еще много о
21: чем "сильно военном". Назовите фамилию, имя и "должность".
1.2 stepanov 22: Да, тут есть подсказка! В "братской" стране популярен некто,
23: занимавший (или занимающий) аналогичную "должность". Живи он в России,
24: его, вероятно, звали бы Семен Борисович и полагали бы обыкновенным
25: интеллигентным евреем: лысый, с бородкой, да и фамилия соответствует.
1.1 stepanov 26:
27: Ответ:
28: Гогенцоллерн, Георг (Георгий), император всероссийский (царь).
29:
30: Комментарий:
31: Этого самого "цесаревича Георгия" в свое время (лет 5 назад) довольно
32: активно раскручивали в российских СМИ. По-немецки Грузия и будет Georgia
33: (хотя возможно и Grusien). Род Багратионов со всеми ветвями происходит
34: из таковой. А фамилия его папаши (и его, соответственно, тоже) - "в
35: натуре" Гогенцоллерн. Ну, а отца болгарского царя Симеона (он, кстати,
36: от престола не отрекался) действительно звали Борис. И фамилия годится:
37: Саксен, т. е. по-русски, на немецкий манер, Заксен - тот же Закс.;-)).
38: Семен Борисович Закс - таки подходит, или как? Кстати, болгарский царь
39: Борис, в отличие от соседей, Холокоста в своей стране не допустил, за
40: что ему наше почтение. Да и пал он жертвой гитлеровских спецслужб.
41:
42: Источник:
43: 1. Касвинов М.К. Двадцать три ступени вниз.
44: 2. Текущая политика.
45:
46: Автор:
47: Дмитрий Лурье.
48:
49: Вопрос 2:
50: Во время одного из пароксизмов югославской войны Жириновский заявил о
51: наличии у России очередного сверхоружия, представляющего собой, по его
52: описанию, звуковой генератор на шасси установки "Град" и воздействующего
53: на врага путем устройства где нужно землетрясения. Последовали
54: опровержения ученых: такая штука, мол, работать не будет. Но автор
55: вопроса довольно быстро сообразил, из какого такого объекта, ставшего
56: одним из родоначальников многих себе подобных, появившихся на свет за
57: последние 5-7 лет, и из какого именно дома Жириновский вполне мог
58: извлечь данные идеи. Назовите этот самый дом и Вы.
59:
60: Ответ:
61: Дом Атрейдесов.
62:
63: Комментарий:
64: Такое оружие (звуковой генератор на шасси РСЗО) имел дом Атрейдесов в
65: компьютерной игре "Dune II", ставшей одним из родоначальников
66: "стратегий" реального времени.
67:
68: Источник:
69: Соответствующая компьютерная игра.
70:
71: Автор:
72: Дмитрий Лурье.
73:
74: Вопрос 3:
75: ПЕРВЫЙ - фактически, калька шекспировского персонажа и причастен к
76: зрелищным мероприятиям. Удалив из него упоминание об известном
77: промышленнике, можно получить ВТОРОЕ, антипод которого, по свидетельству
78: поэта, наделен органами размножения. Если из ТРЕТЬЕГО (ранее также
79: причастного к зрелищным мероприятиям и происходящего, видимо, от творцов
80: ВТОРОГО) удалить это ВТОРОЕ, то о полученном остатке известны его род
81: занятий и то, что его друг был не последний в своем роду (и в своем
82: роде). Назовите имя продолжателя этого рода.
83:
84: Ответ:
85: Ленька.
86:
87: Комментарий:
88: ПЕРВЫЙ - футболист Добровольский (калька шекспировского Бенволио).
89: ВТОРОЕ - добро (Добровольский - Вольский), его антипод (зло) Бодлер
90: снабдил цветами. ТРЕТИЙ - бывший РТР-босс Олег Добродеев, остаток:
91: Добродеев - добро = Деев. Товарищ майора Деева, как известно, - это
92: майор Петров, сын которого тоже стал артиллеристом.
93:
94: Автор:
95: Анатолий Белкин.
96:
97: Вопрос 4:
98: Событие, имевшее место в середине XIX века на территории бывшего СССР,
99: вызвало к жизни два выражения, ставших "крылатыми". Первое, отражавшее
100: героизм небольшой группы людей, хотя и появилось на свет благодаря этому
101: событию, нам более известно по недавнему популярному фильму. Второе
102: выражение также появилось на свет благодаря этому же событию - это
103: название знаменитого стихотворного произведения, воспевшего героизм
104: другой группы людей, увы, порожденный идиотизмом их руководителей. В
105: своем ответе вы должны привести оба выражения.
