Annotation of db/baza/grob02.txt, revision 1.8

1.1       stepanov    1: Чемпионат:
1.3       roma7       2: "Гроб на лафете"
                      3: 
                      4: Инфо:
1.4       rubashki    5: Посвящено 40-летию Дмитрия Лурье.
1.1       stepanov    6: 
                      7: Дата:
                      8: 18-Feb-2002
                      9: 
                     10: Редактор:
1.8     ! rubashki   11: Анатолий Белкин
1.1       stepanov   12: 
                     13: Вопрос 1:
                     14: Некий человек претендует на некую "должность". Вот некоторые данные об
                     15: этом человеке.
                     16:    Некоторое время назад жители России были свидетелями вялотекущей, но
                     17: довольно долгой "рекламной кампании", связанной с ним. Его имя
                     18: родственно названию "страны происхождения" рода матери его матери на
                     19: языке "страны происхождения" рода его отца. Его настоящая фамилия
                     20: напоминает автору вопроса о пиве, сосисках и вахтпараде. И еще много о
                     21: чем "сильно военном". Назовите фамилию, имя и "должность".
1.2       stepanov   22:    Да, тут есть подсказка! В "братской" стране популярен некто,
                     23: занимавший (или занимающий) аналогичную "должность". Живи он в России,
                     24: его, вероятно, звали бы Семен Борисович и полагали бы обыкновенным
                     25: интеллигентным евреем: лысый, с бородкой, да и фамилия соответствует.
1.1       stepanov   26: 
                     27: Ответ:
                     28: Гогенцоллерн, Георг (Георгий), император всероссийский (царь).
                     29: 
                     30: Комментарий:
                     31: Этого самого "цесаревича Георгия" в свое время (лет 5 назад) довольно
                     32: активно раскручивали в российских СМИ. По-немецки Грузия и будет Georgia
                     33: (хотя возможно и Grusien). Род Багратионов со всеми ветвями происходит
                     34: из таковой. А фамилия его папаши (и его, соответственно, тоже) - "в
                     35: натуре" Гогенцоллерн. Ну, а отца болгарского царя Симеона (он, кстати,
                     36: от престола не отрекался) действительно звали Борис. И фамилия годится:
                     37: Саксен, т. е. по-русски, на немецкий манер, Заксен - тот же Закс.;-)).
                     38: Семен Борисович Закс - таки подходит, или как? Кстати, болгарский царь
                     39: Борис, в отличие от соседей, Холокоста в своей стране не допустил, за
                     40: что ему наше почтение. Да и пал он жертвой гитлеровских спецслужб.
                     41: 
                     42: Источник:
                     43:    1. Касвинов М.К. Двадцать три ступени вниз.
                     44:    2. Текущая политика.
                     45: 
                     46: Автор:
1.7       roma7      47: Дмитрий Лурье.
1.1       stepanov   48: 
                     49: Вопрос 2:
                     50: Во время одного из пароксизмов югославской войны Жириновский заявил о
                     51: наличии у России очередного сверхоружия, представляющего собой, по его
                     52: описанию, звуковой генератор на шасси установки "Град" и воздействующего
                     53: на врага путем устройства где нужно землетрясения. Последовали
                     54: опровержения ученых: такая штука, мол, работать не будет. Но автор
                     55: вопроса довольно быстро сообразил, из какого такого объекта, ставшего
                     56: одним из родоначальников многих себе подобных, появившихся на свет за
                     57: последние 5-7 лет, и из какого именно дома Жириновский вполне мог
                     58: извлечь данные идеи. Назовите этот самый дом и Вы.
                     59: 
                     60: Ответ:
                     61: Дом Атрейдесов.
                     62: 
                     63: Комментарий:
                     64: Такое оружие (звуковой генератор на шасси РСЗО) имел дом Атрейдесов в
                     65: компьютерной игре "Dune II", ставшей одним из родоначальников
                     66: "стратегий" реального времени.
                     67: 
                     68: Источник:
                     69: Соответствующая компьютерная игра.
                     70: 
                     71: Автор:
1.7       roma7      72: Дмитрий Лурье.
1.1       stepanov   73: 
                     74: Вопрос 3:
                     75: ПЕРВЫЙ - фактически, калька шекспировского персонажа и причастен к
                     76: зрелищным мероприятиям. Удалив из него упоминание об известном
                     77: промышленнике, можно получить ВТОРОЕ, антипод которого, по свидетельству
                     78: поэта, наделен органами размножения. Если из ТРЕТЬЕГО (ранее также
                     79: причастного к зрелищным мероприятиям и происходящего, видимо, от творцов
                     80: ВТОРОГО) удалить это ВТОРОЕ, то о полученном остатке известны его род
                     81: занятий и то, что его друг был не последний в своем роду (и в своем
                     82: роде). Назовите имя продолжателя этого рода.
                     83: 
                     84: Ответ:
                     85: Ленька.
                     86: 
                     87: Комментарий:
                     88: ПЕРВЫЙ - футболист Добровольский (калька шекспировского Бенволио).
                     89: ВТОРОЕ - добро (Добровольский - Вольский), его антипод (зло) Бодлер
                     90: снабдил цветами. ТРЕТИЙ - бывший РТР-босс Олег Добродеев, остаток:
                     91: Добродеев - добро = Деев. Товарищ майора Деева, как известно, - это
                     92: майор Петров, сын которого тоже стал артиллеристом.
                     93: 
                     94: Автор:
1.7       roma7      95: Анатолий Белкин.
1.1       stepanov   96: 
                     97: Вопрос 4:
                     98: Событие, имевшее место в середине XIX века на территории бывшего СССР,
                     99: вызвало к жизни два выражения, ставших "крылатыми". Первое, отражавшее
                    100: героизм небольшой группы людей, хотя и появилось на свет благодаря этому
                    101: событию, нам более известно по недавнему популярному фильму. Второе
                    102: выражение также появилось на свет благодаря этому же событию - это
                    103: название знаменитого стихотворного произведения, воспевшего героизм
                    104: другой группы людей, увы, порожденный идиотизмом их руководителей. В
                    105: своем ответе вы должны привести оба выражения.
                    106: 
                    107: Ответ:
                    108: "Тонкая красная линия" и "Атака легкой кавалерии".
                    109: 
                    110: Комментарий:
                    111: Событие - сражение при Балаклаве в Крымскую кампанию. Первое выражение -
                    112: "Тонкая красная линия" - отразило героизм шотландских стрелков 93-го
                    113: полка, отразивших атаку русской кавалерии. Второе - "Атака легкой
                    114: кавалерии" Теннисона. Тут уже английскую кавалерию по "мудрому" приказу
                    115: начальства повели на русские пушки. С соответствующими последствиями.
                    116: Принимается также "Марш легкой бригады" и иные русские переводы
                    117: оригинального названия Теннисона.
                    118: 
                    119: Источник:
                    120:    1. Дуршмид Э. "Победы, которых могло бы не быть".
                    121:    2. Фильм "Тонкая красная линия".
                    122: 
                    123: Автор:
1.7       roma7     124: Дмитрий Лурье.
1.1       stepanov  125: 
                    126: Вопрос 5:
                    127: Персонаж известной пьесы требует, чтобы об ЭТОМ не упоминали во время
                    128: некого торжества. Хозяева американских стадионов неоднократно (и не от
                    129: хорошей жизни) предпринимали так и не достигшие успеха попытки
                    130: разработать конструкцию ЭТОГО для нетрадиционных пользователей. А
                    131: советские военные были сильно удивлены, обнаружив, что ЭТО есть в некоей
                    132: военной технике. Какой конкретно?
                    133: 
                    134: Ответ:
                    135: в кабинах боевых самолетов (полученных по ленд-лизу).
                    136: 
                    137: Комментарий:
                    138: ЭТО - писсуар. Действительно, в кабинах самолетов, полученных по
                    139: ленд-лизу, в том числе и истребителей, оный был, и это изрядно удивило и
                    140: развлекло советских летчиков. В пьесе Маяковского "Клоп" один из гостей
                    141: на "красной свадьбе", услышав: "Исполните вальс "Тоска Макарова по Вере
                    142: Холодной", это такой петит истуар!" - возмущается: "Кто сказал "писсуар"
                    143: при новобрачных?!" Ну, а хозяев стадионов в США традиционно мучает
                    144: проблема очередей в женские туалеты в перерывах спортивных матчей: в
                    145: мужских таких проблем, понятно, нет. И действительно, они неоднократно
                    146: затевали конструирование женского писсуара, но популярности эти мудреные
                    147: конструкции не снискали. Поэтому пошли просто по пути увеличения числа
                    148: мест в женских туалетах.
                    149: 
                    150: Источник:
                    151:    1. "Крылья" - дайджест лучших публикаций об авиации. - М., 1996, вып.
                    152: 3, стр. 47.