106:
107: Ответ:
108: "Тонкая красная линия" и "Атака легкой кавалерии".
109:
110: Комментарий:
111: Событие - сражение при Балаклаве в Крымскую кампанию. Первое выражение -
112: "Тонкая красная линия" - отразило героизм шотландских стрелков 93-го
113: полка, отразивших атаку русской кавалерии. Второе - "Атака легкой
114: кавалерии" Теннисона. Тут уже английскую кавалерию по "мудрому" приказу
115: начальства повели на русские пушки. С соответствующими последствиями.
116: Принимается также "Марш легкой бригады" и иные русские переводы
117: оригинального названия Теннисона.
118:
119: Источник:
120: 1. Дуршмид Э. "Победы, которых могло бы не быть".
121: 2. Фильм "Тонкая красная линия".
122:
123: Автор:
124: Дмитрий Лурье.
125:
126: Вопрос 5:
127: Персонаж известной пьесы требует, чтобы об ЭТОМ не упоминали во время
128: некого торжества. Хозяева американских стадионов неоднократно (и не от
129: хорошей жизни) предпринимали так и не достигшие успеха попытки
130: разработать конструкцию ЭТОГО для нетрадиционных пользователей. А
131: советские военные были сильно удивлены, обнаружив, что ЭТО есть в некоей
132: военной технике. Какой конкретно?
133:
134: Ответ:
135: в кабинах боевых самолетов (полученных по ленд-лизу).
136:
137: Комментарий:
138: ЭТО - писсуар. Действительно, в кабинах самолетов, полученных по
139: ленд-лизу, в том числе и истребителей, оный был, и это изрядно удивило и
140: развлекло советских летчиков. В пьесе Маяковского "Клоп" один из гостей
141: на "красной свадьбе", услышав: "Исполните вальс "Тоска Макарова по Вере
142: Холодной", это такой петит истуар!" - возмущается: "Кто сказал "писсуар"
143: при новобрачных?!" Ну, а хозяев стадионов в США традиционно мучает
144: проблема очередей в женские туалеты в перерывах спортивных матчей: в
145: мужских таких проблем, понятно, нет. И действительно, они неоднократно
146: затевали конструирование женского писсуара, но популярности эти мудреные
147: конструкции не снискали. Поэтому пошли просто по пути увеличения числа
148: мест в женских туалетах.
149:
150: Источник:
151: 1. "Крылья" - дайджест лучших публикаций об авиации. - М., 1996, вып.
152: 3, стр. 47.
153: 2. Маяковский В.В. Клоп (любое издание).
154:
155: Автор:
156: Дмитрий Лурье.
157:
158: Вопрос 6:
159: Около 100 лет назад у одного написанного в России произведения были два
160: юмористических посвящения и подзаголовок. Посвящалось оно двум
161: иностранцам:
162: 1) военному, однофамильцу популярной красотки;
163: 2) человеку, чьему сыну мы когда-то отвечали.
164: А юмористический фанфаронский подзаголовок определял, что это
165: произведение является, по сути, заготовкой для произведения другого
166: жанра, но очень высокого качества. Спустя полвека в совсем другой стране
167: официально появились и столь же высокого качества произведения этого
168: другого жанра. Из них более или менее известно одно, заглавная героиня
169: которого имеет атипичную внешнюю особенность. Назовите оба произведения.
170:
171: Ответ:
172: "Вампука, принцесса Африканская" (принимается и просто "Вампука" или
173: просто "Принцесса африканская") и "Седая девушка".
174:
175: Комментарий:
176: Легендарная "Вампука" посвящалась двоим: Робертсу и Чемберлену. Генерал,
177: затем маршал лорд Робертс участвовал во многих колониальных экспедициях
178: и прославился в англо-бурскую войну. Однофамилец Джулии Робертс,
179: сыгравшей главную роль в фильме "Красотка". Джозеф Чемберлен - тогдашний
180: министр колоний Великобритании, был отцом Остина Чемберлена,
181: (подписавшего Мюнхенский Пакт в 1938 году) и Невилля Чемберлена - того
182: самого, которому и был "Наш ответ Чемберлену" в 1920-х годах. Имела
183: "Вампука" и подзаголовок: "Образцовое либретто для оперы". А
184: "полнокомплектная" "образцовая опера" появилась спустя полвека в Китае.
185: Из названий таковых широко известна разве что "Седая девушка".
186:
187: Источник:
188: 1. Волконский. М.Н. Принцесса Африканская. Образцовое либретто для
189: оперы. Сборник "Русская театральная пародия XIX - начала XX века". М.,
190: Искусство, 1976.