                    153:    2. Маяковский В.В. Клоп (любое издание).
                    154: 
                    155: Автор:
1.7       roma7     156: Дмитрий Лурье.
1.1       stepanov  157: 
                    158: Вопрос 6:
                    159: Около 100 лет назад у одного написанного в России произведения были два
                    160: юмористических посвящения и подзаголовок. Посвящалось оно двум
                    161: иностранцам:
                    162:    1) военному, однофамильцу популярной красотки;
                    163:    2) человеку, чьему сыну мы когда-то отвечали.
                    164:    А юмористический фанфаронский подзаголовок определял, что это
                    165: произведение является, по сути, заготовкой для произведения другого
                    166: жанра, но очень высокого качества. Спустя полвека в совсем другой стране
                    167: официально появились и столь же высокого качества произведения этого
                    168: другого жанра. Из них более или менее известно одно, заглавная героиня
                    169: которого имеет атипичную внешнюю особенность. Назовите оба произведения.
                    170: 
                    171: Ответ:
                    172: "Вампука, принцесса Африканская" (принимается и просто "Вампука" или
                    173: просто "Принцесса африканская") и "Седая девушка".
                    174: 
                    175: Комментарий:
                    176: Легендарная "Вампука" посвящалась двоим: Робертсу и Чемберлену. Генерал,
                    177: затем маршал лорд Робертс участвовал во многих колониальных экспедициях
                    178: и прославился в англо-бурскую войну. Однофамилец Джулии Робертс,
                    179: сыгравшей главную роль в фильме "Красотка". Джозеф Чемберлен - тогдашний
                    180: министр колоний Великобритании, был отцом Остина Чемберлена,
                    181: (подписавшего Мюнхенский Пакт в 1938 году) и Невилля Чемберлена - того
                    182: самого, которому и был "Наш ответ Чемберлену" в 1920-х годах. Имела
                    183: "Вампука" и подзаголовок: "Образцовое либретто для оперы". А
                    184: "полнокомплектная" "образцовая опера" появилась спустя полвека в Китае.
                    185: Из названий таковых широко известна разве что "Седая девушка".
                    186: 
                    187: Источник:
                    188:    1. Волконский. М.Н. Принцесса Африканская. Образцовое либретто для
                    189: оперы. Сборник "Русская театральная пародия XIX - начала XX века". М.,
                    190: Искусство, 1976.
                    191:    2. БЭС, статьи о Чемберленах.
                    192:    3. Фильм "Красотка".
                    193: 
                    194: Автор:
1.7       roma7     195: Дмитрий Лурье.
1.1       stepanov  196: 
                    197: Вопрос 7:
                    198: Этот процесс:
                    199:    - по мнению группы советских людей, бывает не виден;
                    200:    - был сравнен немецким классиком с платежом наличными, а русскому
                    201: коллеге этого классика приписывается мнение об особой легкости этого
                    202: процесса;
                    203:    - помещается английской военной поговоркой на условную
                    204: разграничительную линию между двумя частями некого рода полиграфической
                    205: продукции.
                    206:    Что это за продукция?
                    207: 
                    208: Ответ:
                    209: карты.
                    210: 
                    211: Комментарий:
                    212: Речь идет о бое:
                    213:    - "Значит, снова нам идти в НЕЗРИМЫЙ бой..." (песня из т/ф "Следствие
                    214: ведут знатоки");
                    215:    - "Бой - это платеж наличными" (Клаузевиц, "О войне")
                    216:    - "Тяжело в учении - легко в бою!" (А.В. Суворов)
                    217:    - "Бой есть процесс, происходящий на стыке двух листов карты"
                    218: (вариант - "двух карт") - английская военная поговорка.
                    219: 
                    220: Источник:
                    221: упомянуты в комментарии + Б. Такман "Августовские пушки".
                    222: 
                    223: Автор:
1.7       roma7     224: Дмитрий Лурье.
1.1       stepanov  225: 
                    226: Вопрос 8:
                    227: Если знать только астрономию и отечественную историю, то упоминание
                    228: этого словосочетания будет связываться с драматической датой, давшей
                    229: название первой серии известного сериала 20-летней давности. Но само это
                    230: словосочетание служит названием совсем другого произведения, где речь
                    231: идет о другом событии, произошедшем почти через три года после
                    232: вышеупомянутой даты. Назовите точную дату этого второго события.
                    233: 
                    234: Ответ:
                    235: 6 июня 1944.
                    236: 
                    237: Комментарий:
                    238: Словосочетание - "Самый длинный день". Самый длинный день в году, как
                    239: известно из астрономии, - 22 июня. Естественно (для этого пакета), в
                    240: отечественной истории - 22 июня 1941 года. Название "22 июня 1941 года"
                    241: носит первая серия 20-серийного документального фильма "Неизвестная
                    242: война". Но на самом деле название "Самый длинный день" носит
                    243: американский фильм (1962 год, 2 "Оскара") о первом дне высадки союзников
                    244: в Нормандии, т. е. о 6 июня 1944 года. Источники упомянуты в
                    245: комментарии.
                    246: 
                    247: Автор:
1.7       roma7     248: Дмитрий Лурье.
1.1       stepanov  249: 
                    250: Вопрос 9:
                    251: С современной точки зрения, боеприпасы с таким "двойным" названием
                    252: должны бы были быть то ли морскими, то ли авиационными; но сто лет назад
                    253: они не были ни авиационными, ни морскими. Мало этого, первая часть их
                    254: названия вполне уверенно указывала современникам их назначение и класс.
                    255: Свою миссию поражения неких новейших тогда объектов они исполнили вполне
                    256: успешно. А вас мы попросим назвать первый российский объект, успешно
                    257: пораженный этими загадочными предметами.
                    258: 
                    259: Ответ:
                    260: укрепления Порт-Артура (просто Порт-Артур принимается).
                    261: 
                    262: Комментарий:
1.5       rubashki  263: Бомбами вплоть до начала XX века назывались вообще фугасные снаряды
1.1       stepanov  264: большого калибра (по русской классификации времен гладкоствольной
                    265: артиллерии - весом от 1 пуда). Название "бомбы-торпедо" получили
                    266: фугасные и бетонобойные снаряды крупного калибра (свыше 200 мм),
                    267: появившиеся в 70-80-х годах XIX века для поражения новейших бетонных, а
                    268: затем и железобетонных укреплений. Ну, а первой русской крепостью,
                    269: взятой с помощью обстрела такими снарядами, был Порт-Артур.
                    270: 
                    271: Источник:
                    272: Яковлев В.В История крепостей. - М., АСТ, 2000.
                    273: 
                    274: Автор:
1.7       roma7     275: Дмитрий Лурье.
1.1       stepanov  276: 
                    277: Вопрос 10:
                    278: Многие источники считают этого политика XIX века "творцом" независимости
                    279: небольшой европейской страны. А еще он дал имя одному из покроев верхней
                    280: одежды. Но в историю русской литературы позапрошлого века вошел образ
                    281: его, использующего для нанесения удара по нашему отечеству некое
                    282: необычное оружие, которое, впрочем, вполне доступно и нам. Что же это за
                    283: оружие?
                    284: 
                    285: Ответ:
                    286: указательный палец (принимается и указательный перст).
                    287: 
                    288: Комментарий:
                    289: Речь в вопросе идет об английском политике и дипломате, долголетнем
                    290: министре иностранных дел лорде Пальмерстоне. Он действительно добился
                    291: отделения Бельгии от Нидерландов, ввел моду на пальто, которое со спины
                    292: плотно прилегало к талии, а также был "героем" русской "агитки" времен
                    293: Крымской войны (автор ее - Алферьев Вас. Петр.):
                    294:    И в воинственном азарте
                    295:    Воевода Пальмерстон
                    296:    Поражает Русь на карте
                    297:    Указательным перстом.
                    298: 
                    299: Источник:
                    300:    1. Такман Б. Августовские пушки.
                    301:    2. http://weartec.narod.ru/History/Coat.htm
                    302:    3. http://kolibry.astroguru.com/01019292.htm
                    303: 
                    304: Автор:
1.7       roma7     305: Дмитрий Лурье.
1.1       stepanov  306: 
                    307: Вопрос 11:
                    308: Эти две фирмы, судя по первоначальным названиям, были "земляками".
                    309: ПЕРВАЯ и сейчас имеет то же название, но от первоначальной продукции у
                    310: нее осталось только известное стилизованное изображение. ВТОРАЯ же
                    311: сменила свое название, но два сугубо военных изделия, номера которых
                    312: отличались на единицу, до самого конца их серийного производства
                    313: выпускались под первоначальной маркой (созданные позднее - уже под
                    314: новой). В советской литературе к этим изделиям почему-то "прилепили"
                    315: новую марку - возможно, из-за употребления аббревиатуры первоначальной в
                    316: советской химической промышленности. ВТОРАЯ фирма могла бы быть
                    317: потребителем продукции ПЕРВОЙ; но как раз в упомянутых двух изделиях
                    318: обычно использовалась продукция традиционного главного конкурента
                    319: ПЕРВОЙ. Назовите этого конкурента.