191: 2. БЭС, статьи о Чемберленах.
192: 3. Фильм "Красотка".
193:
194: Автор:
195: Дмитрий Лурье.
196:
197: Вопрос 7:
198: Этот процесс:
199: - по мнению группы советских людей, бывает не виден;
200: - был сравнен немецким классиком с платежом наличными, а русскому
201: коллеге этого классика приписывается мнение об особой легкости этого
202: процесса;
203: - помещается английской военной поговоркой на условную
204: разграничительную линию между двумя частями некого рода полиграфической
205: продукции.
206: Что это за продукция?
207:
208: Ответ:
209: карты.
210:
211: Комментарий:
212: Речь идет о бое:
213: - "Значит, снова нам идти в НЕЗРИМЫЙ бой..." (песня из т/ф "Следствие
214: ведут знатоки");
215: - "Бой - это платеж наличными" (Клаузевиц, "О войне")
216: - "Тяжело в учении - легко в бою!" (А.В. Суворов)
217: - "Бой есть процесс, происходящий на стыке двух листов карты"
218: (вариант - "двух карт") - английская военная поговорка.
219:
220: Источник:
221: упомянуты в комментарии + Б. Такман "Августовские пушки".
222:
223: Автор:
224: Дмитрий Лурье.
225:
226: Вопрос 8:
227: Если знать только астрономию и отечественную историю, то упоминание
228: этого словосочетания будет связываться с драматической датой, давшей
229: название первой серии известного сериала 20-летней давности. Но само это
230: словосочетание служит названием совсем другого произведения, где речь
231: идет о другом событии, произошедшем почти через три года после
232: вышеупомянутой даты. Назовите точную дату этого второго события.
233:
234: Ответ:
235: 6 июня 1944.
236:
237: Комментарий:
238: Словосочетание - "Самый длинный день". Самый длинный день в году, как
239: известно из астрономии, - 22 июня. Естественно (для этого пакета), в
240: отечественной истории - 22 июня 1941 года. Название "22 июня 1941 года"
241: носит первая серия 20-серийного документального фильма "Неизвестная
242: война". Но на самом деле название "Самый длинный день" носит
243: американский фильм (1962 год, 2 "Оскара") о первом дне высадки союзников
244: в Нормандии, т. е. о 6 июня 1944 года. Источники упомянуты в
245: комментарии.
246:
247: Автор:
248: Дмитрий Лурье.
249:
250: Вопрос 9:
251: С современной точки зрения, боеприпасы с таким "двойным" названием
252: должны бы были быть то ли морскими, то ли авиационными; но сто лет назад
253: они не были ни авиационными, ни морскими. Мало этого, первая часть их
254: названия вполне уверенно указывала современникам их назначение и класс.
255: Свою миссию поражения неких новейших тогда объектов они исполнили вполне
256: успешно. А вас мы попросим назвать первый российский объект, успешно
257: пораженный этими загадочными предметами.
258:
259: Ответ:
260: укрепления Порт-Артура (просто Порт-Артур принимается).
261:
262: Комментарий:
263: Бомбами вплоть до начала ХХ века назывались вообще фугасные снаряды
264: большого калибра (по русской классификации времен гладкоствольной
265: артиллерии - весом от 1 пуда). Название "бомбы-торпедо" получили
266: фугасные и бетонобойные снаряды крупного калибра (свыше 200 мм),
267: появившиеся в 70-80-х годах XIX века для поражения новейших бетонных, а
268: затем и железобетонных укреплений. Ну, а первой русской крепостью,
269: взятой с помощью обстрела такими снарядами, был Порт-Артур.
270:
271: Источник:
272: Яковлев В.В История крепостей. - М., АСТ, 2000.
273:
274: Автор:
275: Дмитрий Лурье.
276:
277: Вопрос 10:
278: Многие источники считают этого политика XIX века "творцом" независимости
279: небольшой европейской страны. А еще он дал имя одному из покроев верхней
280: одежды. Но в историю русской литературы позапрошлого века вошел образ
281: его, использующего для нанесения удара по нашему отечеству некое
282: необычное оружие, которое, впрочем, вполне доступно и нам. Что же это за
283: оружие?
284:
285: Ответ:
286: указательный палец (принимается и указательный перст).
287:
288: Комментарий:
289: Речь в вопросе идет об английском политике и дипломате, долголетнем
290: министре иностранных дел лорде Пальмерстоне. Он действительно добился
291: отделения Бельгии от Нидерландов, ввел моду на пальто, которое со спины
292: плотно прилегало к талии, а также был "героем" русской "агитки" времен
293: Крымской войны (автор ее - Алферьев Вас. Петр.):
294: И в воинственном азарте
295: Воевода Пальмерстон
296: Поражает Русь на карте
297: Указательным перстом.