                    320: 
                    321: Ответ:
                    322: Даймлер-Бенц (принимаются также "Мерседес-Бенц" и даже
                    323: "Даймлер-Крайслер").
                    324: 
                    325: Комментарий:
                    326: Первая фирма - BMW (Баварские моторостроительные заводы). От
                    327: авиамоторов, с которых фирма начинала, осталось ныне только
                    328: стилизованное изображение вращающегося пропеллера в ее эмблеме. Вторая -
                    329: Баварские самолетостроительные заводы (аббревиатура в марках самолетов -
                    330: Bf). Последняя выпускала самолеты Мессершмита, имя которого она и стала
                    331: носить с 1938 года (Мессершмит АГ). Однако наиболее растиражированные
                    332: изделия - истребители Bf-109 и Bf-110 - выпускались всю войну под маркой
                    333: Bf, в то время как более поздние уже были Ме-210, Ме-410 и Ме-262. Эту
                    334: тонкость в отечественной литературе долго не отражали, и сугубо
                    335: антиисторическое Ме-109 прочно засело в ней (может быть, из-за семейства
                    336: клеев БФ). Сегодня это упущение исправлено. На обоих истребителях
                    337: (Bf-109 и Bf-110) моторов BMW не применяли (была попытка поставить
                    338: таковой на опытный вариант Bf-109, но машина получилась неудачной). А
                    339: ставили на них в основном моторы Даймлер-Бенц (DB-601, DB-605).
                    340: 
                    341: Источник:
                    342: Истребитель Bf-109. - Москва, АСТ, 2001.
                    343: 
                    344: Автор:
1.7       roma7     345: Дмитрий Лурье.
1.1       stepanov  346: 
                    347: Вопрос 12:
                    348: Назвать эту фамилию - и перед глазами встает знаменитый эпизод: идущие
                    349: вперед под дождем солдаты и старик-командующий, призывающий их: "Ребята!
                    350: Вы же не допустите, чтобы ваш командир не сдержал слово!" Так решился
                    351: исход одного из самых знаменитых сражений истории. Имя командира носили
                    352: многие объекты: один из первых паровозов, два невезучих военных корабля;
                    353: в честь него получил фамилию даже некий его коллега, не состоявший с ним
                    354: ни в каком родстве. А вот орден его имени постигла и вовсе удивительная
                    355: судьба: он был изготовлен в больших количествах, но не использован, т.
                    356: к. не состоялась та кампания, где планировались награждения им. Назовите
                    357: государство, где он был отчеканен.
                    358: 
                    359: Ответ:
                    360: ГДР.
                    361: 
                    362: Комментарий:
                    363: Командир - прусский фельдмаршал Г.-Л. Блюхер. Сражение, естественно,
                    364: Ватерлоо. Паровоз - Стефенсона. Тяжелые крейсеры "Блюхер" погибли в 1914
                    365: году при Доггер-Банке и в 1940 в Осло-Фьорде. Предок советского
                    366: военачальника В.К. Блюхера получил волей помещика фамилию в честь
                    367: фельдмаршала Г.-Л. Блюхера, хотя и не был ему родней. Ну, а орден
                    368: Блюхера в ГДР действительно имел именно такую занятную судьбу. Уместен
                    369: же он был бы в кампании Варшавского Договора против НАТО с захватом
                    370: Западной Европы - боевые действия по плану развернулись бы примерно там,
                    371: где сражался Г.-Л. Блюхер.
                    372: 
                    373: Источник:
                    374:    1. Куриев М.М., Пономарев М.В. Век Наполеона: люди и судьбы. - М.,
                    375: МИРОС, 1997.
                    376:    2. Больных А. Морские сражения Первой Мировой. Битвы гигантов. - М.,
                    377: АСТ, 2000.
                    378:    3. Вторая мировая война в 12 тт., том 3.
                    379: 
                    380: Автор:
1.7       roma7     381: Дмитрий Лурье.
1.1       stepanov  382: 
                    383: Вопрос 13:
                    384: По распространенному мнению, в современный русский язык название этого
                    385: предмета ввел корифей отечественной эстрады, образовав его от слова,
                    386: имеющего неясную этимологию, но представляющего одну из основ
                    387: российского мировоззрения и образа жизни. А если взять английское
                    388: название того же предмета, получим прозвище, отразившее старомодность
                    389: неких объектов. Однако, эти объекты на деле доказали, что не зря носили
                    390: грозное официальное название в честь одного морского существа. Назовите
                    391: хотя бы одну из самых известных целей или, если хотите, жертв этих
                    392: объектов.
                    393: 
                    394: Ответ:
                    395: Линкор "Бисмарк" (годятся также итальянские корабли, поврежденные в
                    396: Таранто, и т. п.)
                    397: 
                    398: Комментарий:
                    399: Слово "авоська" ввел в оборот, по одной из версий, А.И. Райкин.
                    400: По-английски такая сумка будет stringbag. А такое прозвище за
                    401: старомодную стоечно-расчалочную конструкцию носили английские палубные
                    402: торпедоносцы "Swordfish" времен начала II MB, на которых английские
                    403: летчики успешно атаковали крупные боевые корабли немецкого и
                    404: итальянского флота. В частности, именно торпедой с такого самолета было
                    405: нанесено повреждение рулевому управлению линкора "Бисмарк", лишившее его
                    406: хода и в конечном счете приведшее к его гибели.
                    407: 
                    408: Источник:
                    409: Э. Дуршмид "Победы, которых могло не быть".
                    410: 
                    411: Автор:
1.7       roma7     412: Дмитрий Лурье.
1.1       stepanov  413: 
                    414: Вопрос 14:
                    415: Нашим кладовым наносит серьезный ущерб некий сельскохозяйственный
                    416: вредитель. Подросток, чья фамилия соответствует этому вредителю, также
                    417: наносил ущерб кладовой в поисках продукта, пристрастие к которому для
                    418: его возраста естественно. Тому же продукту воздавал должное и некий
                    419: пленный инопланетянин, столкнувшийся с ним впервые. А его начальник,
                    420: офицер, походя намекнул на его противоестественное пристрастие... К
                    421: чему?
                    422: 
                    423: Ответ:
                    424: к трупам.
                    425: 
                    426: Комментарий:
                    427: Фамилия Тома Сойера (Sawyer) переводится как " пильщик",
                    428: сельхозвредитель - хлебный пилильщик. Том таскал у тети Полли варенье -
                    429: именно этот продукт полюбился пленному Хайре, персонажу повести
                    430: Стругацких. Пуант отсылает к известной фразе его начальника Кадайры:
                    431: "Зажарь мне мяса, Хайра, труполюб! И согрей ложе: я нынче весел!"
                    432: 
                    433: Источник:
                    434:    1. Сельскохозяйственные вредители (определитель насекомых). - М.,
                    435: Урожай, 1975.
                    436:    2. Твен М. Приключения Тома Сойера (любое изд.)
                    437:    3. Стругацкие А. и Б. При попытке к бегству (любое изд.).
                    438: 
                    439: Автор:
1.7       roma7     440: Анатолий Белкин.
1.1       stepanov  441: 
                    442: Вопрос 15:
                    443: Действие А естественно для ПЕРВЫХ, а процесс Б у ВТОРЫХ способствует
                    444: исполнению ими служебных обязанностей. Но действие А, осуществляемое
                    445: ПЕРВЫМИ, препятствует спокойному протеканию процесса Б у ВТОРЫХ. А вот
                    446: действие А, осуществляемое ВТОРЫМИ, напротив, способствует спокойному
                    447: протеканию процесса Б... У кого?
                    448:    Да, тут тоже есть подсказка. Типичный представитель ПЕРВЫХ на слух
                    449: может восприниматься как прославленный творец всего сущего.
                    450: 
                    451: Ответ:
                    452: у детей.
                    453: 
                    454: Комментарий:
                    455: ПЕРВЫЕ - соловьи, для них естественно ПЕНИЕ. Творец всего сущего -
                    456: египетский бог Птах (как там в песне: "Соловей российский, славный
                    457: птах...";-))) ВТОРЫЕ - солдаты, процесс Б - конечно, СОН ("Солдат спит -
                    458: служба идет"). Пение соловьев, по известной песне, мешает солдатам
                    459: спать, зато "когда поют солдаты - спокойно дети спят".
                    460: 
                    461: Источник:
                    462:    1. Гладкий В.Д. Древний мир. Энц. Словарь. - М., 1998, т. 2, с. 58.
                    463:    2. Указанные песни и пословицы.
                    464: 
                    465: Автор:
1.7       roma7     466: Анатолий Белкин.
1.1       stepanov  467: 

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>