298:
299: Источник:
300: 1. Такман Б. Августовские пушки.
301: 2. http://weartec.narod.ru/History/Coat.htm
302: 3. http://kolibry.astroguru.com/01019292.htm
303:
304: Автор:
305: Дмитрий Лурье.
306:
307: Вопрос 11:
308: Эти две фирмы, судя по первоначальным названиям, были "земляками".
309: ПЕРВАЯ и сейчас имеет то же название, но от первоначальной продукции у
310: нее осталось только известное стилизованное изображение. ВТОРАЯ же
311: сменила свое название, но два сугубо военных изделия, номера которых
312: отличались на единицу, до самого конца их серийного производства
313: выпускались под первоначальной маркой (созданные позднее - уже под
314: новой). В советской литературе к этим изделиям почему-то "прилепили"
315: новую марку - возможно, из-за употребления аббревиатуры первоначальной в
316: советской химической промышленности. ВТОРАЯ фирма могла бы быть
317: потребителем продукции ПЕРВОЙ; но как раз в упомянутых двух изделиях
318: обычно использовалась продукция традиционного главного конкурента
319: ПЕРВОЙ. Назовите этого конкурента.
320:
321: Ответ:
322: Даймлер-Бенц (принимаются также "Мерседес-Бенц" и даже
323: "Даймлер-Крайслер").
324:
325: Комментарий:
326: Первая фирма - BMW (Баварские моторостроительные заводы). От
327: авиамоторов, с которых фирма начинала, осталось ныне только
328: стилизованное изображение вращающегося пропеллера в ее эмблеме. Вторая -
329: Баварские самолетостроительные заводы (аббревиатура в марках самолетов -
330: Bf). Последняя выпускала самолеты Мессершмита, имя которого она и стала
331: носить с 1938 года (Мессершмит АГ). Однако наиболее растиражированные
332: изделия - истребители Bf-109 и Bf-110 - выпускались всю войну под маркой
333: Bf, в то время как более поздние уже были Ме-210, Ме-410 и Ме-262. Эту
334: тонкость в отечественной литературе долго не отражали, и сугубо
335: антиисторическое Ме-109 прочно засело в ней (может быть, из-за семейства
336: клеев БФ). Сегодня это упущение исправлено. На обоих истребителях
337: (Bf-109 и Bf-110) моторов BMW не применяли (была попытка поставить
338: таковой на опытный вариант Bf-109, но машина получилась неудачной). А
339: ставили на них в основном моторы Даймлер-Бенц (DB-601, DB-605).
340:
341: Источник:
342: Истребитель Bf-109. - Москва, АСТ, 2001.
343:
344: Автор:
345: Дмитрий Лурье.
346:
347: Вопрос 12:
348: Назвать эту фамилию - и перед глазами встает знаменитый эпизод: идущие
349: вперед под дождем солдаты и старик-командующий, призывающий их: "Ребята!
350: Вы же не допустите, чтобы ваш командир не сдержал слово!" Так решился
351: исход одного из самых знаменитых сражений истории. Имя командира носили
352: многие объекты: один из первых паровозов, два невезучих военных корабля;
353: в честь него получил фамилию даже некий его коллега, не состоявший с ним
354: ни в каком родстве. А вот орден его имени постигла и вовсе удивительная
355: судьба: он был изготовлен в больших количествах, но не использован, т.
356: к. не состоялась та кампания, где планировались награждения им. Назовите
357: государство, где он был отчеканен.
358:
359: Ответ:
360: ГДР.
361:
362: Комментарий:
363: Командир - прусский фельдмаршал Г.-Л. Блюхер. Сражение, естественно,
364: Ватерлоо. Паровоз - Стефенсона. Тяжелые крейсеры "Блюхер" погибли в 1914
365: году при Доггер-Банке и в 1940 в Осло-Фьорде. Предок советского
366: военачальника В.К. Блюхера получил волей помещика фамилию в честь
367: фельдмаршала Г.-Л. Блюхера, хотя и не был ему родней. Ну, а орден
368: Блюхера в ГДР действительно имел именно такую занятную судьбу. Уместен
369: же он был бы в кампании Варшавского Договора против НАТО с захватом
370: Западной Европы - боевые действия по плану развернулись бы примерно там,
371: где сражался Г.-Л. Блюхер.
372:
373: Источник:
374: 1. Куриев М.М., Пономарев М.В. Век Наполеона: люди и судьбы. - М.,
375: МИРОС, 1997.
376: 2. Больных А. Морские сражения Первой Мировой. Битвы гигантов. - М.,
377: АСТ, 2000.
378: 3. Вторая мировая война в 12 тт., том 3.
379:
380: Автор:
381: Дмитрий Лурье.
382:
383: Вопрос 13:
384: По распространенному мнению, в современный русский язык название этого
385: предмета ввел корифей отечественной эстрады, образовав его от слова,
386: имеющего неясную этимологию, но представляющего одну из основ
387: российского мировоззрения и образа жизни. А если взять английское
388: название того же предмета, получим прозвище, отразившее старомодность
389: неких объектов. Однако, эти объекты на деле доказали, что не зря носили
390: грозное официальное название в честь одного морского существа. Назовите
391: хотя бы одну из самых известных целей или, если хотите, жертв этих
392: объектов.
393:
394: Ответ:
395: Линкор "Бисмарк" (годятся также итальянские корабли, поврежденные в
396: Таранто, и т. п.)
397:
398: Комментарий:
399: Слово "авоська" ввел в оборот, по одной из версий, А.И. Райкин.
400: По-английски такая сумка будет stringbag. А такое прозвище за
401: старомодную стоечно-расчалочную конструкцию носили английские палубные
402: торпедоносцы "Swordfish" времен начала II MB, на которых английские
403: летчики успешно атаковали крупные боевые корабли немецкого и
404: итальянского флота. В частности, именно торпедой с такого самолета было
405: нанесено повреждение рулевому управлению линкора "Бисмарк", лишившее его
406: хода и в конечном счете приведшее к его гибели.
407:
408: Источник:
409: Э. Дуршмид "Победы, которых могло не быть".
410:
411: Автор:
412: Дмитрий Лурье.
413:
414: Вопрос 14:
415: Нашим кладовым наносит серьезный ущерб некий сельскохозяйственный
416: вредитель. Подросток, чья фамилия соответствует этому вредителю, также
417: наносил ущерб кладовой в поисках продукта, пристрастие к которому для
418: его возраста естественно. Тому же продукту воздавал должное и некий
419: пленный инопланетянин, столкнувшийся с ним впервые. А его начальник,
420: офицер, походя намекнул на его противоестественное пристрастие... К
421: чему?
422:
423: Ответ:
424: к трупам.
425:
426: Комментарий:
427: Фамилия Тома Сойера (Sawyer) переводится как " пильщик",
428: сельхозвредитель - хлебный пилильщик. Том таскал у тети Полли варенье -
429: именно этот продукт полюбился пленному Хайре, персонажу повести
430: Стругацких. Пуант отсылает к известной фразе его начальника Кадайры:
431: "Зажарь мне мяса, Хайра, труполюб! И согрей ложе: я нынче весел!"
432:
433: Источник:
434: 1. Сельскохозяйственные вредители (определитель насекомых). - М.,
435: Урожай, 1975.
436: 2. Твен М. Приключения Тома Сойера (любое изд.)
437: 3. Стругацкие А. и Б. При попытке к бегству (любое изд.).
438:
439: Автор:
440: Анатолий Белкин.
441:
442: Вопрос 15:
443: Действие А естественно для ПЕРВЫХ, а процесс Б у ВТОРЫХ способствует
444: исполнению ими служебных обязанностей. Но действие А, осуществляемое
445: ПЕРВЫМИ, препятствует спокойному протеканию процесса Б у ВТОРЫХ. А вот
446: действие А, осуществляемое ВТОРЫМИ, напротив, способствует спокойному
447: протеканию процесса Б... У кого?
448: Да, тут тоже есть подсказка. Типичный представитель ПЕРВЫХ на слух
449: может восприниматься как прославленный творец всего сущего.
450:
451: Ответ:
452: у детей.
453:
454: Комментарий:
455: ПЕРВЫЕ - соловьи, для них естественно ПЕНИЕ. Творец всего сущего -
456: египетский бог Птах (как там в песне: "Соловей российский, славный
457: птах...";-))) ВТОРЫЕ - солдаты, процесс Б - конечно, СОН ("Солдат спит -
458: служба идет"). Пение соловьев, по известной песне, мешает солдатам
459: спать, зато "когда поют солдаты - спокойно дети спят".
460:
461: Источник:
462: 1. Гладкий В.Д. Древний мир. Энц. Словарь. - М., 1998, т. 2, с. 58.
463: 2. Указанные песни и пословицы.
464:
465: Автор:
466: Анатолий Белкин.
467:
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>